[gnome-settings-daemon] Updated Spanish translation



commit e2b5ae7c05f623e32324bd676a343070f2f8e31a
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Fri Oct 25 16:42:38 2013 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 1469 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 627 insertions(+), 842 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f4e322e..c615f88 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-03 02:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-03 16:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-19 22:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-25 16:37+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -275,31 +275,21 @@ msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
 msgstr "Activar esto para mover el cursor cuando el usuario toca la tableta."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Wacom tablet PC feature"
-msgstr "Wacom: característica de la tableta PC"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
-msgstr ""
-"Activar esto para informar de eventos de estilo sólo cuando se pulsa la "
-"punta."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Wacom last calibrated resolution"
 msgstr "Última resolución Wacom calibrada"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid ""
 "Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is needed."
 msgstr ""
 "Mantiene la última resolución calibrada para ayudar a verificar si se "
 "necesita calibrar."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Wacom display mapping"
 msgstr "Wacom: mapeado de la pantalla"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid ""
 "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, "
 "product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
@@ -307,85 +297,85 @@ msgstr ""
 "Información EDID del monitor con el que mapear la tableta. Debe estar en "
 "formato [fabricante, producto, serie]. [\"\",\"\",\"\"] desactiva el mapeado"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Wacom stylus pressure curve"
 msgstr "Wacom: curva de presión de estilo"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid ""
 "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
 msgstr ""
 "Establecer esto a x1, y1 y x2, y2 del la curva de presión aplicada al estilo."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Wacom stylus button mapping"
 msgstr "Wacom: mapeado de botones de estilo"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Set this to the logical button mapping."
 msgstr "Establecer esto para el mapeado lógico de botones."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Wacom stylus pressure threshold"
 msgstr "Wacom: umbral de presión de estilo"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid ""
 "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
 msgstr ""
 "Establecer esto al valor de presión en el que se genera un evento de estilo."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Wacom eraser pressure curve"
 msgstr "Wacom: curva de presión de borrado"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid ""
 "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
 msgstr ""
 "Establecer esto a x1, y1 y x2, y2 del la curva de presión aplicada al "
 "borrado."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid "Wacom eraser button mapping"
 msgstr "Wacom: mapeado de botones de borrado"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Wacom eraser pressure threshold"
 msgstr "Wacom: umbral de presión de borrado"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid ""
 "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
 msgstr ""
 "Establecer esto al valor de presión en el que se genera un evento de borrado."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "Wacom button action type"
 msgstr "Wacom: tipo de acción del botón"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
 msgstr "El tipo de acción que realizar al pulsar el botón."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Key combination for the custom action"
 msgstr "Combinación de teclas para la acción personalizada"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid ""
 "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
 "actions."
 msgstr ""
 "El atajo de teclado generado al pulsar el botón para acciones personalizadas."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
 msgstr ""
 "Combinación de teclas para una acción personalizada de un anillo o banda "
 "táctiles"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid ""
 "The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
 "custom actions (up followed by down)."
@@ -395,11 +385,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
 #. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid "Button label for OLED display."
 msgstr "Etiqueta del botón para la pantalla OLED."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:39
 msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
 msgstr "La etiqueta se renderizará a la pantalla OLED perteneciente al botón"
 
@@ -795,105 +785,6 @@ msgstr "Comando"
 msgid "Command to run when the binding is invoked"
 msgstr "Comando que ejecutar al invocar la vinculación"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Percentage considered low"
-msgstr "Porcentaje considerado bajo"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-"
-"time-for-policy is false."
-msgstr ""
-"El porcentaje de batería cuando se considera baja. Sólo válido si «use-time-"
-"for-policy» es cierta."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Percentage considered critical"
-msgstr "Porcentaje considerado crítico"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
-"when use-time-for-policy is false."
-msgstr ""
-"El porcentaje de batería cuando se considera crítica. Sólo válido si «use-"
-"time-for-policy» es cierta."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Percentage action is taken"
-msgstr "Porcentaje sobre el que se toma la acción"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
-"valid when use-time-for-policy is false."
-msgstr ""
-"El porcentaje de batería cuando se ejecuta la acción crítica. Sólo válido si "
-"«use-time-for-policy» es cierta."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "The time remaining when low"
-msgstr "El tiempo restante cuando está baja"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
-"valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr ""
-"El tiempo restante de la batería, en segundos, cuando se considera baja. "
-"Sólo válido si «use-time-for-policy» es cierta."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "The time remaining when critical"
-msgstr "El tiempo restante cuando está crítica"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
-"Only valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr ""
-"El tiempo restante de la batería, en segundos, cuando se considera crítica. "
-"Sólo válido si «use-time-for-policy» es cierta."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "The time remaining when action is taken"
-msgstr "El tiempo restante cuando se toma la acción"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
-"Only valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr ""
-"El tiempo restante de la batería, en segundos, cuando se toma una acción "
-"crítica. Sólo válido si «use-time-for-policy» es cierta."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Whether to use time-based notifications"
-msgstr "Indica si usar notificaciones basadas en tiempo"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
-"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
-msgstr ""
-"Indica si se deben usar notificaciones basadas en tiempo. Si se establece a "
-"falso, entonces en su lugar se usará el porcentaje de cambio, que puede "
-"solucionar una BIOS ACPI rota."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
-msgstr ""
-"Indica si se debe mostrar la advertencia de batería reclamada para una "
-"batería defectuosa"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
-"this to false only if you know your battery is okay."
-msgstr ""
-"Si se debe mostrar la advertencia de batería reclamada para una batería "
-"defectuosa. Desactive esto sólo si sabe que su batería está bien."
-
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Use mobile broadband connections"
 msgstr "Usar conexiones de banda ancha móvil"
@@ -1350,12 +1241,10 @@ msgid "Time Zone Updated to %s (%s)"
 msgstr "Zona horaria actualizada a %s (%s)"
 
 #: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:128
-#| msgid "Manage X Settings"
 msgid "Date & Time Settings"
 msgstr "Configuración de fecha y hora"
 
 #: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:136
-#| msgid "X Settings"
 msgid "Settings"
 msgstr "Configuración"
 
@@ -1482,19 +1371,17 @@ msgstr ""
 "Reduce automáticamente la caché de miniaturas y otros archivos temporales, y "
 "avisa de espacio bajo en disco"
 
-#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
 #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:611
+#| msgid "Keyboard"
+#| msgid_plural "Keyboards"
 msgid "Keyboard"
-msgid_plural "Keyboards"
-msgstr[0] "Teclado"
-msgstr[1] "Teclados"
+msgstr "Teclado"
 
 #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Keyboard plugin"
 msgstr "Complemento de teclado"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2020
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1996
 msgid "Screencast from %d %t.webm"
 msgstr "Captura del escritorio de %d %t.webm"
 
@@ -1657,13 +1544,11 @@ msgstr "Conmutar el brillo del teclado"
 msgid "Battery Status"
 msgstr "Estado de la batería"
 
-#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
 #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:607
+#| msgid "Mouse"
+#| msgid_plural "Mice"
 msgid "Mouse"
-msgid_plural "Mice"
-msgstr[0] "Ratón"
-msgstr[1] "Ratones"
+msgstr "Ratón"
 
 #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Mouse plugin"
@@ -1678,18 +1563,18 @@ msgstr "Orientación"
 msgid "Orientation plugin"
 msgstr "Complemento de orientación"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:73
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:74
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Tiempo desconocido"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:78
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:79
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "%i minuto"
 msgstr[1] "%i minutos"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:88
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:89
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -1698,692 +1583,210 @@ msgstr[1] "%i horas"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:94
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:95
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:95
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:96
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hora"
 msgstr[1] "horas"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:96
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:97
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuto"
 msgstr[1] "minutos"
 
-#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time.
-#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:343
-#, c-format
-msgid "provides %s laptop runtime"
-msgstr "proporciona %s de uso del portátil"
-
-#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
-#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
-#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:354
-#, c-format
-msgid "%s %s remaining"
-msgstr "%s quedan %s"
-
-#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
-#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
-#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
-#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage.
-#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
-#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:375 ../plugins/power/gpm-common.c:392
-#, c-format
-msgid "%s %s until charged"
-msgstr "%s: %s hasta su carga"
-
-#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty.
-#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:382
-#, c-format
-msgid "provides %s battery runtime"
-msgstr "proporciona %s de uso de batería"
-
-#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:473
-msgid "Product:"
-msgstr "Producto:"
-
-#. TRANSLATORS: device is missing
-#. TRANSLATORS: device is charged
-#. TRANSLATORS: device is charging
-#. TRANSLATORS: device is discharging
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:477 ../plugins/power/gpm-common.c:480
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:486
-msgid "Status:"
-msgstr "Estado:"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:477
-msgid "Missing"
-msgstr "Ausente"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ../plugins/power/gpm-common.c:749
-msgid "Charged"
-msgstr "Cargada"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:737
-msgid "Charging"
-msgstr "Cargando"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 ../plugins/power/gpm-common.c:741
-msgid "Discharging"
-msgstr "Descargando"
-
-#. TRANSLATORS: percentage
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:491
-msgid "Percentage charge:"
-msgstr "Porcentaje de carga:"
-
-#. TRANSLATORS: manufacturer
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:495
-msgid "Vendor:"
-msgstr "Fabricante:"
-
-#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:500
-msgid "Technology:"
-msgstr "Tecnología:"
-
-#. TRANSLATORS: serial number of the battery
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:504
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Número de serie:"
-
-#. TRANSLATORS: model number of the battery
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:508
-msgid "Model:"
-msgstr "Modelo:"
-
-#. TRANSLATORS: time to fully charged
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:513
-msgid "Charge time:"
-msgstr "Tiempo de carga:"
-
-#. TRANSLATORS: time to empty
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:519
-msgid "Discharge time:"
-msgstr "Tiempo de descarga:"
-
-#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:526
-msgid "Excellent"
-msgstr "Excelente"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:528
-msgid "Good"
-msgstr "Bueno"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:530
-msgid "Fair"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:532
-msgid "Poor"
-msgstr "Malo"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:536
-msgid "Capacity:"
-msgstr "Capacidad:"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:542 ../plugins/power/gpm-common.c:567
-msgid "Current charge:"
-msgstr "Carga actual:"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:548
-msgid "Last full charge:"
-msgstr "Última carga completa:"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:554 ../plugins/power/gpm-common.c:572
-msgid "Design charge:"
-msgstr "Carga de diseño:"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:559
-msgid "Charge rate:"
-msgstr "Tasa de carga:"
-
-#. TRANSLATORS: system power cord
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:591
-msgid "AC adapter"
-msgid_plural "AC adapters"
-msgstr[0] "Adaptador de corriente"
-msgstr[1] "Adaptadores de corriente"
-
-#. TRANSLATORS: laptop primary battery
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:595
-msgid "Laptop battery"
-msgid_plural "Laptop batteries"
-msgstr[0] "Batería de portátil"
-msgstr[1] "Baterías de portátil"
-
-#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:599
-msgid "UPS"
-msgid_plural "UPSs"
-msgstr[0] "SAI"
-msgstr[1] "SAI"
-
-#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:603
-msgid "Monitor"
-msgid_plural "Monitors"
-msgstr[0] "Monitor"
-msgstr[1] "Monitores"
-
-#. TRANSLATORS: portable device
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:615
-msgid "PDA"
-msgid_plural "PDAs"
-msgstr[0] "PDA"
-msgstr[1] "PDA"
-
-#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:619
-msgid "Cell phone"
-msgid_plural "Cell phones"
-msgstr[0] "Teléfono móvil"
-msgstr[1] "Teléfonos móviles"
-
-#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:624
-msgid "Media player"
-msgid_plural "Media players"
-msgstr[0] "Reproductor multimedia"
-msgstr[1] "Reproductores multimedia"
-
-#. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:628
-msgid "Tablet"
-msgid_plural "Tablets"
-msgstr[0] "Tableta"
-msgstr[1] "Tabletas"
-
-#. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:632
-msgid "Computer"
-msgid_plural "Computers"
-msgstr[0] "Equipo"
-msgstr[1] "Equipos"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:696
-msgid "Lithium Ion"
-msgstr "Ion litio"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:700
-msgid "Lithium Polymer"
-msgstr "Polímero de litio"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:704
-msgid "Lithium Iron Phosphate"
-msgstr "Fosfato de litio hierro"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:708
-msgid "Lead acid"
-msgstr "Plomo y ácido"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:712
-msgid "Nickel Cadmium"
-msgstr "Níquel cadmio"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:716
-msgid "Nickel metal hydride"
-msgstr "Híbrido de níquel metal"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:720
-msgid "Unknown technology"
-msgstr "Tecnología desconocida"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:745
-msgid "Empty"
-msgstr "Vacía"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:753
-msgid "Waiting to charge"
-msgstr "Esperando para cargar"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:757
-msgid "Waiting to discharge"
-msgstr "Esperando para descargar"
-
-#. TRANSLATORS: device not present
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:785
-msgid "Laptop battery not present"
-msgstr "Falta la batería del portátil"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:789
-msgid "Laptop battery is charging"
-msgstr "La batería del portátil se está cargando"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:793
-msgid "Laptop battery is discharging"
-msgstr "La batería del portátil se está descargando"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:797
-msgid "Laptop battery is empty"
-msgstr "La batería del portátil está vacía"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:801
-msgid "Laptop battery is charged"
-msgstr "La batería del portátil está cargada"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:805
-msgid "Laptop battery is waiting to charge"
-msgstr "La batería del portátil está esperando para cargarse"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:809
-msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
-msgstr "La batería del portátil está esperando para descargarse"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:818
-msgid "UPS is charging"
-msgstr "El SAI se está cargando"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:822
-msgid "UPS is discharging"
-msgstr "El SAI se está descargando"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:826
-msgid "UPS is empty"
-msgstr "La batería del SAI está vacía"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:830
-msgid "UPS is charged"
-msgstr "La batería del SAI está cargada"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:839
-msgid "Mouse is charging"
-msgstr "El ratón se está cargando"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:843
-msgid "Mouse is discharging"
-msgstr "El ratón se está descargando"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:847
-msgid "Mouse is empty"
-msgstr "La batería del ratón está vacía"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:851
-msgid "Mouse is charged"
-msgstr "La batería del ratón está cargada"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:860
-msgid "Keyboard is charging"
-msgstr "El teclado se está cargando"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:864
-msgid "Keyboard is discharging"
-msgstr "El teclado se está descargando"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:868
-msgid "Keyboard is empty"
-msgstr "La batería del teclado está vacía"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:872
-msgid "Keyboard is charged"
-msgstr "La batería del teclado está cargada"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:881
-msgid "PDA is charging"
-msgstr "La PDA se está cargando"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:885
-msgid "PDA is discharging"
-msgstr "La PDA se está descargando"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:889
-msgid "PDA is empty"
-msgstr "La batería de la PDA está vacía"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:893
-msgid "PDA is charged"
-msgstr "La batería del la PDA está cargada"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:902
-msgid "Cell phone is charging"
-msgstr "El teléfono móvil se está cargando"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:906
-msgid "Cell phone is discharging"
-msgstr "El teléfono móvil se está descargando"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:910
-msgid "Cell phone is empty"
-msgstr "La batería del teléfono móvil está vacía"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:914
-msgid "Cell phone is charged"
-msgstr "La batería del teléfono móvil está cargada"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:924
-msgid "Media player is charging"
-msgstr "El reproductor multimedia se está cargando"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:928
-msgid "Media player is discharging"
-msgstr "El reproductor multimedia se está descargando"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:932
-msgid "Media player is empty"
-msgstr "La batería del reproductor multimedia está vacía"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:936
-msgid "Media player is charged"
-msgstr "La batería del reproductor multimedia está cargada"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:945
-msgid "Tablet is charging"
-msgstr "La tableta se está cargando"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:949
-msgid "Tablet is discharging"
-msgstr "La tableta se está descargando"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:953
-msgid "Tablet is empty"
-msgstr "La batería de la tableta está vacía"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:957
-msgid "Tablet is charged"
-msgstr "La batería de la tableta está cargada"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:966
-msgid "Computer is charging"
-msgstr "El equipo se está cargando"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:970
-msgid "Computer is discharging"
-msgstr "El equipo se está descargando"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:974
-msgid "Computer is empty"
-msgstr "La batería del equipo está vacía"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:978
-msgid "Computer is charged"
-msgstr "La batería del equipo está cargada"
-
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:1732
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1564
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1694
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:856 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:672
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:772
 msgid "Battery is critically low"
 msgstr "La batería está críticamente baja"
 
-#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:847
-msgid "Battery may be recalled"
-msgstr "La batería podría estar reclamada"
-
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:850
-#, c-format
-msgid ""
-"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
-"risk."
-msgstr ""
-"La batería en su equipo quizá haya sido reclamada por %s y usted puede estar "
-"en riesgo."
-
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:853
-msgid "For more information visit the battery recall website."
-msgstr ""
-"Para obtener más información visite el sitio de reclamación de baterías."
-
-#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:864
-msgid "Visit recall website"
-msgstr "Visitar sitio web de reclamaciones"
-
-#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:868
-msgid "Do not show me this again"
-msgstr "No mostrar esto más"
-
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1118
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:332
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "SAI descargándose"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1123
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:337
 #, c-format
 msgid "%s of UPS backup power remaining"
 msgstr "Quedan %s de SAI de respaldo"
 
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:340
+#| msgid "%s of UPS backup power remaining"
+msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
+msgstr "Queda una cantidad desconocida de energía de respaldo en la UPS"
+
 #. TRANSLATORS: this is the notification application name
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1144
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1374
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1547
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1685
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2914
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:356
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:504
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:655
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:763
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1956
 #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Power"
 msgstr "Energía"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1284
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:419
 msgid "Battery low"
 msgstr "Batería baja"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1287
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:422
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "Batería del portátil baja"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1294
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:429
 #, c-format
 msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
 msgstr "Quedan aproximadamente %s (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1301
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:434
 msgid "UPS low"
 msgstr "SAI bajo"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1307
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:440
 #, c-format
 msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
 msgstr "Quedan aproximadamente %s de energía del SAI de respaldo (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1312
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1471
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:445
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:582
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Batería del ratón baja"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1315
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:448
 #, c-format
 msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "El ratón inalámbrico tiene poca batería (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1319
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1479
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:452
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:590
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Batería del teclado baja"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1322
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:455
 #, c-format
 msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "El teclado inalámbrico tiene poca batería (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1326
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1488
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:459
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:599
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "Batería del PDA baja"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1329
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:462
 #, c-format
 msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "La pda tiene poca batería (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1333
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1498
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1507
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:466
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:609
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:618
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Batería del teléfono móvil baja"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1336
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:469
 #, c-format
 msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "El teléfono móvil tiene poca batería (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1340
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:473
 msgid "Media player battery low"
 msgstr "Batería del reproductor multimedia baja"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1343
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:476
 #, c-format
 msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "El reproductor multimedia tiene poca batería (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1347
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1516
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:480
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:627
 msgid "Tablet battery low"
 msgstr "Batería de la tableta baja"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1350
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:483
 #, c-format
 msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "La tableta tiene poca batería (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1354
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1525
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:487
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:636
 msgid "Attached computer battery low"
 msgstr "El equipo conectado tiene poca batería"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1357
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:490
 #, c-format
 msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "El equipo conectado tiene poca batería (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1384
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:514
 msgid "Battery is low"
 msgstr "La batería está baja"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1425
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:546
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "Batería críticamente baja"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1428
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1599
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:549
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:699
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "Batería del portátil críticamente baja"
 
-#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1437
-msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
-msgstr "Conecte su adaptador de corriente para evitar la pérdida de datos."
-
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1441
-#, c-format
-msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
-msgstr "El equipo se suspenderá muy pronto a menos que lo conecte."
-
-#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1445
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:558
 #, c-format
 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
 msgstr "El equipo hibernará muy pronto a menos que lo conecte."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1449
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:562
 #, c-format
 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
 msgstr "El equipo se apagará muy pronto a menos que lo conecte."
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1459
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1637
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:570
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:724
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "SAI críticamente bajo"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1465
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:576
 #, c-format
 msgid ""
 "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
@@ -2393,7 +1796,7 @@ msgstr ""
 "la CA en su equipo para evitar la pérdida de datos."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1474
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:585
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2403,7 +1806,7 @@ msgstr ""
 "dispositivo dejará de funcionar muy pronto."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1482
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:593
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2413,7 +1816,7 @@ msgstr ""
 "dispositivo dejará de funcionar muy pronto."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1491
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:602
 #, c-format
 msgid ""
 "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
@@ -2423,7 +1826,7 @@ msgstr ""
 "dejará de funcionar muy pronto."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1501
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:612
 #, c-format
 msgid ""
 "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2433,7 +1836,7 @@ msgstr ""
 "dispositivo dejará de funcionar muy pronto."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1510
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:621
 #, c-format
 msgid ""
 "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2443,7 +1846,7 @@ msgstr ""
 "este dispositivo dejará de funcionar muy pronto."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1519
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:630
 #, c-format
 msgid ""
 "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
@@ -2453,7 +1856,7 @@ msgstr ""
 "dejará de funcionar muy pronto."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1528
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:639
 #, c-format
 msgid ""
 "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -2462,30 +1865,8 @@ msgstr ""
 "El equipo conectado tiene muy poca batería (%.0f%%). Si no se carga, este "
 "dispositivo dejará de funcionar muy pronto."
 
-#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1607
-msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
-"b> when the battery becomes completely empty."
-msgstr ""
-"La batería está por debajo del nivel crítico y este equipo se <b>apagará</b> "
-"cuando la batería se agote completamente."
-
-#. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1613
-msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer is about to "
-"suspend.\n"
-"<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a "
-"suspended state."
-msgstr ""
-"La batería está por debajo del nivel crítico y este equipo está a punto de "
-"suspenderse.\n"
-"<b>Nota:</b> se necesita algo de batería para mantener su equipo en el "
-"estado suspendido."
-
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1620
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:707
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
@@ -2494,7 +1875,7 @@ msgstr ""
 "hibernar."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1625
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:712
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
@@ -2502,17 +1883,8 @@ msgstr ""
 "La batería está por debajo del nivel crítico y este equipo está a punto de "
 "apagarse."
 
-#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1645
-msgid ""
-"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
-"the UPS becomes completely empty."
-msgstr ""
-"El SAI está por debajo del nivel crítico y este equipo se <b>apagará</b> "
-"cuando el SAI se agote completamente."
-
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1651
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:732
 msgid ""
 "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
@@ -2520,40 +1892,40 @@ msgstr ""
 "hibernar."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1656
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:737
 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr ""
 "El SAI está por debajo del nivel crítico y este equipo está a punto de "
 "apagarse."
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2116
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1157
 msgid "Lid has been opened"
 msgstr "La tapa se ha abierto"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2154
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1195
 msgid "Lid has been closed"
 msgstr "La tapa se ha cerrado"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2893
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1934
 msgid "Automatic logout"
 msgstr "Cierre de sesión automático"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2893
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1934
 msgid "You will soon log out because of inactivity."
 msgstr "Pronto se cerrará su sesión por inactividad."
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2898
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1939
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "Suspensión automática"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2898
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2903
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1939
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1944
 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
 msgstr "El equipo se suspenderá pronto se cerrará su sesión por inactividad."
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2903
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1944
 msgid "Automatic hibernation"
 msgstr "Hibernación automática"
 
@@ -2827,14 +2199,6 @@ msgstr "Notificaciones de la impresora"
 msgid "Print-notifications plugin"
 msgstr "Complemento de notificaciones de la impresora"
 
-#: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Remote Display"
-msgstr "Pantalla remota"
-
-#: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Disable animations on remote displays"
-msgstr "Desactivar las animaciones en pantallas remotas"
-
 #. Priority=100
 #: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Rfkill"
@@ -2891,11 +2255,11 @@ msgstr "Se instaló software adicional"
 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:283
 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:311
 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:603
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:351
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:482
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:544
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:598
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1247
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:387
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:523
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:604
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:677
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1315
 msgid "Software Updates"
 msgstr "Actualizaciones de software"
 
@@ -2938,231 +2302,233 @@ msgid "Ignore devices"
 msgstr "Ignorar dispositivos"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:124
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:122
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Falló al actualizar"
 
 #. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
 #. * as a previous transaction was unfinished
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:130
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:128
 msgid "A previous update was unfinished."
 msgstr "No se terminó una actualización previa."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:140
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:138
 msgid "Network access was required but not available."
 msgstr "Se necesita una conexión de red, pero no está disponible."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
 #. *
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:149
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:147
 msgid "An update was not signed in the correct way."
 msgstr "No se ha firmado correctamente una actualización."
 
 #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
 #. * probably cannot comprehend. Package management systems
 #. * really are teh suck.
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:159
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:157
 msgid "The update could not be completed."
 msgstr "No se pudo completar la actualización."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:164
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:162
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "Se ha cancelado la actualización."
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:170
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:168
 msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
 msgstr ""
 "Se solicitó una actualización en modo desconectado, pero no hay ningún "
 "paquete que necesite actualizarse."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:174
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:172
 msgid "No space was left on the drive."
 msgstr "No hay espacio libre en el disco"
 
 #. TRANSLATORS: the update process failed in a general
 #. * way, usually this message will come from source distros
 #. * like gentoo
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:182
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:180
 msgid "An update failed to install correctly."
 msgstr "Falló al instalar correctamente una actualización."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:187
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:185
 msgid "The offline update failed in an unexpected way."
 msgstr "Falló la actualización en modo desconectado de manera inesperada."
 
 #. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
 #. * package manager no mortal is supposed to understand,
 #. * but google might know what they mean
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:196
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:194
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr ""
 "A continuación se muestran los errores detallados del gestor de paquetes:"
 
 #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:346
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:382
 msgid "Distribution upgrades available"
 msgstr "Existen actualizaciones para la distribución"
 
+#. TRANSLATORS: don't install updates now
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:392
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:528
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:609
+msgid "Not Now"
+msgstr "Ahora no"
+
 #. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:356
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:397
 msgid "More information"
 msgstr "Más información"
 
 #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:464
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:526
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:505
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:586
 msgid "Update"
 msgid_plural "Updates"
 msgstr[0] "Actualización"
 msgstr[1] "Actualizaciones"
 
 #. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:467
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:508
 msgid "An important software update is available"
 msgid_plural "Important software updates are available"
 msgstr[0] "Existe una importante actualización de software disponible"
 msgstr[1] "Existen importantes actualizaciones de software disponibles"
 
+#. TRANSLATORS: view available updates
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:534
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:615
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
+
+#. TRANSLATORS: install available updates
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:538
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:619
+msgid "Restart & Install"
+msgstr "Reiniciar e instalar"
+
 #. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:487
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:549
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:544
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:625
 msgid "Install updates"
 msgstr "Instalar actualizaciones"
 
 #. TRANSLATORS: message when there are non-security updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:529
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:589
 msgid "A software update is available."
 msgid_plural "Software updates are available."
 msgstr[0] "Existe una actualización de software disponible"
 msgstr[1] "Existen actualizaciones de software disponibles"
 
 #. TRANSLATORS: the updates mechanism
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:585
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:664
 #: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Updates"
 msgstr "Actualizaciones"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times,
 #. * and now we need to inform the user that something might be wrong
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:589
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:668
 msgid "Unable to access software updates"
 msgstr "No se pudo acceder a las actualizaciones de software"
 
 #. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:592
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:671
 msgid "Try again"
 msgstr "Intentarlo de nuevo"
 
 #. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:977
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1045
 msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
 msgstr "Se está ejecutando una transacción que no se puede interrumpir"
 
 #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1197
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1265
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Actualización de software instalada"
 msgstr[1] "Actualizaciones de software instaladas"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1202
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1270
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "Se ha instalado una actualización importante del sistema."
 msgstr[1] "Se han instalado actualizaciones importantes del sistema."
 
 #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1228
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1296
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Falló al actualizar el software"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1231
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1299
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "Falló al instalar una actualización importante del sistema."
 
 #. TRANSLATORS: button: review the offline update changes
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1254
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1322
 msgid "Review"
 msgstr "Revisar"
 
 #. TRANSLATORS: button: review the offline update changes
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1259
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1326
 msgid "Show details"
 msgstr "Mostrar detalles"
 
 #. TRANSLATORS: button: clear notification
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1263
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1330
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1401
-msgid "Software Updates available"
-msgstr "Actualizaciones de software disponibles"
-
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1402
-msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
-msgstr ""
-"Las actualizaciones importantes del S.O. y de las aplicaciones están listas "
-"para instalarse"
-
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1406
-msgid "GNOME Software"
-msgstr "Software de GNOME"
-
-#. TRANSLATORS: don't install updates now
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1411
-msgid "Not Now"
-msgstr "Ahora no"
-
-#. TRANSLATORS: view available updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1417
-msgid "View"
-msgstr "Ver"
-
-#. TRANSLATORS: install available updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1423
-msgid "Restart & Install"
-msgstr "Reiniciar e instalar"
-
 #: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Updates plugin"
 msgstr "Complemento de actualizaciones"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:51
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:52
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:52
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:53
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Send Keystroke"
 msgstr "Enviar pulsación de teclas"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:53
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:54
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Switch Monitor"
 msgstr "Cambiar monitor"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:54
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:55
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Show On-Screen Help"
 msgstr "Mostrar la ayuda en pantalla"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:184
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:155
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1096
+msgctxt "Action type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr "Mostrar la ayuda en pantalla"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:158
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1099
+msgctxt "Action type"
+msgid "Switch Monitor"
+msgstr "Cambiar monitor"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:202
 msgctxt "keyboard shortcut"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:459
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:488
 msgid "Done"
 msgstr "Hecho"
 
@@ -3231,22 +2597,22 @@ msgstr "Modo de cambio de la banda táctil derecha"
 msgid "Mode Switch #%d"
 msgstr "Modo de cambio nº %d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1336
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1335
 #, c-format
 msgid "Left Button #%d"
 msgstr "Botón izquierdo nº %d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1339
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1338
 #, c-format
 msgid "Right Button #%d"
 msgstr "Botón derecho nº %d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1342
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1341
 #, c-format
 msgid "Top Button #%d"
 msgstr "Botón superior nº %d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1345
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1344
 #, c-format
 msgid "Bottom Button #%d"
 msgstr "Botón inferior nº %d"
@@ -3255,74 +2621,64 @@ msgstr "Botón inferior nº %d"
 msgid "New shortcut…"
 msgstr "Atajo nuevo..."
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1101
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1081
 #, c-format
 msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected."
 msgstr "La tableta «%s» puede no funcionar como se espera."
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1102
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1082
 msgid "Unknown Tablet Connected"
 msgstr "Tableta desconocida conectada"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1105
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1680
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1085
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1660
 msgid "Wacom Settings"
 msgstr "Configuración de Wacom"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1673
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1653
 #, c-format
 msgid "Tablet %s needs to be calibrated."
 msgstr "Se debe calibrar la tableta %s."
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1675
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1655
 msgid "Calibration needed"
 msgstr "Se requiere calibración"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1689
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1669
 msgid "Calibrate"
 msgstr "Calibrar"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1048
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1068
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1079
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1073
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1093
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1104
 msgctxt "Action type"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1053
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1078
 #, c-format
 msgctxt "Action type"
 msgid "Send Keystroke %s"
 msgstr "Enviar pulsación %s"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1071
-msgctxt "Action type"
-msgid "Show On-Screen Help"
-msgstr "Mostrar la ayuda en pantalla"
-
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1074
-msgctxt "Action type"
-msgid "Switch Monitor"
-msgstr "Cambiar monitor"
-
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1112
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1137
 #, c-format
 msgid "Mode %d: %s"
 msgstr "Modo %d: %s"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1321
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1347
 msgid "(press any key to exit)"
 msgstr "(pulse cualquier tecla para salir)"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1330
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1356
 msgid "Push a button to configure"
 msgstr "Pulse un botón para configurarlo"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1330
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1356
 msgid "(Esc to cancel)"
 msgstr "(Esc para cancelar)"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1960
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1986
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
@@ -3361,7 +2717,7 @@ msgstr "Wacom"
 msgid "Wacom plugin"
 msgstr "Complemento de Wacom"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:977
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:974
 #, c-format
 msgid "Could not refresh the screen information: %s"
 msgstr "No se pudo refrescar la información de la pantalla: %s"
@@ -3382,6 +2738,435 @@ msgstr "Ajustes de las X"
 msgid "Manage X Settings"
 msgstr "Gestionar los ajustes de las X"
 
+#~ msgid "Wacom tablet PC feature"
+#~ msgstr "Wacom: característica de la tableta PC"
+
+#~ msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activar esto para informar de eventos de estilo sólo cuando se pulsa la "
+#~ "punta."
+
+#~ msgid "Percentage considered low"
+#~ msgstr "Porcentaje considerado bajo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+#~ "use-time-for-policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "El porcentaje de batería cuando se considera baja. Sólo válido si «use-"
+#~ "time-for-policy» es cierta."
+
+#~ msgid "Percentage considered critical"
+#~ msgstr "Porcentaje considerado crítico"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+#~ "when use-time-for-policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "El porcentaje de batería cuando se considera crítica. Sólo válido si «use-"
+#~ "time-for-policy» es cierta."
+
+#~ msgid "Percentage action is taken"
+#~ msgstr "Porcentaje sobre el que se toma la acción"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+#~ "valid when use-time-for-policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "El porcentaje de batería cuando se ejecuta la acción crítica. Sólo válido "
+#~ "si «use-time-for-policy» es cierta."
+
+#~ msgid "The time remaining when low"
+#~ msgstr "El tiempo restante cuando está baja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. "
+#~ "Only valid when use-time-for-policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "El tiempo restante de la batería, en segundos, cuando se considera baja. "
+#~ "Sólo válido si «use-time-for-policy» es cierta."
+
+#~ msgid "The time remaining when critical"
+#~ msgstr "El tiempo restante cuando está crítica"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered "
+#~ "critical. Only valid when use-time-for-policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "El tiempo restante de la batería, en segundos, cuando se considera "
+#~ "crítica. Sólo válido si «use-time-for-policy» es cierta."
+
+#~ msgid "The time remaining when action is taken"
+#~ msgstr "El tiempo restante cuando se toma la acción"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when critical action is "
+#~ "taken. Only valid when use-time-for-policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "El tiempo restante de la batería, en segundos, cuando se toma una acción "
+#~ "crítica. Sólo válido si «use-time-for-policy» es cierta."
+
+#~ msgid "Whether to use time-based notifications"
+#~ msgstr "Indica si usar notificaciones basadas en tiempo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+#~ "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si se deben usar notificaciones basadas en tiempo. Si se establece "
+#~ "a falso, entonces en su lugar se usará el porcentaje de cambio, que puede "
+#~ "solucionar una BIOS ACPI rota."
+
+#~ msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si se debe mostrar la advertencia de batería reclamada para una "
+#~ "batería defectuosa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+#~ "this to false only if you know your battery is okay."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si se debe mostrar la advertencia de batería reclamada para una batería "
+#~ "defectuosa. Desactive esto sólo si sabe que su batería está bien."
+
+#~ msgid "provides %s laptop runtime"
+#~ msgstr "proporciona %s de uso del portátil"
+
+#~ msgid "%s %s remaining"
+#~ msgstr "%s quedan %s"
+
+#~ msgid "%s %s until charged"
+#~ msgstr "%s: %s hasta su carga"
+
+#~ msgid "provides %s battery runtime"
+#~ msgstr "proporciona %s de uso de batería"
+
+#~ msgid "Product:"
+#~ msgstr "Producto:"
+
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "Estado:"
+
+#~ msgid "Missing"
+#~ msgstr "Ausente"
+
+#~ msgid "Charged"
+#~ msgstr "Cargada"
+
+#~ msgid "Charging"
+#~ msgstr "Cargando"
+
+#~ msgid "Discharging"
+#~ msgstr "Descargando"
+
+#~ msgid "Percentage charge:"
+#~ msgstr "Porcentaje de carga:"
+
+#~ msgid "Vendor:"
+#~ msgstr "Fabricante:"
+
+#~ msgid "Technology:"
+#~ msgstr "Tecnología:"
+
+#~ msgid "Serial number:"
+#~ msgstr "Número de serie:"
+
+#~ msgid "Model:"
+#~ msgstr "Modelo:"
+
+#~ msgid "Charge time:"
+#~ msgstr "Tiempo de carga:"
+
+#~ msgid "Discharge time:"
+#~ msgstr "Tiempo de descarga:"
+
+#~ msgid "Excellent"
+#~ msgstr "Excelente"
+
+#~ msgid "Good"
+#~ msgstr "Bueno"
+
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "Normal"
+
+#~ msgid "Poor"
+#~ msgstr "Malo"
+
+#~ msgid "Capacity:"
+#~ msgstr "Capacidad:"
+
+#~ msgid "Current charge:"
+#~ msgstr "Carga actual:"
+
+#~ msgid "Last full charge:"
+#~ msgstr "Última carga completa:"
+
+#~ msgid "Design charge:"
+#~ msgstr "Carga de diseño:"
+
+#~ msgid "Charge rate:"
+#~ msgstr "Tasa de carga:"
+
+#~ msgid "AC adapter"
+#~ msgid_plural "AC adapters"
+#~ msgstr[0] "Adaptador de corriente"
+#~ msgstr[1] "Adaptadores de corriente"
+
+#~ msgid "Laptop battery"
+#~ msgid_plural "Laptop batteries"
+#~ msgstr[0] "Batería de portátil"
+#~ msgstr[1] "Baterías de portátil"
+
+#~ msgid "UPS"
+#~ msgid_plural "UPSs"
+#~ msgstr[0] "SAI"
+#~ msgstr[1] "SAI"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgid_plural "Monitors"
+#~ msgstr[0] "Monitor"
+#~ msgstr[1] "Monitores"
+
+#~ msgid "PDA"
+#~ msgid_plural "PDAs"
+#~ msgstr[0] "PDA"
+#~ msgstr[1] "PDA"
+
+#~ msgid "Cell phone"
+#~ msgid_plural "Cell phones"
+#~ msgstr[0] "Teléfono móvil"
+#~ msgstr[1] "Teléfonos móviles"
+
+#~ msgid "Media player"
+#~ msgid_plural "Media players"
+#~ msgstr[0] "Reproductor multimedia"
+#~ msgstr[1] "Reproductores multimedia"
+
+#~ msgid "Tablet"
+#~ msgid_plural "Tablets"
+#~ msgstr[0] "Tableta"
+#~ msgstr[1] "Tabletas"
+
+#~ msgid "Computer"
+#~ msgid_plural "Computers"
+#~ msgstr[0] "Equipo"
+#~ msgstr[1] "Equipos"
+
+#~ msgid "Lithium Ion"
+#~ msgstr "Ion litio"
+
+#~ msgid "Lithium Polymer"
+#~ msgstr "Polímero de litio"
+
+#~ msgid "Lithium Iron Phosphate"
+#~ msgstr "Fosfato de litio hierro"
+
+#~ msgid "Lead acid"
+#~ msgstr "Plomo y ácido"
+
+#~ msgid "Nickel Cadmium"
+#~ msgstr "Níquel cadmio"
+
+#~ msgid "Nickel metal hydride"
+#~ msgstr "Híbrido de níquel metal"
+
+#~ msgid "Unknown technology"
+#~ msgstr "Tecnología desconocida"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Vacía"
+
+#~ msgid "Waiting to charge"
+#~ msgstr "Esperando para cargar"
+
+#~ msgid "Waiting to discharge"
+#~ msgstr "Esperando para descargar"
+
+#~ msgid "Laptop battery not present"
+#~ msgstr "Falta la batería del portátil"
+
+#~ msgid "Laptop battery is charging"
+#~ msgstr "La batería del portátil se está cargando"
+
+#~ msgid "Laptop battery is discharging"
+#~ msgstr "La batería del portátil se está descargando"
+
+#~ msgid "Laptop battery is empty"
+#~ msgstr "La batería del portátil está vacía"
+
+#~ msgid "Laptop battery is charged"
+#~ msgstr "La batería del portátil está cargada"
+
+#~ msgid "Laptop battery is waiting to charge"
+#~ msgstr "La batería del portátil está esperando para cargarse"
+
+#~ msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
+#~ msgstr "La batería del portátil está esperando para descargarse"
+
+#~ msgid "UPS is charging"
+#~ msgstr "El SAI se está cargando"
+
+#~ msgid "UPS is discharging"
+#~ msgstr "El SAI se está descargando"
+
+#~ msgid "UPS is empty"
+#~ msgstr "La batería del SAI está vacía"
+
+#~ msgid "UPS is charged"
+#~ msgstr "La batería del SAI está cargada"
+
+#~ msgid "Mouse is charging"
+#~ msgstr "El ratón se está cargando"
+
+#~ msgid "Mouse is discharging"
+#~ msgstr "El ratón se está descargando"
+
+#~ msgid "Mouse is empty"
+#~ msgstr "La batería del ratón está vacía"
+
+#~ msgid "Mouse is charged"
+#~ msgstr "La batería del ratón está cargada"
+
+#~ msgid "Keyboard is charging"
+#~ msgstr "El teclado se está cargando"
+
+#~ msgid "Keyboard is discharging"
+#~ msgstr "El teclado se está descargando"
+
+#~ msgid "Keyboard is empty"
+#~ msgstr "La batería del teclado está vacía"
+
+#~ msgid "Keyboard is charged"
+#~ msgstr "La batería del teclado está cargada"
+
+#~ msgid "PDA is charging"
+#~ msgstr "La PDA se está cargando"
+
+#~ msgid "PDA is discharging"
+#~ msgstr "La PDA se está descargando"
+
+#~ msgid "PDA is empty"
+#~ msgstr "La batería de la PDA está vacía"
+
+#~ msgid "PDA is charged"
+#~ msgstr "La batería del la PDA está cargada"
+
+#~ msgid "Cell phone is charging"
+#~ msgstr "El teléfono móvil se está cargando"
+
+#~ msgid "Cell phone is discharging"
+#~ msgstr "El teléfono móvil se está descargando"
+
+#~ msgid "Cell phone is empty"
+#~ msgstr "La batería del teléfono móvil está vacía"
+
+#~ msgid "Cell phone is charged"
+#~ msgstr "La batería del teléfono móvil está cargada"
+
+#~ msgid "Media player is charging"
+#~ msgstr "El reproductor multimedia se está cargando"
+
+#~ msgid "Media player is discharging"
+#~ msgstr "El reproductor multimedia se está descargando"
+
+#~ msgid "Media player is empty"
+#~ msgstr "La batería del reproductor multimedia está vacía"
+
+#~ msgid "Media player is charged"
+#~ msgstr "La batería del reproductor multimedia está cargada"
+
+#~ msgid "Tablet is charging"
+#~ msgstr "La tableta se está cargando"
+
+#~ msgid "Tablet is discharging"
+#~ msgstr "La tableta se está descargando"
+
+#~ msgid "Tablet is empty"
+#~ msgstr "La batería de la tableta está vacía"
+
+#~ msgid "Tablet is charged"
+#~ msgstr "La batería de la tableta está cargada"
+
+#~ msgid "Computer is charging"
+#~ msgstr "El equipo se está cargando"
+
+#~ msgid "Computer is discharging"
+#~ msgstr "El equipo se está descargando"
+
+#~ msgid "Computer is empty"
+#~ msgstr "La batería del equipo está vacía"
+
+#~ msgid "Computer is charged"
+#~ msgstr "La batería del equipo está cargada"
+
+#~ msgid "Battery may be recalled"
+#~ msgstr "La batería podría estar reclamada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+#~ "risk."
+#~ msgstr ""
+#~ "La batería en su equipo quizá haya sido reclamada por %s y usted puede "
+#~ "estar en riesgo."
+
+#~ msgid "For more information visit the battery recall website."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para obtener más información visite el sitio de reclamación de baterías."
+
+#~ msgid "Visit recall website"
+#~ msgstr "Visitar sitio web de reclamaciones"
+
+#~ msgid "Do not show me this again"
+#~ msgstr "No mostrar esto más"
+
+#~ msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+#~ msgstr "Conecte su adaptador de corriente para evitar la pérdida de datos."
+
+#~ msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+#~ msgstr "El equipo se suspenderá muy pronto a menos que lo conecte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-"
+#~ "off</b> when the battery becomes completely empty."
+#~ msgstr ""
+#~ "La batería está por debajo del nivel crítico y este equipo se <b>apagará</"
+#~ "b> cuando la batería se agote completamente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The battery is below the critical level and this computer is about to "
+#~ "suspend.\n"
+#~ "<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in "
+#~ "a suspended state."
+#~ msgstr ""
+#~ "La batería está por debajo del nivel crítico y este equipo está a punto "
+#~ "de suspenderse.\n"
+#~ "<b>Nota:</b> se necesita algo de batería para mantener su equipo en el "
+#~ "estado suspendido."
+
+#~ msgid ""
+#~ "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+#~ "when the UPS becomes completely empty."
+#~ msgstr ""
+#~ "El SAI está por debajo del nivel crítico y este equipo se <b>apagará</b> "
+#~ "cuando el SAI se agote completamente."
+
+#~ msgid "Remote Display"
+#~ msgstr "Pantalla remota"
+
+#~ msgid "Disable animations on remote displays"
+#~ msgstr "Desactivar las animaciones en pantallas remotas"
+
+#~ msgid "Software Updates available"
+#~ msgstr "Actualizaciones de software disponibles"
+
+#~ msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Las actualizaciones importantes del S.O. y de las aplicaciones están "
+#~ "listas para instalarse"
+
+#~ msgid "GNOME Software"
+#~ msgstr "Software de GNOME"
+
 #~ msgid "Could not restore the display's configuration"
 #~ msgstr "No se pudo restaurar la configuración del monitor"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]