[orca] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca] Updated Slovenian translation
- Date: Mon, 2 Sep 2013 21:02:44 +0000 (UTC)
commit 1558d4eff7b03528e316d9b0b05469e5e78219c2
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Mon Sep 2 23:02:37 2013 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 72 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 36 insertions(+), 36 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 254d2b9..65cc4d7 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: orca master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-11 17:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-19 22:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-02 20:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-02 22:51+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -3119,9 +3119,9 @@ msgstr "Pokaže seznam obiskanih povezav."
#. the 'toggle' action. It must be the same
#. string used in the *.po file for gail.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1050 ../src/orca/generator.py:474
-#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765
-#: ../src/orca/generator.py:811
+#: ../src/orca/flat_review.py:1050 ../src/orca/generator.py:475
+#: ../src/orca/generator.py:724 ../src/orca/generator.py:766
+#: ../src/orca/generator.py:812
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:635
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:558 ../src/orca/tutorialgenerator.py:598
@@ -4050,9 +4050,8 @@ msgstr "Ime atributa"
#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the
#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference.
#: ../src/orca/guilabels.py:664
-#, fuzzy
msgid "Control caret navigation"
-msgstr "Uporabi _Orkino krmarjenje kazalke"
+msgstr "Nadzor nad krmarjenjem kazalke"
#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural
#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label
@@ -4583,9 +4582,8 @@ msgstr "Gecko nadzira kazalnik."
#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
#: ../src/orca/messages.py:177
-#, fuzzy
msgid "The screen reader is controlling the caret."
-msgstr "Ali je zaslonski bralnik vklopljen"
+msgstr "Zaslonski bralnik nadzira kazalko."
#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
#: ../src/orca/messages.py:180
@@ -4647,10 +4645,10 @@ msgstr "Profila ni mogoče naložiti: %s."
#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
#. from some other environment than the graphical desktop.
#: ../src/orca/messages.py:221
-#, fuzzy
msgid ""
"Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop."
-msgstr "Programa Orka ni mogoče začeti, ker se ni mogoče povezati z namizjem."
+msgstr ""
+"Zaslonskega bralnika ni mogoče začeti, ker ga ni mogoče povezati z namizjem."
#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
#. but the launch fails due to an error related to the settings manager.
@@ -4661,13 +4659,12 @@ msgstr "Ni mogoče omogočiti upravljalnika nastavitev. Program bo končan."
#. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch
#. Orca, but Orca is already running.
#: ../src/orca/messages.py:231
-#, fuzzy
msgid ""
"Another screen reader process is already running for this session.\n"
"Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one."
msgstr ""
-"Primerek programa Orka je za to sejo že zagnan.\n"
-"Z ukazom \"orca --replace\" je mogoče zamenjeti opravilo z novim."
+"Primerek zaslonskega bralnika je za to sejo že zagnan.\n"
+"Z ukazom \"orca --replace\" je mogoče zamenjati opravilo z novim."
#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
#. using the '-p, --profile' command line option.
@@ -4691,9 +4688,8 @@ msgstr "MAPA"
#. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace'
#. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running.
#: ../src/orca/messages.py:250
-#, fuzzy
msgid "Replace a currently running instance of this screen reader"
-msgstr "Zamenjaj trenutno zagnani program Orka"
+msgstr "Zamenjaj trenutno zagnani primerek zaslonskega bralnika"
#. Translators: This is the description of command line option '--debug' which
#. causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS
@@ -5468,7 +5464,6 @@ msgstr "Učni način. Za izhod pritisnite tipko Esc."
#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn
#. Mode.
#: ../src/orca/messages.py:836
-#, fuzzy
msgid ""
"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To get a list of "
"the screen reader's default shortcuts, press 1. To get a list of the screen "
@@ -5477,8 +5472,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vstop v način učenja. Za poslušanje funkcije pritisnite poljubno tipko. Za "
"prikaz privzetih tipkovnih bližnjic pritisnite 1. Za prikaz bližnjic "
-"programa pritisnite 2, za ogled dokumentacije Orca pritisnite F1. Za izhod "
-"iz načina učenja pritisnite Esc."
+"trenutno zagnanega programa pritisnite 2, za ogled dokumentacije zaslonskega "
+"bralnika pritisnite F1. Za izhod iz načina učenja pritisnite ubežno tipko "
+"(Esc)."
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
@@ -6309,7 +6305,7 @@ msgstr "Govor ni na voljo."
#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
#. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching
#. for was not found.
-#: ../src/orca/messages.py:1434 ../src/orca/scripts/default.py:4043
+#: ../src/orca/messages.py:1434 ../src/orca/scripts/default.py:4039
msgid "string not found"
msgstr "niza ni mogoče najti"
@@ -6745,27 +6741,33 @@ msgstr[3] "%(index)d od %(total)d izbranih predmetov"
#. current application. It appears as the title of the dialog containing
#. the list.
#: ../src/orca/messages.py:1709
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%d Screen reader default shortcut found."
msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found."
-msgstr[0] "Najdenih je %d tipkovnih bližnjic."
-msgstr[1] "Najdena je %d tipkovna bližnjica."
-msgstr[2] "Najdeni sta %d tipkovni bližnjici."
-msgstr[3] "Najdene so %d tipkovne bližnjice."
+msgstr[0] "Najdenih je %d privzetih tipkovnih bližnjic zaslonskega bralnika."
+msgstr[1] "Najdena je %d privzeta tipkovna bližnjica zaslonskega bralnika."
+msgstr[2] "Najdeni sta %d privzeti tipkovni bližnjici zaslonskega bralnika."
+msgstr[3] "Najdene so %d privzete tipkovne bližnjice zaslonskega bralnika."
#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current
#. application. It appears as the title of the dialog containing the list.
#: ../src/orca/messages.py:1717
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found."
msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found."
msgstr[0] ""
-"Najdenih je %(count)d tipkovnih bližnjic za program %(application)s."
-msgstr[1] "Najdena je %(count)d tipkovna bližnjica za program %(application)s."
+"Najdenih je %(count)d tipkovnih bližnjic zaslonskega bralnika za program "
+"%(application)s."
+msgstr[1] ""
+"Najdena je %(count)d tipkovna bližnjica zaslonskega bralnika za program "
+"%(application)s."
msgstr[2] ""
-"Najdeni sta %(count)d tipkovni bližnjici za program %(application)s."
-msgstr[3] "Najdene so %(count)d tipkovne bližnjice za program %(application)s."
+"Najdeni sta %(count)d tipkovni bližnjici zaslonskega bralnika za program "
+"%(application)s."
+msgstr[3] ""
+"Najdene so %(count)d tipkovne bližnjice zaslonskega bralnika za program "
+"%(application)s."
#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
#. space characters in a string.
@@ -7040,9 +7042,8 @@ msgid "Find"
msgstr "Najdi"
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Screen Reader Find Dialog"
-msgstr "Odpre pogovorno okno iskanja."
+msgstr "Pogovorno okno zaslonskega bralnika"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
@@ -7412,9 +7413,8 @@ msgid "Key Echo"
msgstr "Odmev tipk"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
-#, fuzzy
msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):"
-msgstr "orka - skriptni bralnik zaslona"
+msgstr "Spremenilne tipke zaslonskega bralnika:"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
msgid "Key Bindings"
@@ -7681,7 +7681,7 @@ msgstr "pult %s"
#. application, so we leave things in plural form
#. here.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3643 ../src/orca/scripts/default.py:3655
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3634 ../src/orca/scripts/default.py:3646
#, python-format
msgid "%(key)s %(value)s pixel"
msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -7692,7 +7692,7 @@ msgstr[3] "%(key)s %(value)s točke"
#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4800
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4805
msgid "open"
msgstr "odpri"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]