[meld] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld] Updated Slovenian translation
- Date: Sun, 1 Sep 2013 20:30:23 +0000 (UTC)
commit d01c22979a08303e4ed150a3b0935c830ab0f749
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Sun Sep 1 22:30:17 2013 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 552 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 312 insertions(+), 240 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index ccec4b9..db1c65b 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: meld master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-11 20:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-13 21:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-31 23:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-01 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -63,11 +63,11 @@ msgstr "Dejavno"
msgid "Column Name"
msgstr "Ime stolpca"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:4 ../meld/vcview.py:251
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:4 ../meld/vcview.py:172
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../meld/vcview.py:254
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../meld/vcview.py:175 ../meld/vcview.py:715
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrani"
@@ -88,8 +88,8 @@ msgid "Move _Down"
msgstr "Premakni navz_dol"
#. Create icon and filename CellRenderer
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../meld/dirdiff.py:342
-#: ../meld/vcview.py:310
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../meld/dirdiff.py:343
+#: ../meld/vcview.py:231
msgid "Name"
msgstr "Ime"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
"in vsebino spreminjate, vendar pa je treba spremembe shraniti v datoteko z "
"drugim imenom."
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:10 ../meld/filediff.py:293
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:10 ../meld/filediff.py:295
msgid "Lock scrolling of all panes"
msgstr "Zakleni drsenje vseh pladnjev"
@@ -255,98 +255,134 @@ msgid "Save Patch"
msgstr "Shrani popravek"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
+msgid "Left is remote, right is local"
+msgstr "Levo je oddaljeno, desno krajevno"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
+msgid "Left is local, right is remote"
+msgstr "Levo je krajevno, desno oddaljeno"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid "Meld Preferences"
msgstr "Možnosti Meld"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "_Uporabi sistemsko pisavo določene širine"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
msgid "_Editor font:"
msgstr "Pisava _urejevalnika:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
msgid "_Tab width:"
msgstr "Širina _tabulatorja:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid "_Insert spaces instead of tabs"
msgstr "Vstavi _presledke namesto tabulatorjev"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
msgid "Enable text _wrapping"
msgstr "Omogoči _prelom besedila"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
msgid "Do not _split words over two lines"
msgstr "Ne _deli besed preko dveh vrstic"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
+msgid "Highlight _current line"
+msgstr "Poudari _trenutno vrstico"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
msgid "Show _line numbers"
msgstr "Pokaži _številke vrstic"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
msgid "Show w_hitespace"
msgstr "Pokaži _presledne znake"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
msgid "Use s_yntax highlighting"
msgstr "Uporabi _barvno poudarjanje skladnje"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
msgid "External Editor"
msgstr "Zunanji urejevalnik"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
msgid "Use _default system editor"
msgstr "Uporabi _privzet sistemski urejevalnik besedil."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
msgid "Edito_r command:"
msgstr "Ukaz _urejevalnika:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
msgid "Editor"
msgstr "Urejevalnik"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
msgid "Shallow Comparison"
msgstr "Groba primerjava"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
msgid "C_ompare files based only on size and timestamp"
msgstr "_Primerjaj datoteke na osnovi velikosti in časovnega žiga"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
msgid "_Timestamp resolution:"
msgstr "Ločljivost časovnega _žiga:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
msgid "Symbolic Links"
msgstr "Simbolne povezave"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
msgid "Ignore symbolic links"
msgstr "Prezri simbolne povezave"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
msgid "Visible Columns"
msgstr "Vidni stolpci"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
msgid "Folder Comparisons"
msgstr "Primerjava map"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
+msgid "Version Comparisons"
+msgstr "Primerjave različic"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
+msgid "_When comparing file revisions:"
+msgstr "_Med primerjavo predelav datotek"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
+msgid "Commit Messages"
+msgstr "Uveljavi sporočila"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:30
+msgid "Show _right margin at:"
+msgstr "Pokaži _desni rob pri:"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:31
+msgid "Automatically _break lines at right margin on commit"
+msgstr "Samodejno _prelomi vrstice na desnem robu ob uveljavitvi"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:32
+msgid "Version Control"
+msgstr "Nadzor različic"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:33
msgid ""
"When performing directory comparisons, you may filter out files and "
"directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
@@ -356,11 +392,11 @@ msgstr ""
"vzorec na seznamu je zapisan z nadomestnimi znaki (npr: * in ?), ločenimi s "
"presledki."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:25 ../meld/meldwindow.py:122
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:34 ../meld/meldwindow.py:122
msgid "File Filters"
msgstr "Filtri datotek"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:35
msgid ""
"When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
"Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
@@ -374,28 +410,28 @@ msgstr ""
"izraz vključuje skupine, so zamenjane le te. Več podrobnosti je zapisanih v "
"priročniku."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:36
msgid "Ignore changes which insert or delete blank lines"
msgstr "Prezri spremembe, s katerimi se vstavijo ali izbrišejo prazne vrstice"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:37
msgid "Text Filters"
msgstr "Filtri besedila"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:38
msgid "Loading"
msgstr "Nalaganje"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:30
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:39
msgid "When loading, try these codecs in order. (e.g. utf8, iso8859)"
msgstr ""
"Med nalaganjem naj bodo preverjeni nabori v vrsti (na primer: utf8, iso1250)"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:31
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:40
msgid "Encoding"
msgstr "Nabor znakov"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:668
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:681
msgid "New comparison"
msgstr "Nova primerjava"
@@ -483,7 +519,7 @@ msgstr "Uveljavitve za objavo določa sistem za nadzor različic."
msgid "_Push commits"
msgstr "_Objavi uveljavitve"
-#: ../meld/dirdiff.py:269 ../meld/vcview.py:239
+#: ../meld/dirdiff.py:269 ../meld/vcview.py:160
msgid "_Compare"
msgstr "_Primerjava"
@@ -511,7 +547,7 @@ msgstr "Kopiraj na desno"
msgid "Delete selected"
msgstr "Izbriši izbor"
-#: ../meld/dirdiff.py:273 ../meld/filediff.py:1348 ../meld/filediff.py:1383
+#: ../meld/dirdiff.py:273 ../meld/filediff.py:1366 ../meld/filediff.py:1401
msgid "Hide"
msgstr "Skrij"
@@ -564,56 +600,55 @@ msgid "Set active filters"
msgstr "Določi dejavne filtre"
#. Create file size CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:360
+#: ../meld/dirdiff.py:361
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#. Create date-time CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:368
+#: ../meld/dirdiff.py:369
msgid "Modification time"
msgstr "Čas spremembe"
#. Create permissions CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:376
+#: ../meld/dirdiff.py:377
msgid "Permissions"
msgstr "Dovoljenja"
-#: ../meld/dirdiff.py:510
+#: ../meld/dirdiff.py:511
#, python-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Skrij %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:636 ../meld/dirdiff.py:655 ../meld/vcview.py:515
-#: ../meld/vcview.py:541
+#: ../meld/dirdiff.py:637 ../meld/dirdiff.py:656
#, python-format
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] Preiskovanje %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:755
+#: ../meld/dirdiff.py:756
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] končano"
-#: ../meld/dirdiff.py:761
+#: ../meld/dirdiff.py:762
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Med preiskovanjem mape, je prišlo do več napak."
-#: ../meld/dirdiff.py:762
+#: ../meld/dirdiff.py:763
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Zaznane so datoteke z neveljavnim znakovnim naborom"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:764
+#: ../meld/dirdiff.py:765
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr ""
"Zaznane so datoteke z neveljavnim znakovnim naborom. Imena so na primer:"
-#: ../meld/dirdiff.py:766
+#: ../meld/dirdiff.py:767
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "Datoteke skrite zaradi primerjave brez upoštevanja velikosti črk"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:768
+#: ../meld/dirdiff.py:769
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -622,17 +657,17 @@ msgstr ""
"razlike velikosti upošteva. Nekatere datoteke so skrite:\n"
"%s"
-#: ../meld/dirdiff.py:779
+#: ../meld/dirdiff.py:780
#, python-format
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "'%s' je skrit; '%s'"
-#: ../meld/dirdiff.py:804 ../meld/filediff.py:1076 ../meld/filediff.py:1352
-#: ../meld/filediff.py:1385 ../meld/vcview.py:851 ../meld/vcview.py:895
+#: ../meld/dirdiff.py:805 ../meld/filediff.py:1094 ../meld/filediff.py:1370
+#: ../meld/filediff.py:1403
msgid "Hi_de"
msgstr "S_krij"
-#: ../meld/dirdiff.py:836
+#: ../meld/dirdiff.py:837
#, python-format
msgid ""
"'%s' exists.\n"
@@ -641,7 +676,7 @@ msgstr ""
"'%s' že obstaja.\n"
"Ali naj bo prepisana?"
-#: ../meld/dirdiff.py:843
+#: ../meld/dirdiff.py:844
#, python-format
msgid ""
"Error copying '%s' to '%s'\n"
@@ -652,7 +687,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/dirdiff.py:861 ../meld/vcview.py:824
+#: ../meld/dirdiff.py:862 ../meld/vcview.py:745
#, python-format
msgid ""
"'%s' is a directory.\n"
@@ -661,7 +696,7 @@ msgstr ""
"'%s' je mapa.\n"
"Ali naj bo odstranjena vsa vsebina?"
-#: ../meld/dirdiff.py:868 ../meld/vcview.py:829
+#: ../meld/dirdiff.py:869 ../meld/vcview.py:750
#, python-format
msgid ""
"Error removing %s\n"
@@ -672,7 +707,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/dirdiff.py:999
+#: ../meld/dirdiff.py:1000
#, python-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
@@ -681,7 +716,7 @@ msgstr[1] "%i sekunda"
msgstr[2] "%i sekundi"
msgstr[3] "%i sekunde"
-#: ../meld/dirdiff.py:1000
+#: ../meld/dirdiff.py:1001
#, python-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
@@ -690,7 +725,7 @@ msgstr[1] "%i minuta"
msgstr[2] "%i minuti"
msgstr[3] "%i minute"
-#: ../meld/dirdiff.py:1001
+#: ../meld/dirdiff.py:1002
#, python-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -699,7 +734,7 @@ msgstr[1] "%i ura"
msgstr[2] "%i uri"
msgstr[3] "%i ure"
-#: ../meld/dirdiff.py:1002
+#: ../meld/dirdiff.py:1003
#, python-format
msgid "%i day"
msgid_plural "%i days"
@@ -708,7 +743,7 @@ msgstr[1] "%i dan"
msgstr[2] "%i dni"
msgstr[3] "%i dni"
-#: ../meld/dirdiff.py:1003
+#: ../meld/dirdiff.py:1004
#, python-format
msgid "%i week"
msgid_plural "%i weeks"
@@ -717,7 +752,7 @@ msgstr[1] "%i teden"
msgstr[2] "%i tedna"
msgstr[3] "%i tedni"
-#: ../meld/dirdiff.py:1004
+#: ../meld/dirdiff.py:1005
#, python-format
msgid "%i month"
msgid_plural "%i months"
@@ -726,7 +761,7 @@ msgstr[1] "%i mesec"
msgstr[2] "%i meseca"
msgstr[3] "%i meseci"
-#: ../meld/dirdiff.py:1005
+#: ../meld/dirdiff.py:1006
#, python-format
msgid "%i year"
msgid_plural "%i years"
@@ -735,182 +770,182 @@ msgstr[1] "%i leto"
msgstr[2] "%i leti"
msgstr[3] "%i leta"
-#: ../meld/filediff.py:221
+#: ../meld/filediff.py:223
msgid "Format as Patch..."
msgstr "Oblikuj kot popravek ..."
-#: ../meld/filediff.py:222
+#: ../meld/filediff.py:224
msgid "Create a patch using differences between files"
msgstr "Ustvari popravek z razlikovanjem med datotekami"
-#: ../meld/filediff.py:224
+#: ../meld/filediff.py:226
msgid "Save A_ll"
msgstr "Shrani _vse"
-#: ../meld/filediff.py:225
+#: ../meld/filediff.py:227
msgid "Save all files in the current comparison"
msgstr "Shrani vse datoteke trenutne primerjave"
-#: ../meld/filediff.py:228
+#: ../meld/filediff.py:230
msgid "Revert files to their saved versions"
msgstr "Povrni datoteke na shranjene različice"
-#: ../meld/filediff.py:230
+#: ../meld/filediff.py:232
msgid "Add Synchronization Point"
msgstr "Dodaj točko usklajevanja"
-#: ../meld/filediff.py:231
+#: ../meld/filediff.py:233
msgid "Add a manual point for synchronization of changes between files"
msgstr "Dodaj ročno točko usklajevanja sprememb med datotekami"
-#: ../meld/filediff.py:234
+#: ../meld/filediff.py:236
msgid "Clear Synchronization Points"
msgstr "Počisti točke usklajevanja"
-#: ../meld/filediff.py:235
+#: ../meld/filediff.py:237
msgid "Clear manual change sychronization points"
msgstr "Počisti ročno spremenjene točke usklajevanja"
-#: ../meld/filediff.py:237
+#: ../meld/filediff.py:239
msgid "Previous Conflict"
msgstr "Predhodni spor"
-#: ../meld/filediff.py:238
+#: ../meld/filediff.py:240
msgid "Go to the previous conflict"
msgstr "Skoči na predhodni niz v sporu"
-#: ../meld/filediff.py:240
+#: ../meld/filediff.py:242
msgid "Next Conflict"
msgstr "Naslednji spor"
-#: ../meld/filediff.py:241
+#: ../meld/filediff.py:243
msgid "Go to the next conflict"
msgstr "Skoči na naslednji niz v sporu"
-#: ../meld/filediff.py:243
+#: ../meld/filediff.py:245
msgid "Push to Left"
msgstr "Potisni levo"
-#: ../meld/filediff.py:244
+#: ../meld/filediff.py:246
msgid "Push current change to the left"
msgstr "Potisni trenutne spremembe na levo"
-#: ../meld/filediff.py:247
+#: ../meld/filediff.py:249
msgid "Push to Right"
msgstr "Potisni desno"
-#: ../meld/filediff.py:248
+#: ../meld/filediff.py:250
msgid "Push current change to the right"
msgstr "Potisni trenutne spremembe na desno"
-#: ../meld/filediff.py:252
+#: ../meld/filediff.py:254
msgid "Pull from Left"
msgstr "Potegni z leve"
-#: ../meld/filediff.py:253
+#: ../meld/filediff.py:255
msgid "Pull change from the left"
msgstr "Potegni spremembe z leve"
-#: ../meld/filediff.py:256
+#: ../meld/filediff.py:258
msgid "Pull from Right"
msgstr "Potegni z desne"
-#: ../meld/filediff.py:257
+#: ../meld/filediff.py:259
msgid "Pull change from the right"
msgstr "Potegni spremembe z desne"
-#: ../meld/filediff.py:259
+#: ../meld/filediff.py:261
msgid "Copy Above Left"
msgstr "Kopiraj nad levo"
-#: ../meld/filediff.py:260
+#: ../meld/filediff.py:262
msgid "Copy change above the left chunk"
msgstr "Kopiraj spremembe nad levi del"
-#: ../meld/filediff.py:262
+#: ../meld/filediff.py:264
msgid "Copy Below Left"
msgstr "Kopiraj pod levo"
-#: ../meld/filediff.py:263
+#: ../meld/filediff.py:265
msgid "Copy change below the left chunk"
msgstr "Kopiraj spremembe pod levi del"
-#: ../meld/filediff.py:265
+#: ../meld/filediff.py:267
msgid "Copy Above Right"
msgstr "Kopiraj nad desno"
-#: ../meld/filediff.py:266
+#: ../meld/filediff.py:268
msgid "Copy change above the right chunk"
msgstr "Kopiraj spremembe nad desni del"
-#: ../meld/filediff.py:268
+#: ../meld/filediff.py:270
msgid "Copy Below Right"
msgstr "Kopiraj pod desno"
-#: ../meld/filediff.py:269
+#: ../meld/filediff.py:271
msgid "Copy change below the right chunk"
msgstr "Kopiraj spremembe pod desni del"
-#: ../meld/filediff.py:271
+#: ../meld/filediff.py:273
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
-#: ../meld/filediff.py:272
+#: ../meld/filediff.py:274
msgid "Delete change"
msgstr "Izbriši spremembo"
-#: ../meld/filediff.py:274
+#: ../meld/filediff.py:276
msgid "Merge All from Left"
msgstr "Združi vse spremembe z leve"
-#: ../meld/filediff.py:275
+#: ../meld/filediff.py:277
msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
msgstr "Združi vse spremembe brez sporov z leve"
-#: ../meld/filediff.py:277
+#: ../meld/filediff.py:279
msgid "Merge All from Right"
msgstr "Združi vse spremembe z desne"
-#: ../meld/filediff.py:278
+#: ../meld/filediff.py:280
msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
msgstr "Združi vse spremembe brez sporov z desne"
-#: ../meld/filediff.py:280
+#: ../meld/filediff.py:282
msgid "Merge All"
msgstr "Združi vse"
-#: ../meld/filediff.py:281
+#: ../meld/filediff.py:283
msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
msgstr "Združi vse spremembe brez sporov z leve in z desne"
-#: ../meld/filediff.py:285
+#: ../meld/filediff.py:287
msgid "Cycle Through Documents"
msgstr "Preklopi med dokumenti"
-#: ../meld/filediff.py:286
+#: ../meld/filediff.py:288
msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
msgstr "Premakni dejavnost tipkovnice na naslednji dokument primerjave"
-#: ../meld/filediff.py:292
+#: ../meld/filediff.py:294
msgid "Lock Scrolling"
msgstr "Zakleni drsenje"
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:415
+#: ../meld/filediff.py:417
msgid "INS"
msgstr "VST"
-#: ../meld/filediff.py:415
+#: ../meld/filediff.py:417
msgid "OVR"
msgstr "PRE"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:417
+#: ../meld/filediff.py:419
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Vr. %i, St. %i"
-#: ../meld/filediff.py:750
+#: ../meld/filediff.py:754
#, python-format
msgid ""
"Filter '%s' changed the number of lines in the file. Comparison will be "
@@ -919,42 +954,42 @@ msgstr ""
"Po uporabi filtra '%s' se je spremenilo število vrstic v datoteki, zato "
"primerjava ne bo natančna. Za več podrobnosti si oglejte priročnik."
-#: ../meld/filediff.py:1064
+#: ../meld/filediff.py:1082
#, python-format
msgid "[%s] Set num panes"
msgstr "[%s] Določi okna"
-#: ../meld/filediff.py:1070
+#: ../meld/filediff.py:1088
#, python-format
msgid "[%s] Opening files"
msgstr "[%s] Odpiranje datotek"
-#: ../meld/filediff.py:1094 ../meld/filediff.py:1104 ../meld/filediff.py:1117
-#: ../meld/filediff.py:1123
+#: ../meld/filediff.py:1112 ../meld/filediff.py:1122 ../meld/filediff.py:1135
+#: ../meld/filediff.py:1141
msgid "Could not read file"
msgstr "Ni mogoče prebrati datoteke"
-#: ../meld/filediff.py:1095
+#: ../meld/filediff.py:1113
#, python-format
msgid "[%s] Reading files"
msgstr "[%s] Branje datotek"
-#: ../meld/filediff.py:1105
+#: ../meld/filediff.py:1123
#, python-format
msgid "%s appears to be a binary file."
msgstr "%s je videti kot dvojiška datoteka."
-#: ../meld/filediff.py:1118
+#: ../meld/filediff.py:1136
#, python-format
msgid "%s is not in encodings: %s"
msgstr "%s ni zapisan v naboru: %s"
-#: ../meld/filediff.py:1152
+#: ../meld/filediff.py:1170
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Računanje razlik"
-#: ../meld/filediff.py:1339
+#: ../meld/filediff.py:1357
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -962,19 +997,19 @@ msgstr ""
"Uporabljani so filtri besedila, zato so lahko razlike med datotekami skrite. "
"Ali naj se primerja vsebina brez dejavnih filtrov?"
-#: ../meld/filediff.py:1345
+#: ../meld/filediff.py:1363
msgid "Files are identical"
msgstr "Datoteki sta enaki"
-#: ../meld/filediff.py:1355
+#: ../meld/filediff.py:1373
msgid "Show without filters"
msgstr "Pokaži brez filtrov"
-#: ../meld/filediff.py:1377
+#: ../meld/filediff.py:1395
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Spremeni označevanje kot nedokončano"
-#: ../meld/filediff.py:1378
+#: ../meld/filediff.py:1396
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -982,15 +1017,15 @@ msgstr ""
"Nekaterih sprememb ni mogoče poudariti, ker so prevelike. Označevanje je "
"mogoče vsiliti, vendar je postopek lahko zelo dolgotrajen."
-#: ../meld/filediff.py:1387
+#: ../meld/filediff.py:1405
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Poudarjanje skladnje"
-#: ../meld/filediff.py:1389
+#: ../meld/filediff.py:1407
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Poudarjanje skladnje"
-#: ../meld/filediff.py:1517
+#: ../meld/filediff.py:1539
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" exists!\n"
@@ -999,7 +1034,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" že obstaja!\n"
"Ali naj bo datoteka prepisana?"
-#: ../meld/filediff.py:1530
+#: ../meld/filediff.py:1552
#, python-format
msgid ""
"Error writing to %s\n"
@@ -1010,19 +1045,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/filediff.py:1541
+#: ../meld/filediff.py:1563
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Shrani levi pladenj kot"
-#: ../meld/filediff.py:1543
+#: ../meld/filediff.py:1565
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Shrani srednji pladenj kot"
-#: ../meld/filediff.py:1545
+#: ../meld/filediff.py:1567
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Shrani desni pladenj kot"
-#: ../meld/filediff.py:1566
+#: ../meld/filediff.py:1588
#, python-format
msgid ""
"This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
@@ -1033,7 +1068,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kateri zapis želite uporabiti?"
-#: ../meld/filediff.py:1582
+#: ../meld/filediff.py:1604
#, python-format
msgid ""
"'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
@@ -1042,6 +1077,20 @@ msgstr ""
"'%s' vsebuje znake, ki jih ni mogoče kodirati v naboru '%s'\n"
"Ali naj se datoteka shrani v naboru UTF-8?"
+#: ../meld/filediff.py:1972
+msgid "Live comparison updating disabled"
+msgstr "Živo posodabljanje ob primerjavi je onemogočeno"
+
+#: ../meld/filediff.py:1973
+msgid ""
+"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
+"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
+"resume when synchronization points are cleared."
+msgstr ""
+"Živo posodabljanje primerjav je onemogočeno, kadar je dejavno usklajevanje. "
+"Še vedno je mogoče ročno osvežiti primerjavo, živo posodabljanje pa bo spet "
+"na voljo, ko bo usklajevanje končano."
+
#: ../meld/filemerge.py:51
#, python-format
msgid "[%s] Merging files"
@@ -1381,17 +1430,17 @@ msgstr "Odpri nedavno"
msgid "Open recent files"
msgstr "Odpri nedavne datoteke"
-#: ../meld/meldwindow.py:588
+#: ../meld/meldwindow.py:601
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Preklopi na ta zavihek"
#. exit at first non found directory + file
-#: ../meld/meldwindow.py:721
+#: ../meld/meldwindow.py:734
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"
msgstr "Ni mogoče primerjati mešanice datotek in map.\n"
#. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../meld/misc.py:173
+#: ../meld/misc.py:172
msgid "[None]"
msgstr "[noben]"
@@ -1403,17 +1452,17 @@ msgstr "oznaka"
msgid "pattern"
msgstr "vzorec"
-#: ../meld/preferences.py:165
-msgid "Only available if you have gnome-python-desktop installed"
-msgstr "Na voljo le, če je nameščen paket gnome-python-desktop"
+#: ../meld/preferences.py:168 ../meld/preferences.py:240
+msgid "Only available if you have PyGtkSourceView 2 installed"
+msgstr "Na voljo le, če je nameščen paket PyGtkSourceView"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:311
+#: ../meld/preferences.py:356
msgid "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
msgstr "Varnostne kopije\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:313
+#: ../meld/preferences.py:358
msgid ""
"OS-specific metadata\t0\t.DS_Store ._* .Spotlight-V100 .Trashes Thumbs.db "
"Desktop.ini\n"
@@ -1422,49 +1471,49 @@ msgstr ""
"Desktop.ini\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:315
+#: ../meld/preferences.py:360
#, python-format
msgid "Version Control\t1\t%s\n"
msgstr "Nadzor različic\t1\t%s\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:317
+#: ../meld/preferences.py:362
msgid "Binaries\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll,exe}\n"
msgstr "Binarne datoteke\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll,exe}\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:319
+#: ../meld/preferences.py:364
msgid "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,bmp,wav,mp3,ogg,flac,avi,mpg,xcf,xpm}"
msgstr ""
"Predstavne datoteke\t0\t*.{jpg,gif,png,bmp,wav,mp3,ogg,flac,avi,mpg,xcf,xpm}"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:321
+#: ../meld/preferences.py:366
msgid "CVS keywords\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
msgstr "Ključne besede CVS\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:323
+#: ../meld/preferences.py:368
msgid "C++ comment\t0\t//.*\n"
msgstr "C++ opombe\t0\t//.*\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:325
+#: ../meld/preferences.py:370
msgid "C comment\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
msgstr "C opombe\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:327
+#: ../meld/preferences.py:372
msgid "All whitespace\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
msgstr "Vsi presledni znaki\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:329
+#: ../meld/preferences.py:374
msgid "Leading whitespace\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
msgstr "Začetni presledni znaki\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:331
+#: ../meld/preferences.py:376
msgid "Script comment\t0\t#.*"
msgstr "Opomba skripta\t0\t#.*"
@@ -1472,207 +1521,178 @@ msgstr "Opomba skripta\t0\t#.*"
msgid "Version control:"
msgstr "Nadzor različic:"
-#: ../meld/vcview.py:96
-msgid "No files will be committed"
-msgstr "Ni pripravljenih datotek za uveljavitev"
-
-#: ../meld/vcview.py:240
+#: ../meld/vcview.py:161
msgid "Compare selected files"
msgstr "Primerjajo izbrane datoteke"
-#: ../meld/vcview.py:242
+#: ../meld/vcview.py:163
msgid "Co_mmit..."
msgstr "U_veljavi ..."
-#: ../meld/vcview.py:243
+#: ../meld/vcview.py:164
msgid "Commit changes to version control"
msgstr "Uveljavi spremembe v sistem za nadzor različic"
-#: ../meld/vcview.py:245
+#: ../meld/vcview.py:166
msgid "_Update"
msgstr "_Posodobi"
-#: ../meld/vcview.py:246
+#: ../meld/vcview.py:167
msgid "Update working copy from version control"
msgstr "Posodobi delovno kopijo preko nadzora različic"
-#: ../meld/vcview.py:248
+#: ../meld/vcview.py:169
msgid "_Push"
msgstr "_Objavi"
-#: ../meld/vcview.py:249
+#: ../meld/vcview.py:170
msgid "Push local changes to remote"
msgstr "Objavi spremembe v oddaljeno skladišče"
-#: ../meld/vcview.py:252
+#: ../meld/vcview.py:173
msgid "Add to version control"
msgstr "Dodaj v sistem nadzora različic"
-#: ../meld/vcview.py:255
+#: ../meld/vcview.py:176
msgid "Remove from version control"
msgstr "Odstrani iz sistema nadzora različic"
-#: ../meld/vcview.py:257
+#: ../meld/vcview.py:178
msgid "Mar_k as Resolved"
msgstr "Označi kot _razrešeno"
-#: ../meld/vcview.py:258
+#: ../meld/vcview.py:179
msgid "Mark as resolved in version control"
msgstr "Označi kot razrešeno v sistemu nadzora različic"
-#: ../meld/vcview.py:260
+#: ../meld/vcview.py:181
msgid "Re_vert"
msgstr "Po&vrni"
-#: ../meld/vcview.py:261
+#: ../meld/vcview.py:182
msgid "Revert working copy to original state"
msgstr "Povrni delovno kopijo na izvorno stanje"
-#: ../meld/vcview.py:264
+#: ../meld/vcview.py:185
msgid "Delete from working copy"
msgstr "Izbriši iz delovne kopije"
-#: ../meld/vcview.py:269
+#: ../meld/vcview.py:190
msgid "_Flatten"
msgstr "_Razpni"
-#: ../meld/vcview.py:270
+#: ../meld/vcview.py:191
msgid "Flatten directories"
msgstr "_Razpni mape"
-#: ../meld/vcview.py:272
+#: ../meld/vcview.py:193
msgid "_Modified"
msgstr "_Spremenjeno"
-#: ../meld/vcview.py:273
+#: ../meld/vcview.py:194
msgid "Show modified files"
msgstr "Pokaži spremenjene datoteke"
-#: ../meld/vcview.py:275
+#: ../meld/vcview.py:196
msgid "_Normal"
msgstr "_Običajno"
-#: ../meld/vcview.py:276
+#: ../meld/vcview.py:197
msgid "Show normal files"
msgstr "Pokaži običajne datoteke"
-#: ../meld/vcview.py:278
+#: ../meld/vcview.py:199
msgid "Un_versioned"
msgstr "Brez določene _različice"
-#: ../meld/vcview.py:279
+#: ../meld/vcview.py:200
msgid "Show unversioned files"
msgstr "Pokaži datoteke z nedoločenimi različicami"
-#: ../meld/vcview.py:281
+#: ../meld/vcview.py:202
msgid "Ignored"
msgstr "Prezrto"
-#: ../meld/vcview.py:282
+#: ../meld/vcview.py:203
msgid "Show ignored files"
msgstr "Pokaži prezrte datoteke"
-#: ../meld/vcview.py:341 ../meld/vcview.py:511
+#: ../meld/vcview.py:262 ../meld/vcview.py:432
msgid "Location"
msgstr "Mesto"
-#: ../meld/vcview.py:342
+#: ../meld/vcview.py:263
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: ../meld/vcview.py:343
+#: ../meld/vcview.py:264
msgid "Revision"
msgstr "Predelava"
-#: ../meld/vcview.py:344
+#: ../meld/vcview.py:265
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#. TRANSLATORS: this is an error message when a version control
#. application isn't installed or can't be found
-#: ../meld/vcview.py:421
+#: ../meld/vcview.py:342
#, python-format
msgid "%s not installed"
msgstr "Program %s ni nameščen"
#. TRANSLATORS: this is an error message when a version
#. controlled repository is invalid or corrupted
-#: ../meld/vcview.py:425
+#: ../meld/vcview.py:346
msgid "Invalid repository"
msgstr "Neveljavno skladišče"
-#: ../meld/vcview.py:434
+#: ../meld/vcview.py:355
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../meld/vcview.py:436 ../meld/vcview.py:444
+#: ../meld/vcview.py:357 ../meld/vcview.py:365
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: ../meld/vcview.py:455
+#: ../meld/vcview.py:376
msgid "No valid version control system found in this folder"
msgstr "Ni veljavnega sistema za nadzor različic v tej mapi"
-#: ../meld/vcview.py:457
+#: ../meld/vcview.py:378
msgid "Only one version control system found in this folder"
msgstr "V tej mapi je le en sistem nadzora različic"
-#: ../meld/vcview.py:459
+#: ../meld/vcview.py:380
msgid "Choose which version control system to use"
msgstr "Izbor različice sistema za nadzor različic za uporabo"
#. TRANSLATORS: This is the location of the directory the user is diffing
-#: ../meld/vcview.py:511
+#: ../meld/vcview.py:432
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../meld/vcview.py:558
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Prazno)"
-
-#: ../meld/vcview.py:590
-#, python-format
-msgid "[%s] Fetching differences"
-msgstr "[%s] Iskanje razlik"
-
-#: ../meld/vcview.py:598
+#: ../meld/vcview.py:446 ../meld/vcview.py:454
#, python-format
-msgid "[%s] Applying patch"
-msgstr "[%s] Pripenjanje popravka"
-
-#: ../meld/vcview.py:844
-msgid "Patch tool not found"
-msgstr "Orodja za uveljavljanje popravkov ni mogoče najti"
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "Preiskovanje %s"
-#: ../meld/vcview.py:845
-#, python-format
-msgid ""
-"Meld needs the <i>patch</i> tool to be installed to perform comparisons in "
-"%s repositories. Please install <i>patch</i> and try again."
-msgstr ""
-"Program Meld zahteva namestitev orodja <i>patch</i> za uveljavljanje "
-"popravkov pri izvajanju primerjav v skladiščih %s. Namestite orodje "
-"<i>patch</i> in poskusite znova."
+#: ../meld/vcview.py:487
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Prazno)"
-#: ../meld/vcview.py:887
-msgid "Error fetching original comparison file"
-msgstr "Napaka pridobivanja izvorne datoteke za primerjavo"
+#: ../meld/vcview.py:709
+msgid "Remove folder and all its files?"
+msgstr "Ali želite izbrisati mapo in vse njene datoteke?"
-#: ../meld/vcview.py:888
+#: ../meld/vcview.py:711
msgid ""
-"Meld couldn't obtain the original version of your comparison file. If you "
-"are using the most recent version of Meld, please report a bug, including as "
-"many details as possible."
+"This will remove all selected files and folders, and all files within any "
+"selected folders, from version control."
msgstr ""
-"Ni mogoče pridobiti izvorne različice datoteke za primerjavo. V primeru, da "
-"uporabljate najnovejšo različico programa, pošljite poročilo o hrošču s čim "
-"več podrobnostmi."
-
-#: ../meld/vcview.py:896
-msgid "Report a bug"
-msgstr "Pošlji poročilo o hrošču"
+"S tem dejanjem bodo odstranjene vse izbrane datoteke in mape in vse "
+"podrejene datoteke iz sistema za nadzor različic"
#: ../meld/ui/findbar.py:150
#, python-format
@@ -1683,27 +1703,27 @@ msgstr ""
"Napaka v logičnem izrazu\n"
"'%s'"
-#: ../meld/ui/historyentry.py:374
+#: ../meld/ui/historyentry.py:381
msgid "_Browse..."
msgstr "_Prebrskaj ..."
-#: ../meld/ui/historyentry.py:382
+#: ../meld/ui/historyentry.py:389
msgid "Path"
msgstr "Pot"
-#: ../meld/ui/historyentry.py:383
+#: ../meld/ui/historyentry.py:390
msgid "Path to file"
msgstr "Pot do datoteke"
-#: ../meld/ui/historyentry.py:384
+#: ../meld/ui/historyentry.py:391
msgid "Pop up a file selector to choose a file"
msgstr "Pokaži izbirnik za izbor datoteke"
-#: ../meld/ui/historyentry.py:522
+#: ../meld/ui/historyentry.py:529
msgid "Select directory"
msgstr "Izbor mape"
-#: ../meld/ui/historyentry.py:526
+#: ../meld/ui/historyentry.py:533
msgid "Select file"
msgstr "Izbor datoteke"
@@ -1711,6 +1731,10 @@ msgstr "Izbor datoteke"
msgid "Close tab"
msgstr "Zapri zavihek"
+#: ../meld/ui/vcdialogs.py:57
+msgid "No files will be committed"
+msgstr "Ni pripravljenih datotek za uveljavitev"
+
#: ../meld/vc/_vc.py:47
msgid "Merged"
msgstr "Združeno"
@@ -1736,7 +1760,7 @@ msgstr ""
"Prezrto:Nedoločeno:::Napaka::Novo dodano:Spremenjeno:V sporu:Odstranjeno:"
"Manjkajoče:Nedostopno"
-#: ../meld/vc/cvs.py:182
+#: ../meld/vc/cvs.py:231
#, python-format
msgid ""
"Error converting to a regular expression\n"
@@ -1747,12 +1771,16 @@ msgstr ""
"Določen je bil vzorec '%s'\n"
"Javljena napaka je '%s'"
-#: ../meld/vc/git.py:121
+#. Translators: First %s is replaced by translated "%d unpushed
+#. commits", second %s is replaced by translated "%d branches"
+#: ../meld/vc/git.py:120
#, python-format
-msgid "%d unpushed commits in %d branches"
-msgstr "%d neobjavljenih uveljavitev v %d vejah"
+msgid "%s in %s"
+msgstr "%s v %s"
-#: ../meld/vc/git.py:124
+#. Translators: These messages cover the case where there is
+#. only one branch, and are not part of another message.
+#: ../meld/vc/git.py:121 ../meld/vc/git.py:128
#, python-format
msgid "%d unpushed commit"
msgid_plural "%d unpushed commits"
@@ -1761,10 +1789,54 @@ msgstr[1] "%d neobjavljena uveljavitev"
msgstr[2] "%d neobjavljeni uveljavitvi"
msgstr[3] "%d neobjavljene uveljavitve"
-#: ../meld/vc/git.py:325
+#: ../meld/vc/git.py:123
+#, python-format
+msgid "%d branch"
+msgid_plural "%d branches"
+msgstr[0] "%d vej"
+msgstr[1] "%d veja"
+msgstr[2] "%d veji"
+msgstr[3] "%d veje"
+
+#: ../meld/vc/git.py:333
#, python-format
msgid "Mode changed from %s to %s"
msgstr "Način je spremenjen iz %s v %s"
+#~ msgid "[%s] Fetching differences"
+#~ msgstr "[%s] Iskanje razlik"
+
+#~ msgid "[%s] Applying patch"
+#~ msgstr "[%s] Pripenjanje popravka"
+
+#~ msgid "Patch tool not found"
+#~ msgstr "Orodja za uveljavljanje popravkov ni mogoče najti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Meld needs the <i>patch</i> tool to be installed to perform comparisons "
+#~ "in %s repositories. Please install <i>patch</i> and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program Meld zahteva namestitev orodja <i>patch</i> za uveljavljanje "
+#~ "popravkov pri izvajanju primerjav v skladiščih %s. Namestite orodje "
+#~ "<i>patch</i> in poskusite znova."
+
+#~ msgid "Error fetching original comparison file"
+#~ msgstr "Napaka pridobivanja izvorne datoteke za primerjavo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Meld couldn't obtain the original version of your comparison file. If you "
+#~ "are using the most recent version of Meld, please report a bug, including "
+#~ "as many details as possible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mogoče pridobiti izvorne različice datoteke za primerjavo. V primeru, "
+#~ "da uporabljate najnovejšo različico programa, pošljite poročilo o hrošču "
+#~ "s čim več podrobnostmi."
+
+#~ msgid "Report a bug"
+#~ msgstr "Pošlji poročilo o hrošču"
+
+#~ msgid "%d unpushed commits in %d branches"
+#~ msgstr "%d neobjavljenih uveljavitev v %d vejah"
+
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Oznaka"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]