[gnome-documents/gnome-3-8] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents/gnome-3-8] Updated Serbian translation
- Date: Fri, 25 Oct 2013 20:14:29 +0000 (UTC)
commit e35c2902b4bdf6bbcd7abae846d587c483755fee
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Fri Oct 25 22:12:29 2013 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 203 +++++++++++++++++++++++++------------------------------
po/sr latin po | 203 +++++++++++++++++++++++++------------------------------
2 files changed, 184 insertions(+), 222 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index c0ecd8b..4132733 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-04 21:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-08 20:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-23 09:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-25 21:44+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:101
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:102
#: ../src/mainWindow.js:53 ../src/mainWindow.js:274
msgid "Documents"
msgstr "Документи"
@@ -65,72 +65,69 @@ msgstr "Увећан прозор"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Стање увећања прозора"
-#: ../src/documents.js:590 ../src/search.js:416
+#: ../src/documents.js:585 ../src/search.js:416
msgid "Local"
msgstr "На рачунару"
-#: ../src/documents.js:608
+#: ../src/documents.js:606
msgid "GNOME"
msgstr "Гном"
-#: ../src/documents.js:609
+#: ../src/documents.js:607
msgid "Getting Started with Documents"
msgstr "Започните рад са Документима"
-#. overridden
-#: ../src/documents.js:656
+#: ../src/documents.js:623 ../src/documents.js:788 ../src/documents.js:886
+msgid "Collection"
+msgstr "Збирка"
+
+#: ../src/documents.js:667
msgid "Google Docs"
msgstr "Документи Гугла"
-#: ../src/documents.js:657
+#: ../src/documents.js:668
msgid "Google"
msgstr "Гугл"
-#: ../src/documents.js:721 ../src/documents.js:820
+#: ../src/documents.js:790 ../src/documents.js:888
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Таблица"
-#: ../src/documents.js:723 ../src/documents.js:822 ../src/presentation.js:48
+#: ../src/documents.js:792 ../src/documents.js:890 ../src/presentation.js:48
msgid "Presentation"
msgstr "Презентација"
-#: ../src/documents.js:725 ../src/documents.js:824
-msgid "Collection"
-msgstr "Збирка"
-
-#: ../src/documents.js:727 ../src/documents.js:826
+#: ../src/documents.js:794 ../src/documents.js:892
msgid "Document"
msgstr "Документ"
-#. overridden
-#: ../src/documents.js:754 ../src/documents.js:755
+#: ../src/documents.js:820 ../src/documents.js:821
msgid "Skydrive"
msgstr "Скајдрајв"
-#: ../src/documents.js:939
+#: ../src/documents.js:1005
msgid "Please check the network connection."
msgstr "Молим проверите мрежну везу."
-#: ../src/documents.js:942
+#: ../src/documents.js:1008
msgid "Please check the network proxy settings."
msgstr "Молим проверите подешавања мрежног посредника."
-#: ../src/documents.js:945
+#: ../src/documents.js:1011
msgid "Unable to sign in to the document service."
msgstr "Не могу да се пријавим на услугу докумената."
-#: ../src/documents.js:948
+#: ../src/documents.js:1014
msgid "Unable to locate this document."
msgstr "Не могу да пронађем овај документ."
-#: ../src/documents.js:951
-#, c-format
+#: ../src/documents.js:1017
+#, javascript-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "Хмм, нешто овде није како треба (%d)."
-#. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:964
-#, c-format
+#: ../src/documents.js:1030
+#, javascript-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Упс! Не могу да учитам „%s“"
@@ -138,25 +135,21 @@ msgstr "Упс! Не могу да учитам „%s“"
msgid "View"
msgstr "Преглед"
-#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:379
-#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:70
+#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:383
+#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:71
msgid "Loading…"
msgstr "Учитавам…"
-#: ../src/embed.js:145
+#: ../src/embed.js:146
msgid "No Documents Found"
msgstr "Нема пронађених докумената"
-#. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
-#. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/embed.js:166
-#, c-format
+#: ../src/embed.js:167
+#, javascript-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "Можете да додате ваше мрежне налоге у %s"
-#. Translators: this should be translated in the context of the
-#. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
-#: ../src/embed.js:170
+#: ../src/embed.js:171
msgid "System Settings"
msgstr "Подешавања система"
@@ -165,24 +158,27 @@ msgstr "Подешавања система"
msgid "Page %u of %u"
msgstr "Страница %u од %u"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:226
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:232
msgid "Unable to load the document"
msgstr "Не могу да учитам документ"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:676
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:698
msgid "LibreOffice is required to view this document"
msgstr "Потребан је Либре офис да прегледате овај документ"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:309
+#. Translators: %s is the number of the page, already formatted
+#. * as a string, for example "Page 5".
+#.
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:312
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Страница бр. %s"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:372
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:375
msgid "No bookmarks"
msgstr "Нема обележивача"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:644
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:648
msgid "Bookmarks"
msgstr "Обележивачи"
@@ -194,25 +190,27 @@ msgstr "Нема табеле садржаја"
msgid "Contents"
msgstr "Садржај"
-#: ../src/mainToolbar.js:62
+#: ../src/mainToolbar.js:77
msgid "Search"
msgstr "Потражи"
-#: ../src/mainToolbar.js:73
+#: ../src/mainToolbar.js:88
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: ../src/mainToolbar.js:153
-#, c-format
+#: ../src/mainToolbar.js:168
+#, javascript-format
msgid "Results for “%s”"
msgstr "Резултати за „%s“"
-#: ../src/mainToolbar.js:161
+#: ../src/mainToolbar.js:176
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Кликните на ставке да их изаберете"
-#: ../src/mainToolbar.js:163
-#, c-format
+#: ../src/mainToolbar.js:178
+#, javascript-format
+#| msgid "%d selected"
+#| msgid_plural "%d selected"
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d изабран"
@@ -220,12 +218,11 @@ msgstr[1] "%d изабрана"
msgstr[2] "%d изабраних"
msgstr[3] "Један изабран"
-#. Label for Done button in Sharing dialog
-#: ../src/mainToolbar.js:192 ../src/properties.js:59 ../src/sharing.js:93
+#: ../src/mainToolbar.js:207 ../src/properties.js:61 ../src/sharing.js:93
msgid "Done"
msgstr "Обављено"
-#: ../src/mainToolbar.js:233
+#: ../src/mainToolbar.js:248
msgid "Select Items"
msgstr "Изаберите ставке"
@@ -241,7 +238,7 @@ msgid "A document manager application"
msgstr "Програм за управљање документима"
#: ../src/notifications.js:87
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "Штампам „%s“: %s"
@@ -253,12 +250,12 @@ msgstr "Ваши документи су индексирани"
msgid "Some documents might not be available during this process"
msgstr "Неки документи неће бити доступни за време овог поступка"
-#: ../src/notifications.js:164
-#, c-format
+#: ../src/notifications.js:166
+#, javascript-format
msgid "Fetching documents from %s"
msgstr "Довлачим документ са „%s“"
-#: ../src/notifications.js:166
+#: ../src/notifications.js:168
msgid "Fetching documents from online accounts"
msgstr "Довлачим документе са налога на мрежи"
@@ -270,46 +267,32 @@ msgstr "Покретање у режиму презентације"
msgid "Present On"
msgstr "Презентација"
-#: ../src/properties.js:57 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
-#: ../src/selections.js:779
+#: ../src/properties.js:59 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
+#: ../src/selections.js:781
msgid "Properties"
msgstr "Својства"
-#. Title item
-#. Translators: "Title" is the label next to the document title
-#. in the properties dialog
-#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/properties.js:78 ../src/search.js:257
+#: ../src/properties.js:81 ../src/search.js:257
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
-#. Translators: "Author" is the label next to the document author
-#. in the properties dialog
-#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/properties.js:87 ../src/search.js:260
+#: ../src/properties.js:90 ../src/search.js:260
msgid "Author"
msgstr "Аутор"
-#. Source item
-#: ../src/properties.js:94
+#: ../src/properties.js:97
msgid "Source"
msgstr "Извор"
-#. Date Modified item
-#: ../src/properties.js:100
+#: ../src/properties.js:103
msgid "Date Modified"
msgstr "Датум измене"
-#: ../src/properties.js:107
+#: ../src/properties.js:110
msgid "Date Created"
msgstr "Датум стварања"
-#. Document type item
-#. Translators: "Type" is the label next to the document type
-#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
-#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
-#. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: ../src/properties.js:116 ../src/search.js:166
+#: ../src/properties.js:119 ../src/search.js:166
msgid "Type"
msgstr "Врста"
@@ -337,8 +320,7 @@ msgstr "Помоћ"
msgid "Quit"
msgstr "Изађи"
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:875
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:877
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
@@ -415,8 +397,6 @@ msgstr "Таблице"
msgid "Text Documents"
msgstr "Документи текста"
-#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
-#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
#: ../src/search.js:251
msgid "Match"
msgstr "Поклопи"
@@ -425,25 +405,24 @@ msgstr "Поклопи"
msgid "Sources"
msgstr "Извори"
-#: ../src/selections.js:613 ../src/selections.js:771
+#: ../src/selections.js:614 ../src/selections.js:773
msgid "Organize"
msgstr "Организујте"
-#: ../src/selections.js:748
+#: ../src/selections.js:749
msgid "Print"
msgstr "Штампајте"
-#: ../src/selections.js:755
+#: ../src/selections.js:756
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
-#: ../src/selections.js:786
+#: ../src/selections.js:788
msgid "Share"
msgstr "Дели"
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:872
-#, c-format
+#: ../src/selections.js:874
+#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Отвори програмом %s"
@@ -451,17 +430,14 @@ msgstr "Отвори програмом %s"
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Подешавања дељења"
-#. Label for widget group for changing document permissions
#: ../src/sharing.js:126
msgid "Document permissions"
msgstr "Овлашћења документа"
-#. Label for permission change in Sharing dialog
#: ../src/sharing.js:133 ../src/sharing.js:311
msgid "Change"
msgstr "Измени"
-#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
#: ../src/sharing.js:157 ../src/sharing.js:286
msgid "Private"
msgstr "Лични"
@@ -470,17 +446,14 @@ msgstr "Лични"
msgid "Public"
msgstr "Јавни"
-#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
#: ../src/sharing.js:171 ../src/sharing.js:281
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Свако може да уређује"
-#. Label for widget group used for adding new contacts
#: ../src/sharing.js:178
msgid "Add people"
msgstr "Додај људе"
-#. Editable text in entry field
#: ../src/sharing.js:185
msgid "Enter an email address"
msgstr "Унесите адресу ел. поште"
@@ -510,7 +483,7 @@ msgid "Owner"
msgstr "Власник"
#: ../src/sharing.js:433
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "You can ask %s for access"
msgstr "Можете да питате „%s“ за приступ"
@@ -523,16 +496,18 @@ msgstr "Документ није освежен"
msgid "Untitled Document"
msgstr "Неименован документ"
-#: ../src/view.js:61 ../src/view.js:91
+#: ../src/view.js:62 ../src/view.js:93
msgid "Load More"
msgstr "Учитај још"
-#: ../src/view.js:292
+#: ../src/view.js:294
msgid "Yesterday"
msgstr "Јуче"
-#: ../src/view.js:294
-#, c-format
+#: ../src/view.js:296
+#, javascript-format
+#| msgid "%d day ago"
+#| msgid_plural "%d days ago"
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Пре %d дан"
@@ -540,12 +515,14 @@ msgstr[1] "Пре %d дана"
msgstr[2] "Пре %d дана"
msgstr[3] "Пре једног дана"
-#: ../src/view.js:298
+#: ../src/view.js:300
msgid "Last week"
msgstr "Прошле седмице"
-#: ../src/view.js:300
-#, c-format
+#: ../src/view.js:302
+#, javascript-format
+#| msgid "%d week ago"
+#| msgid_plural "%d weeks ago"
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "Пре %d недеље"
@@ -553,28 +530,32 @@ msgstr[1] "Пре %d недеље"
msgstr[2] "Пре %d недеља"
msgstr[3] "Пре једне недеље"
-#: ../src/view.js:304
+#: ../src/view.js:306
msgid "Last month"
msgstr "Прошлог месеца"
-#: ../src/view.js:306
-#, c-format
+#: ../src/view.js:308
+#, javascript-format
+#| msgid "%d month ago"
+#| msgid_plural "%d months ago"
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "Пре %d месеца"
+msgstr[0] "Пре %d месец"
msgstr[1] "Пре %d месеца"
msgstr[2] "Пре %d месеци"
msgstr[3] "Пре једног месеца"
-#: ../src/view.js:310
+#: ../src/view.js:312
msgid "Last year"
msgstr "Прошле године"
-#: ../src/view.js:312
-#, c-format
+#: ../src/view.js:314
+#, javascript-format
+#| msgid "%d year ago"
+#| msgid_plural "%d years ago"
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "Пре %d годину"
+msgstr[0] "Пре %d године"
msgstr[1] "Пре %d године"
msgstr[2] "Пре %d година"
msgstr[3] "Пре једне године"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 53abf29..20da829 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-04 21:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-08 20:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-23 09:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-25 21:44+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:101
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:102
#: ../src/mainWindow.js:53 ../src/mainWindow.js:274
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"
@@ -65,72 +65,69 @@ msgstr "Uvećan prozor"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Stanje uvećanja prozora"
-#: ../src/documents.js:590 ../src/search.js:416
+#: ../src/documents.js:585 ../src/search.js:416
msgid "Local"
msgstr "Na računaru"
-#: ../src/documents.js:608
+#: ../src/documents.js:606
msgid "GNOME"
msgstr "Gnom"
-#: ../src/documents.js:609
+#: ../src/documents.js:607
msgid "Getting Started with Documents"
msgstr "Započnite rad sa Dokumentima"
-#. overridden
-#: ../src/documents.js:656
+#: ../src/documents.js:623 ../src/documents.js:788 ../src/documents.js:886
+msgid "Collection"
+msgstr "Zbirka"
+
+#: ../src/documents.js:667
msgid "Google Docs"
msgstr "Dokumenti Gugla"
-#: ../src/documents.js:657
+#: ../src/documents.js:668
msgid "Google"
msgstr "Gugl"
-#: ../src/documents.js:721 ../src/documents.js:820
+#: ../src/documents.js:790 ../src/documents.js:888
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Tablica"
-#: ../src/documents.js:723 ../src/documents.js:822 ../src/presentation.js:48
+#: ../src/documents.js:792 ../src/documents.js:890 ../src/presentation.js:48
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentacija"
-#: ../src/documents.js:725 ../src/documents.js:824
-msgid "Collection"
-msgstr "Zbirka"
-
-#: ../src/documents.js:727 ../src/documents.js:826
+#: ../src/documents.js:794 ../src/documents.js:892
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#. overridden
-#: ../src/documents.js:754 ../src/documents.js:755
+#: ../src/documents.js:820 ../src/documents.js:821
msgid "Skydrive"
msgstr "Skajdrajv"
-#: ../src/documents.js:939
+#: ../src/documents.js:1005
msgid "Please check the network connection."
msgstr "Molim proverite mrežnu vezu."
-#: ../src/documents.js:942
+#: ../src/documents.js:1008
msgid "Please check the network proxy settings."
msgstr "Molim proverite podešavanja mrežnog posrednika."
-#: ../src/documents.js:945
+#: ../src/documents.js:1011
msgid "Unable to sign in to the document service."
msgstr "Ne mogu da se prijavim na uslugu dokumenata."
-#: ../src/documents.js:948
+#: ../src/documents.js:1014
msgid "Unable to locate this document."
msgstr "Ne mogu da pronađem ovaj dokument."
-#: ../src/documents.js:951
-#, c-format
+#: ../src/documents.js:1017
+#, javascript-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "Hmm, nešto ovde nije kako treba (%d)."
-#. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:964
-#, c-format
+#: ../src/documents.js:1030
+#, javascript-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Ups! Ne mogu da učitam „%s“"
@@ -138,25 +135,21 @@ msgstr "Ups! Ne mogu da učitam „%s“"
msgid "View"
msgstr "Pregled"
-#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:379
-#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:70
+#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:383
+#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:71
msgid "Loading…"
msgstr "Učitavam…"
-#: ../src/embed.js:145
+#: ../src/embed.js:146
msgid "No Documents Found"
msgstr "Nema pronađenih dokumenata"
-#. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
-#. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/embed.js:166
-#, c-format
+#: ../src/embed.js:167
+#, javascript-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "Možete da dodate vaše mrežne naloge u %s"
-#. Translators: this should be translated in the context of the
-#. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
-#: ../src/embed.js:170
+#: ../src/embed.js:171
msgid "System Settings"
msgstr "Podešavanja sistema"
@@ -165,24 +158,27 @@ msgstr "Podešavanja sistema"
msgid "Page %u of %u"
msgstr "Stranica %u od %u"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:226
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:232
msgid "Unable to load the document"
msgstr "Ne mogu da učitam dokument"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:676
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:698
msgid "LibreOffice is required to view this document"
msgstr "Potreban je Libre ofis da pregledate ovaj dokument"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:309
+#. Translators: %s is the number of the page, already formatted
+#. * as a string, for example "Page 5".
+#.
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:312
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Stranica br. %s"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:372
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:375
msgid "No bookmarks"
msgstr "Nema obeleživača"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:644
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:648
msgid "Bookmarks"
msgstr "Obeleživači"
@@ -194,25 +190,27 @@ msgstr "Nema tabele sadržaja"
msgid "Contents"
msgstr "Sadržaj"
-#: ../src/mainToolbar.js:62
+#: ../src/mainToolbar.js:77
msgid "Search"
msgstr "Potraži"
-#: ../src/mainToolbar.js:73
+#: ../src/mainToolbar.js:88
msgid "Back"
msgstr "Nazad"
-#: ../src/mainToolbar.js:153
-#, c-format
+#: ../src/mainToolbar.js:168
+#, javascript-format
msgid "Results for “%s”"
msgstr "Rezultati za „%s“"
-#: ../src/mainToolbar.js:161
+#: ../src/mainToolbar.js:176
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Kliknite na stavke da ih izaberete"
-#: ../src/mainToolbar.js:163
-#, c-format
+#: ../src/mainToolbar.js:178
+#, javascript-format
+#| msgid "%d selected"
+#| msgid_plural "%d selected"
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d izabran"
@@ -220,12 +218,11 @@ msgstr[1] "%d izabrana"
msgstr[2] "%d izabranih"
msgstr[3] "Jedan izabran"
-#. Label for Done button in Sharing dialog
-#: ../src/mainToolbar.js:192 ../src/properties.js:59 ../src/sharing.js:93
+#: ../src/mainToolbar.js:207 ../src/properties.js:61 ../src/sharing.js:93
msgid "Done"
msgstr "Obavljeno"
-#: ../src/mainToolbar.js:233
+#: ../src/mainToolbar.js:248
msgid "Select Items"
msgstr "Izaberite stavke"
@@ -241,7 +238,7 @@ msgid "A document manager application"
msgstr "Program za upravljanje dokumentima"
#: ../src/notifications.js:87
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "Štampam „%s“: %s"
@@ -253,12 +250,12 @@ msgstr "Vaši dokumenti su indeksirani"
msgid "Some documents might not be available during this process"
msgstr "Neki dokumenti neće biti dostupni za vreme ovog postupka"
-#: ../src/notifications.js:164
-#, c-format
+#: ../src/notifications.js:166
+#, javascript-format
msgid "Fetching documents from %s"
msgstr "Dovlačim dokument sa „%s“"
-#: ../src/notifications.js:166
+#: ../src/notifications.js:168
msgid "Fetching documents from online accounts"
msgstr "Dovlačim dokumente sa naloga na mreži"
@@ -270,46 +267,32 @@ msgstr "Pokretanje u režimu prezentacije"
msgid "Present On"
msgstr "Prezentacija"
-#: ../src/properties.js:57 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
-#: ../src/selections.js:779
+#: ../src/properties.js:59 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
+#: ../src/selections.js:781
msgid "Properties"
msgstr "Svojstva"
-#. Title item
-#. Translators: "Title" is the label next to the document title
-#. in the properties dialog
-#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/properties.js:78 ../src/search.js:257
+#: ../src/properties.js:81 ../src/search.js:257
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#. Translators: "Author" is the label next to the document author
-#. in the properties dialog
-#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/properties.js:87 ../src/search.js:260
+#: ../src/properties.js:90 ../src/search.js:260
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#. Source item
-#: ../src/properties.js:94
+#: ../src/properties.js:97
msgid "Source"
msgstr "Izvor"
-#. Date Modified item
-#: ../src/properties.js:100
+#: ../src/properties.js:103
msgid "Date Modified"
msgstr "Datum izmene"
-#: ../src/properties.js:107
+#: ../src/properties.js:110
msgid "Date Created"
msgstr "Datum stvaranja"
-#. Document type item
-#. Translators: "Type" is the label next to the document type
-#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
-#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
-#. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: ../src/properties.js:116 ../src/search.js:166
+#: ../src/properties.js:119 ../src/search.js:166
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
@@ -337,8 +320,7 @@ msgstr "Pomoć"
msgid "Quit"
msgstr "Izađi"
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:875
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:877
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
@@ -415,8 +397,6 @@ msgstr "Tablice"
msgid "Text Documents"
msgstr "Dokumenti teksta"
-#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
-#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
#: ../src/search.js:251
msgid "Match"
msgstr "Poklopi"
@@ -425,25 +405,24 @@ msgstr "Poklopi"
msgid "Sources"
msgstr "Izvori"
-#: ../src/selections.js:613 ../src/selections.js:771
+#: ../src/selections.js:614 ../src/selections.js:773
msgid "Organize"
msgstr "Organizujte"
-#: ../src/selections.js:748
+#: ../src/selections.js:749
msgid "Print"
msgstr "Štampajte"
-#: ../src/selections.js:755
+#: ../src/selections.js:756
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
-#: ../src/selections.js:786
+#: ../src/selections.js:788
msgid "Share"
msgstr "Deli"
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:872
-#, c-format
+#: ../src/selections.js:874
+#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Otvori programom %s"
@@ -451,17 +430,14 @@ msgstr "Otvori programom %s"
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Podešavanja deljenja"
-#. Label for widget group for changing document permissions
#: ../src/sharing.js:126
msgid "Document permissions"
msgstr "Ovlašćenja dokumenta"
-#. Label for permission change in Sharing dialog
#: ../src/sharing.js:133 ../src/sharing.js:311
msgid "Change"
msgstr "Izmeni"
-#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
#: ../src/sharing.js:157 ../src/sharing.js:286
msgid "Private"
msgstr "Lični"
@@ -470,17 +446,14 @@ msgstr "Lični"
msgid "Public"
msgstr "Javni"
-#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
#: ../src/sharing.js:171 ../src/sharing.js:281
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Svako može da uređuje"
-#. Label for widget group used for adding new contacts
#: ../src/sharing.js:178
msgid "Add people"
msgstr "Dodaj ljude"
-#. Editable text in entry field
#: ../src/sharing.js:185
msgid "Enter an email address"
msgstr "Unesite adresu el. pošte"
@@ -510,7 +483,7 @@ msgid "Owner"
msgstr "Vlasnik"
#: ../src/sharing.js:433
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "You can ask %s for access"
msgstr "Možete da pitate „%s“ za pristup"
@@ -523,16 +496,18 @@ msgstr "Dokument nije osvežen"
msgid "Untitled Document"
msgstr "Neimenovan dokument"
-#: ../src/view.js:61 ../src/view.js:91
+#: ../src/view.js:62 ../src/view.js:93
msgid "Load More"
msgstr "Učitaj još"
-#: ../src/view.js:292
+#: ../src/view.js:294
msgid "Yesterday"
msgstr "Juče"
-#: ../src/view.js:294
-#, c-format
+#: ../src/view.js:296
+#, javascript-format
+#| msgid "%d day ago"
+#| msgid_plural "%d days ago"
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Pre %d dan"
@@ -540,12 +515,14 @@ msgstr[1] "Pre %d dana"
msgstr[2] "Pre %d dana"
msgstr[3] "Pre jednog dana"
-#: ../src/view.js:298
+#: ../src/view.js:300
msgid "Last week"
msgstr "Prošle sedmice"
-#: ../src/view.js:300
-#, c-format
+#: ../src/view.js:302
+#, javascript-format
+#| msgid "%d week ago"
+#| msgid_plural "%d weeks ago"
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "Pre %d nedelje"
@@ -553,28 +530,32 @@ msgstr[1] "Pre %d nedelje"
msgstr[2] "Pre %d nedelja"
msgstr[3] "Pre jedne nedelje"
-#: ../src/view.js:304
+#: ../src/view.js:306
msgid "Last month"
msgstr "Prošlog meseca"
-#: ../src/view.js:306
-#, c-format
+#: ../src/view.js:308
+#, javascript-format
+#| msgid "%d month ago"
+#| msgid_plural "%d months ago"
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "Pre %d meseca"
+msgstr[0] "Pre %d mesec"
msgstr[1] "Pre %d meseca"
msgstr[2] "Pre %d meseci"
msgstr[3] "Pre jednog meseca"
-#: ../src/view.js:310
+#: ../src/view.js:312
msgid "Last year"
msgstr "Prošle godine"
-#: ../src/view.js:312
-#, c-format
+#: ../src/view.js:314
+#, javascript-format
+#| msgid "%d year ago"
+#| msgid_plural "%d years ago"
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "Pre %d godinu"
+msgstr[0] "Pre %d godine"
msgstr[1] "Pre %d godine"
msgstr[2] "Pre %d godina"
msgstr[3] "Pre jedne godine"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]