[gnome-color-manager] Updated Spanish translation



commit 6707e81306ff872629239fa25a63d2920ceb5631
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Oct 31 14:37:30 2013 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  415 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 216 insertions(+), 199 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index afb2bc5..60a4346 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-23 12:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-24 10:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-08 13:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-31 13:13+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -52,50 +52,76 @@ msgid "_Measure"
 msgstr "_Medida"
 
 #. the color representation
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
-msgid "XYZ:"
-msgstr "XYZ:"
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:6 ../src/gcm-viewer.c:696
+msgid "XYZ"
+msgstr "XYZ"
 
 #. Lab is the color representation and D50 is the white point
 #: ../data/gcm-picker.ui.h:8
-msgid "Lab (D50):"
-msgstr "Lab (D50):"
+#| msgid "Lab (D50):"
+msgid "Lab (D50)"
+msgstr "Lab (D50)"
 
 #. This refers to the amount of ambient light on the sensor
 #: ../data/gcm-picker.ui.h:10
-msgid "Media whitepoint:"
-msgstr "Punto blanco del medio:"
+#| msgid "Media whitepoint:"
+msgid "Media whitepoint"
+msgstr "Punto blanco del medio"
 
 #. This refers to the amount of ambient light on the sensor
 #: ../data/gcm-picker.ui.h:12
-msgid "Color Temperature:"
-msgstr "Temperatura del color:"
+#| msgid "Color Temperature:"
+msgid "Color Temperature"
+msgstr "Temperatura del color"
 
 #. This refers to the amount of ambient light on the sensor
 #: ../data/gcm-picker.ui.h:14
-msgid "Ambient:"
-msgstr "Ambiente:"
+#| msgid "Ambient:"
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambiente"
 
 #. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as 
Adobe RGB and sRGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
-msgid "Colorspace:"
-msgstr "Espacio de color:"
+#. The profile colorspace, e.g. RGB
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 ../data/gcm-viewer.ui.h:7
+msgid "Colorspace"
+msgstr "Espacio de color"
 
 #. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
-msgid "RGB:"
-msgstr "RGB:"
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:18 ../src/gcm-utils.c:330 ../src/gcm-viewer.c:716
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
 #. This shows the error in the conversion to RGB.
 #: ../data/gcm-picker.ui.h:20
-msgid "Error:"
-msgstr "Error:"
+#| msgid "Error:"
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
 
 #. Expander title, the results from the color picker
 #: ../data/gcm-picker.ui.h:22
 msgid "Results"
 msgstr "Resultados"
 
+#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and "
+"allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard."
+msgstr ""
+"El visor de perfiles de color de GNOME muestra los perfiles de color "
+"instalados en su sistema y le permite calibrar pantallas, impresoras y "
+"cámaras usando un asistente."
+
+#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color "
+"panel although can be used on its own."
+msgstr ""
+"Esta funcionalidad la usa generalmente el panel de control de GNOME, desde "
+"el panel de color, aunque se puede usar de manera individual."
+
 #: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1
 msgid "Color Profile Viewer"
 msgstr "Visor de perfiles de color"
@@ -117,11 +143,6 @@ msgstr "Quitar un perfil del dispositivo"
 msgid "Profile type"
 msgstr "Tipo de perfil"
 
-#. The profile colorspace, e.g. RGB
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:7
-msgid "Colorspace"
-msgstr "Espacio de color"
-
 #. When the profile was created
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:9
 msgid "Created"
@@ -285,11 +306,11 @@ msgstr ""
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadatos"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:355
 msgid "Getting default parameters"
 msgstr "Obteniendo parámetros predeterminados"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:354
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:360
 msgid ""
 "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
 "screen and measuring them with the hardware device."
@@ -297,19 +318,19 @@ msgstr ""
 "Esto precalibra la pantalla enviando parches de color y grises a su pantalla "
 "y midiéndolos con el dispositivo hardware."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:446
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:452
 msgid "Reading the patches"
 msgstr "Leyendo los parches"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:451
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:457
 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
 msgstr "Leyendo los parches usando el instrumento de medición de color."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:555
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:561
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "Dibujando los parches"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:560
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:566
 msgid ""
 "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
 "the hardware device."
@@ -317,49 +338,49 @@ msgstr ""
 "Dibujando en la pantalla los parches generados que después se medirá el "
 "dispositivo hardware."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:659 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1020
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:665 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1026
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "Generando el perfil"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:664
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:670
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr "Generando el perfil de color ICC que se usará con esta pantalla."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:834
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:840
 msgid "Copying files"
 msgstr "Copiando archivos"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:839
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:845
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr ""
 "Copiando imagen de origen, datos de gráficos y los valores de referencia CIE."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:910
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:916
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "Midiendo los parches"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:915
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:921
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "Detectando los parches de referencia y midiéndolos."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1025
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1031
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr ""
 "Generando el perfil de color ICC que se podrá usar con este dispositivo."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1390
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1396
 msgid "Printing patches"
 msgstr "Imprimiendo los parches"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1395
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1401
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "Renderizando los parches para el papel y tinta seleccionados."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1769
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1782
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "Espere a que se seque la tinta"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1774
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1787
 msgid ""
 "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
 "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -367,41 +388,41 @@ msgstr ""
 "Espere unos minutos para que se seque la tinta. La tinta de perfilado húmeda "
 "producirá un perfil pobre y puede dañar su instrumento de medición."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1951
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1964
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "Configurar instrumento"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1956
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1969
 msgid "Setting up the instrument for use…"
 msgstr "Configurando el instrumento para su uso…"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2181 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2247
 msgid "Calibration error"
 msgstr "Error de calibración"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2173
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2186
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "En este momento no se pudo leer el ejemplo."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2180 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2305
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2331 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2368
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2193 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2318
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2344 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2381
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2408
 msgid "Retry"
 msgstr "Reintentar"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2186 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2274
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2199 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2287
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2324 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350
 #: ../src/gcm-calibrate.c:440 ../src/gcm-calibrate.c:480
 #: ../src/gcm-calibrate.c:521 ../src/gcm-calibrate-main.c:203
 msgid "GNOME Color Manager"
 msgstr "Gestor de color de GNOME"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2240
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2253
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "No existe firmware instalado para este instrumento."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2245
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2258
 msgid ""
 "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
 "target selected."
@@ -409,7 +430,7 @@ msgstr ""
 "La coincidencia del patrón no era suficientemente buena. Asegúrese de que ha "
 "corregido el tipo de objetivo seleccionado."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2251
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2264
 msgid ""
 "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
 "is fully open."
@@ -417,7 +438,7 @@ msgstr ""
 "El instrumento de medición no obtuvo lecturas válidas. Asegúrese de que la "
 "apertura está completamente abierta."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2269
 msgid ""
 "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
 "USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -425,35 +446,35 @@ msgstr ""
 "El instrumento de medición está ocupado y no está iniciándose. Quite el "
 "conector USB y reinsértelo antes de intentar usar este dispositivo."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2307
 msgid "Reading target"
 msgstr "Leyendo el objetivo"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2299
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2312
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr "Falló al leer la franja."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2320
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333
 msgid "Reading sample"
 msgstr "Ejemplo de lectura"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2325
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2338
 msgid "Failed to read the color sample correctly."
 msgstr "Falló al leer el color de ejemplo correctamente."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2363
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
 msgstr "Leer la franja %s en lugar de la %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2355
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2368
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 msgstr "Parece que ha medido la franja incorrecta."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2359
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2372
 msgid ""
 "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
 "paper."
@@ -461,22 +482,22 @@ msgstr ""
 "Si realmente ha medido la correcta puede estar correctamente, puede que "
 "simplemente sea papel inusual."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2384
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2397
 msgid "Device Error"
 msgstr "Error del dispositivo"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2402
 msgid "The device could not measure the color spot correctly."
 msgstr "El dispositivo no pudo medir el punto de color correctamente."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2416
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "Preparado para leer la franja %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2408
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2421
 msgid ""
 "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
 "hold the measure switch."
@@ -485,7 +506,7 @@ msgstr ""
 "pulsado el control de medición."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2412
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2425
 msgid ""
 "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
 "you get to the end of the page."
@@ -494,7 +515,7 @@ msgstr ""
 "control cuando llegue al final de la página."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2416
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2429
 msgid ""
 "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
 "trying to measure."
@@ -503,34 +524,34 @@ msgstr ""
 "la fila que está intentando medir."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2420
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433
 msgid ""
 "If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
 "try again."
 msgstr ""
 "Si comete un error simplemente suelte el control y podrá intentarlo de nuevo."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2534
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2547
 msgid "Printing"
 msgstr "Impresión"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2543
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2556
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "Preparando los datos para la impresora."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2551
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2564
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "Enviando los objetivos a la impresora."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2557
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2570
 msgid "Printing the targets…"
 msgstr "Imprimiendo los objetivos…"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2563
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2576
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "Finalizó la impresión."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2569
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2582
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "Se canceló la impresión."
 
@@ -608,7 +629,6 @@ msgstr "_Cancelar"
 
 #: ../src/gcm-calibrate.c:684 ../src/gcm-calibrate.c:729
 #: ../src/gcm-calibrate.c:824
-#| msgid "Open"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
@@ -660,32 +680,32 @@ msgid "Profiling completed"
 msgstr "Perfilado completado"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:456 ../src/gcm-calibrate-main.c:1889
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:456 ../src/gcm-calibrate-main.c:1904
 msgid "Failed to calibrate"
 msgstr "Falló al calibrar"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:719
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:728
 msgid "Calibrate your camera"
 msgstr "Calibrar la cámara"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:723
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732
 msgid "Calibrate your display"
 msgstr "Calibrar la pantalla"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:727
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:736
 msgid "Calibrate your printer"
 msgstr "Calibrar la impresora"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:731
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:740
 msgid "Calibrate your device"
 msgstr "Calibrar el dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:743
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:752
 msgid ""
 "Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
 "brightness set to maximum."
@@ -694,51 +714,51 @@ msgstr ""
 "brillo se subirá al máximo"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:750
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:759
 msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
 msgstr ""
 "Puede detener este proceso en cualquier momento pulsando el botón «Cancelar»."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:756
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:765
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introducción"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:844
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:859
 msgid "Show File"
 msgstr "Mostrar archivo"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:847
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:862
 msgid "Click here to show the profile"
 msgstr "Pulse aquí para mostrar el perfil"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:870
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:885
 msgid "All done!"
 msgstr "Terminado."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:880
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:895
 msgid "The camera has been calibrated successfully."
 msgstr "La cámara se ha calibrado correctamente."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:884
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899
 msgid "The display has been calibrated successfully."
 msgstr "La pantalla se ha calibrado correctamente."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:888
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:903
 msgid "The printer has been calibrated successfully."
 msgstr "La impresora se ha calibrado correctamente."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:892
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:907
 msgid "The device has been calibrated successfully."
 msgstr "El dispositivo se ha calibrado correctamente."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:914
 msgid ""
 "To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
 "<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
@@ -746,7 +766,7 @@ msgstr ""
 "Para ver detalles del nuevo perfil, o deshacer la calibración visite el <a "
 "href=\"control-center://color\">centro de control</a>."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:908
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:923
 msgid ""
 "You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
 "\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
@@ -757,31 +777,31 @@ msgstr ""
 "Windows</a>."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:920 ../src/gcm-calibrate-main.c:1902
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:935 ../src/gcm-calibrate-main.c:1917
 msgid "Summary"
 msgstr "Resumen"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:944
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:959
 msgid "Performing calibration"
 msgstr "Realizando calibración"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:957
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:972
 msgid "Calibration is about to start"
 msgstr "La calibración va a empezar"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:975
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:990
 msgid "Action"
 msgstr "Acción"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:998
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1013
 msgid "Calibration checklist"
 msgstr "Lista de verificación de la calibración"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1005
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1020
 msgid ""
 "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
 "with the following settings to get optimal results."
@@ -790,7 +810,7 @@ msgstr ""
 "los siguientes ajustes para obtener unos resultados óptimos."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1008
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1023
 msgid ""
 "You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
 "achieve these settings."
@@ -799,18 +819,18 @@ msgstr ""
 "cómo lograr estos ajustes."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1011
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1026
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
 msgstr "Reiniciar su dispositivo a los valores predeterminados de fábrica."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1014
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1029
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr ""
 "Desactive el contraste dinámico si su pantalla tiene esta característica."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1017
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1032
 msgid ""
 "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
 "channels are set to the same values."
@@ -819,14 +839,14 @@ msgstr ""
 "los canales RGB están configurados con los mismos valores."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1020
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1035
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
 msgstr ""
 "Si el color personalizado no está disponible, use una temperatura de color "
 "de 65 000K"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1023
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1038
 msgid ""
 "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
 msgstr ""
@@ -834,7 +854,7 @@ msgstr ""
 "prolongada."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1028
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1043
 msgid ""
 "For best results, the display should have been powered for at least 15 "
 "minutes before starting the calibration."
@@ -843,124 +863,124 @@ msgstr ""
 "minutos antes de comenzar la calibración."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1034
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1049
 msgid "Check Settings"
 msgstr "Comprobar configuración"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1085
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1100
 msgid "Calibration and profiling software is not installed."
 msgstr "El software de calibración y perfilado no está instalado."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1088
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1103
 msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
 msgstr ""
 "Se requieren estas herramientas para construir perfiles de color para "
 "dispositivos."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1091
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1106
 msgid "More software is required!"
 msgstr "Se necesita más software"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1100
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1115
 msgid "Install required software"
 msgstr "Instalar el software necesario"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1110
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1125
 msgid "Install Tools"
 msgstr "Instalar herramientas"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1160
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1175
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
 msgstr ""
 "Los archivos objetivo de color común no están instalados en este equipo."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1162
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1177
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
 msgstr ""
 "Se necesitan archivos de objetivos de color para convertir la imagen a un "
 "perfil de color."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1164
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1179
 msgid "Do you want them to be installed?"
 msgstr "¿Quiere que se instalen?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this 
package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1166
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1181
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr "Puede omitir este paso si ya ha corregido el archivo."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1169
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1184
 msgid "Optional data files available"
 msgstr "Archivos de datos opcionales disponibles"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1178
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1193
 msgid "Install Now"
 msgstr "Instalar ahora"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1189
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1204
 msgid "Install Targets"
 msgstr "Instalar objetivos"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1209
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1224
 msgid "CMP Digital Target 3"
 msgstr "CMP Digital Target 3"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1228
 msgid "CMP DT 003"
 msgstr "CMP DT 003"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1232
 msgid "Color Checker"
 msgstr "Comprobador de color"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1221
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1236
 msgid "Color Checker DC"
 msgstr "Comprobador de color DC"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1240
 msgid "Color Checker SG"
 msgstr "Comprobador de color SG"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1244
 msgid "Hutchcolor"
 msgstr "Hutchcolor"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1233
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1248
 msgid "i1 RGB Scan 1.4"
 msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1237
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1252
 msgid "IT8.7/2"
 msgstr "IT8.7/2"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1241
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1256
 msgid "Laser Soft DC Pro"
 msgstr "Laser Soft DC Pro"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1245
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1260
 msgid "QPcard 201"
 msgstr "QPcard 201"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
 #. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1323
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1338
 msgid ""
 "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
 "calibration target and save it as a TIFF image file."
@@ -969,7 +989,7 @@ msgstr ""
 "objetivo de calibración y guardarla como un archivo de imagen TIFF."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1328
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1343
 msgid ""
 "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
 "profiles have not been applied."
@@ -978,7 +998,7 @@ msgstr ""
 "perfiles de corrección de color."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1331
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1346
 msgid ""
 "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
 "file resolution should be at least 200dpi."
@@ -987,7 +1007,7 @@ msgstr ""
 "resolución del archivo de salida debería ser al menos 200dpi."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1337
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1352
 msgid ""
 "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
 "the lens is clean."
@@ -996,96 +1016,96 @@ msgstr ""
 "lente está limpia."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1341
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1356
 msgid "Please select the calibration target type."
 msgstr "Seleccione el tipo de objetivo de la calibración."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1344
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1359
 msgid "What target type do you have?"
 msgstr "¿Qué tipo de objetivo tiene?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1376
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1391
 msgid "Select Target"
 msgstr "Seleccionar objetivo"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1415
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1430
 msgid "Choose your display type"
 msgstr "Seleccionar su tipo de dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1422
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1437
 msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
 msgstr "Seleccione el tipo de pantalla conectada a su equipo."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1424
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1439
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1433
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1448
 msgid "CRT"
 msgstr "CRT"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1442
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1457
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plasma"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1451
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1466
 msgid "Projector"
 msgstr "Proyector"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1463
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1478
 msgid "Choose Display Type"
 msgstr "Seleccionar el tipo de dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1501
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1516
 msgid "Choose your display target white point"
 msgstr "Elegir el punto blanco del monitor objetivo"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1508
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1523
 msgid ""
 "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
 msgstr ""
 "La mayoría de los monitores se calibran al iluminante CIE D65 para uso "
 "general."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1510
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1525
 msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "CIE D50 (Impresiones y publicaciones)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1519
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1534
 msgid "CIE D55"
 msgstr "CIE D55"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1528
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1543
 msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "CIE D65 (Fotografía y gráficos)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1538
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1553
 msgid "CIE D75"
 msgstr "CIE D75"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1547
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1562
 msgid "Native (Already set manually)"
 msgstr "Nativo (a establecido manualmente)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1559
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1574
 msgid "Choose Display Whitepoint"
 msgstr "Elegir el punto blanco del monitor"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1597
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1612
 msgid "Choose profiling mode"
 msgstr "Seleccionar un modo de perfilado"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1604
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1619
 msgid ""
 "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
 "patches, or profile using existing test patches."
@@ -1094,24 +1114,24 @@ msgstr ""
 "prueba o perfilar usando los parches de prueba existentes."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1641
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1656
 msgid "Calibration Mode"
 msgstr "Modo de calibración"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1683
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1698
 msgid "Choose calibration quality"
 msgstr "Seleccionar la calidad de la calibración"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1690
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1705
 msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
 msgstr ""
 "Una calidad de calibración mayor requiere muchas pruebas de color y más "
 "tiempo."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1694
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1709
 msgid ""
 "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
 "requires more time for reading the color patches."
@@ -1120,38 +1140,38 @@ msgstr ""
 "de colores pero necesita más tiempo para leer los parches de color."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1697
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1712
 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
 msgstr ""
 "Para un flujo de trabajo normal es suficiente con un perfil de precisión "
 "normal."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1702
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1717
 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
 msgstr "Los perfiles de alta precisión también necesitan más papel y tinta."
 
 #. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1707
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1722
 msgid "Accurate"
 msgstr "Precisa"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1708
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1723
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1709
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1724
 msgid "Quick"
 msgstr "Rápida"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1716
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1731
 #, c-format
 msgid "(about %i sheet of paper)"
 msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
 msgstr[0] "(Aprox. %i hoja de papel)"
 msgstr[1] "(Aprox. %i hojas de papel)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1727
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1742
 #, c-format
 msgid "(about %i minute)"
 msgid_plural "(about %i minutes)"
@@ -1159,86 +1179,86 @@ msgstr[0] "(Aprox. %i minuto)"
 msgstr[1] "(Aprox. %i minutos)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1768
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1783
 msgid "Calibration Quality"
 msgstr "Calidad de la calibración"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1804
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1819
 msgid "Profile title"
 msgstr "Título del perfil"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1811
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1826
 msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
 msgstr "Elija un título para identificar el perfil en su sistema."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1832
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1847
 msgid "Profile Title"
 msgstr "Título del perfil"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1854
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1869
 msgid "Insert sensor hardware"
 msgstr "Insertar sensor hardware"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1861
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1876
 msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
 msgstr "Debe insertar un sensor hardware para continuar."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1867
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1882
 msgid "Sensor Check"
 msgstr "Verificar el sensor"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1896
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1911
 msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
 msgstr ""
 "No se pudo encontrar el dispositivo. Asegúrese de que está conectado y "
 "encendido."
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2163
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2178
 msgid "Unknown serial"
 msgstr "Número de serie desconocido"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2168
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2183
 msgid "Unknown model"
 msgstr "Modelo desconocido"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2173
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2188
 msgid "Unknown description"
 msgstr "Descripción desconocida"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2178
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2193
 msgid "Unknown manufacturer"
 msgstr "Fabricante desconocido"
 
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
 #. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
 #. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2185
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2200
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Copyright (c)"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2303 ../src/gcm-picker.c:791
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2315 ../src/gcm-picker.c:793
 #: ../src/gcm-viewer.c:1819
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Establecer la ventana padre para hacerlo modal"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2306
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2318
 msgid "Set the specific device to calibrate"
 msgstr "Establecer el dispositivo específico que calibrar"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2347
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2359
 msgid "No device was specified!"
 msgstr "No se especificó ningún dispositivo"
 
@@ -1423,42 +1443,36 @@ msgstr "Programa de inspección EDID"
 #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:685
+#: ../src/gcm-picker.c:217 ../src/gcm-picker.c:224 ../src/gcm-viewer.c:685
 #: ../src/gcm-viewer.c:735
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: ../src/gcm-picker.c:367
+#: ../src/gcm-picker.c:369
 msgid "No colorimeter is attached."
 msgstr "No hay ningún colorímetro acoplado."
 
-#: ../src/gcm-picker.c:384
+#: ../src/gcm-picker.c:386
 msgid "The sensor has no native driver."
 msgstr "El sensor no tiene un controlador nativo."
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:393
+#: ../src/gcm-picker.c:395
 msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
 msgstr "El colorímetro acoplado no es capaz de leer un punto de color."
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
 #. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:644
+#: ../src/gcm-picker.c:646
 #, c-format
 msgid "No %s color spaces available"
 msgstr "No existen espacios de color %s disponibles"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:809
+#: ../src/gcm-picker.c:811
 msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
 msgstr "Selector de color del Gestor de color de GNOME"
 
-#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:330 ../src/gcm-viewer.c:716
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
 #: ../src/gcm-utils.c:334 ../src/gcm-viewer.c:728
@@ -1489,7 +1503,6 @@ msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
 #: ../src/gcm-viewer.c:450
-#| msgid "Import"
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importar"
 
@@ -1539,11 +1552,6 @@ msgid "Named color"
 msgstr "Color con nombre"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:696
-msgid "XYZ"
-msgstr "XYZ"
-
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
 #: ../src/gcm-viewer.c:700
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
@@ -1797,6 +1805,15 @@ msgstr "Establecer el perfil específico que mostrar"
 msgid "Set the specific file to show"
 msgstr "Establecer el archivo específico que mostrar"
 
+#~ msgid "XYZ:"
+#~ msgstr "XYZ:"
+
+#~ msgid "Colorspace:"
+#~ msgstr "Espacio de color:"
+
+#~ msgid "RGB:"
+#~ msgstr "RGB:"
+
 #~ msgid "Device manufacturer"
 #~ msgstr "Fabricante del dispositivo"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]