[four-in-a-row] Updated Spanish translation



commit d46767675bf92cfa98b20090644c0eaa6e0f9d58
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Fri Oct 25 16:41:42 2013 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  211 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 117 insertions(+), 94 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ad00957..17544c1 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,90 +12,110 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=four-";
 "in-a-row&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-30 15:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-02 18:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-20 03:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-25 11:32+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.in.h:1
-msgid "Four-in-a-Row"
+#: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A family classic, the objective of Four-in-a-row is to build a line of four "
+"of your marbles while trying to stop your opponent (human or computer) from "
+"building a line of his or her own. A line can be horizontal, vertical or "
+"diagonal. The first player to connect four in a row is the winner!"
+msgstr ""
+"Un clásico familiar, el objetivo de Cuatro en raya es construir una línea "
+"con sus cuatro canicas mientras intenta evitar su oponente (que puede ser "
+"humano o el propio equipo) haga la suya. Una línea puede ser horizontal, "
+"vertical o diagonal. El primer jugador en conseguir las cuatro en raya gana."
+
+#: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Four-in-a-row features multiple difficulty levels. If you're having trouble, "
+"you can always ask for a hint."
+msgstr ""
+"Cuatro en raya tiene varios niveles de dificultad. Si tiene problemas, "
+"siempre puede pedir una pista."
+
+#: ../data/gnect.desktop.in.h:1 ../src/main.h:5
+msgid "Four-in-a-row"
 msgstr "Cuatro en raya"
 
-#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gnect.desktop.in.h:2
 msgid "Make lines of the same color to win"
 msgstr "Haga líneas del mismo color para ganar"
 
-#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/gnect.desktop.in.h:3
 msgid "game;strategy;logic;"
 msgstr "juego;estrategia;lógica;"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:1
 msgid "Level of Player One"
 msgstr "Nivel del jugador Uno"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
 "player."
 msgstr ""
 "Cero es humano, del uno al tres corresponde al nivel del jugador automático."
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:3
 msgid "Level of Player Two"
 msgstr "Nivel del jugador Dos"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:4
 msgid "Theme ID"
 msgstr "ID de tema"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:5
 msgid "A number specifying the preferred theme."
 msgstr "Un número que especifica el tema preferido."
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:6
 msgid "Animate"
 msgstr "Animar"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:7
 msgid "Whether or not to use animation."
 msgstr "Usar animación."
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:8
 msgid "Sound"
 msgstr "Sonido"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:9
 msgid "Whether or not to play event sounds."
 msgstr "Reproducir sonidos de evento."
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:10 ../src/prefs.c:316
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:10 ../src/prefs.c:315
 msgid "Move left"
 msgstr "Mover izquierda"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:11
 msgid "Key press to move left."
 msgstr "Tecla para izquierda."
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:12 ../src/prefs.c:317
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:12 ../src/prefs.c:316
 msgid "Move right"
 msgstr "Mover derecha"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:13
 msgid "Key press to move right."
 msgstr "Tecla para derecha."
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:14 ../src/prefs.c:318
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:14 ../src/prefs.c:317
 msgid "Drop marble"
 msgstr "Soltar canica"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:15
 msgid "Key press to drop a marble."
 msgstr "Tecla para soltar canica."
 
@@ -301,7 +321,7 @@ msgstr ""
 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU junto "
 "con este programa. De lo contrario, visite <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../src/gfx.c:248
+#: ../src/gfx.c:247
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to load image:\n"
@@ -310,74 +330,77 @@ msgstr ""
 "No se puede cargar la imagen:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/main.c:524
+#: ../src/main.c:523
 msgid "It's a draw!"
 msgstr "Es un empate"
 
-#: ../src/main.c:533
+#: ../src/main.c:532
 msgid "You win!"
 msgstr "Usted gana"
 
-#: ../src/main.c:535 ../src/main.c:554
+#: ../src/main.c:534 ../src/main.c:553
 msgid "It is your move."
 msgstr "Su turno."
 
-#: ../src/main.c:538
+#: ../src/main.c:537
 msgid "I win!"
 msgstr "Gano yo"
 
-#: ../src/main.c:540 ../src/main.c:642
+#: ../src/main.c:539 ../src/main.c:641
 msgid "Thinking..."
 msgstr "Pensando…"
 
-#: ../src/main.c:551
+#: ../src/main.c:550
 #, c-format
 msgid "%s wins!"
 msgstr "Gana %s"
 
-#: ../src/main.c:558
+#: ../src/main.c:557
 #, c-format
 msgid "Waiting for %s to move."
 msgstr "Esperando que %s mueva."
 
-#: ../src/main.c:659
+#: ../src/main.c:658
 #, c-format
 msgid "Hint: Column %d"
 msgstr "Pista: columna %d"
 
-#: ../src/main.c:687 ../src/main.c:691
+#: ../src/main.c:686 ../src/main.c:690
 msgid "You:"
 msgstr "Usted:"
 
-#: ../src/main.c:688 ../src/main.c:690
+#: ../src/main.c:687 ../src/main.c:689
 msgid "Me:"
 msgstr "Yo:"
 
-#: ../src/main.c:736
+#: ../src/main.c:735
 msgid "Scores"
 msgstr "Puntuación"
 
-#: ../src/main.c:780
+#: ../src/main.c:779
 msgid "Drawn:"
 msgstr "Repartido:"
 
-#: ../src/main.c:829
+#: ../src/main.c:828
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Based on classic BSD Robots.\n"
+#| "\n"
+#| "Robots is a part of GNOME Games."
 msgid ""
-"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
-"Bertoletti's Velena Engine.\n"
+"Connect four in a row to win.\n"
 "\n"
-"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
+"Four-in-a-row is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-"«Cuatro en raya» para GNOME, con un jugador automático impulsado por el "
-"motor Velena de Giuliano Bertoletti.\n"
+"Basado en el clásico de BSD «Robots»\n"
 "\n"
-"«Cuatro en raya» es parte de los juegos de GNOME."
+"Robots es parte de los Juegos de GNOME."
 
-#: ../src/main.c:830
+#: ../src/main.c:829
 msgid "GNOME Games web site"
 msgstr "Página web de los juegos de GNOME"
 
-#: ../src/main.c:833
+#: ../src/main.c:832
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008-2012\n"
@@ -386,127 +409,137 @@ msgstr ""
 "Germán Poo Caamaño <gpoo ubiobio cl>\n"
 "Pablo Saratxaga <pablo mandrakesoft com>"
 
-#: ../src/main.c:1183
+#: ../src/main.c:1182
 msgid "_Game"
 msgstr "_Juego"
 
-#: ../src/main.c:1184
+#: ../src/main.c:1183
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/main.c:1185
+#: ../src/main.c:1184
 msgid "_Settings"
 msgstr "Aju_stes"
 
-#: ../src/main.c:1186
+#: ../src/main.c:1185
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../src/main.h:5
-msgid "Four-in-a-row"
-msgstr "Cuatro en raya"
-
-#: ../src/prefs.c:207
+#: ../src/prefs.c:206
 msgid "Four-in-a-Row Preferences"
 msgstr "Preferencias de cuatro en raya"
 
-#: ../src/prefs.c:230
+#: ../src/prefs.c:229
 msgid "Game"
 msgstr "Juego"
 
-#: ../src/prefs.c:233
+#: ../src/prefs.c:232
 msgid "Player One:"
 msgstr "Jugador Uno:"
 
-#: ../src/prefs.c:244 ../src/prefs.c:272
+#: ../src/prefs.c:243 ../src/prefs.c:271
 msgid "Human"
 msgstr "Humano"
 
-#: ../src/prefs.c:248 ../src/prefs.c:276
+#: ../src/prefs.c:247 ../src/prefs.c:275
 msgid "Level one"
 msgstr "Nivel 1"
 
-#: ../src/prefs.c:252 ../src/prefs.c:280
+#: ../src/prefs.c:251 ../src/prefs.c:279
 msgid "Level two"
 msgstr "Nivel 2"
 
-#: ../src/prefs.c:256 ../src/prefs.c:284
+#: ../src/prefs.c:255 ../src/prefs.c:283
 msgid "Level three"
 msgstr "Nivel 3"
 
-#: ../src/prefs.c:262
+#: ../src/prefs.c:261
 msgid "Player Two:"
 msgstr "Jugador Dos:"
 
-#: ../src/prefs.c:290
+#: ../src/prefs.c:289
 msgid "_Theme:"
 msgstr "_Tema:"
 
-#: ../src/prefs.c:303
+#: ../src/prefs.c:302
 msgid "Enable _animation"
 msgstr "Activar _animación"
 
-#: ../src/prefs.c:307
+#: ../src/prefs.c:306
 msgid "E_nable sounds"
 msgstr "A_ctivar sonidos"
 
 #. keyboard tab
-#: ../src/prefs.c:312
+#: ../src/prefs.c:311
 msgid "Keyboard Controls"
 msgstr "Control de teclado"
 
-#: ../src/theme.c:41
+#: ../src/theme.c:40
 msgid "Classic"
 msgstr "Clásico"
 
-#: ../src/theme.c:45 ../src/theme.c:66 ../src/theme.c:73 ../src/theme.c:80
+#: ../src/theme.c:44 ../src/theme.c:65 ../src/theme.c:72 ../src/theme.c:79
 msgid "Red"
 msgstr "Rojo"
 
-#: ../src/theme.c:45
+#: ../src/theme.c:44
 msgid "Yellow"
 msgstr "Amarillo"
 
-#: ../src/theme.c:48
+#: ../src/theme.c:47
 msgid "High Contrast"
 msgstr "Alto contraste"
 
-#: ../src/theme.c:52 ../src/theme.c:59
+#: ../src/theme.c:51 ../src/theme.c:58
 msgid "Circle"
 msgstr "Círculo"
 
-#: ../src/theme.c:52 ../src/theme.c:59
+#: ../src/theme.c:51 ../src/theme.c:58
 msgid "Cross"
 msgstr "Cruz"
 
-#: ../src/theme.c:55
+#: ../src/theme.c:54
 msgid "High Contrast Inverse"
 msgstr "Alto contraste invertido"
 
-#: ../src/theme.c:62
+#: ../src/theme.c:61
 msgid "Cream Marbles"
 msgstr "Piezas crema"
 
-#: ../src/theme.c:66 ../src/theme.c:73 ../src/theme.c:80 ../src/theme.c:87
+#: ../src/theme.c:65 ../src/theme.c:72 ../src/theme.c:79 ../src/theme.c:86
 msgid "Blue"
 msgstr "Azul"
 
-#: ../src/theme.c:69
+#: ../src/theme.c:68
 msgid "Glass Marbles"
 msgstr "Piezas de cristal"
 
-#: ../src/theme.c:76
+#: ../src/theme.c:75
 msgid "Nightfall"
 msgstr "Anochecer"
 
-#: ../src/theme.c:83
+#: ../src/theme.c:82
 msgid "Blocks"
 msgstr "Bloques"
 
-#: ../src/theme.c:87
+#: ../src/theme.c:86
 msgid "Orange"
 msgstr "Naranja"
 
+#~ msgid "Four-in-a-Row"
+#~ msgstr "Cuatro en raya"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
+#~ "Bertoletti's Velena Engine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "«Cuatro en raya» para GNOME, con un jugador automático impulsado por el "
+#~ "motor Velena de Giuliano Bertoletti.\n"
+#~ "\n"
+#~ "«Cuatro en raya» es parte de los juegos de GNOME."
+
 #~ msgid "Chess"
 #~ msgstr "Ajedrez"
 
@@ -1785,15 +1818,6 @@ msgstr "Naranja"
 #~ msgid "Show or hide the toolbar"
 #~ msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Based on classic BSD Robots.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Robots is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "Basado en el clásico de BSD «Robots»\n"
-#~ "\n"
-#~ "Robots es parte de los Juegos de GNOME."
-
 #~ msgid "Robots Preferences"
 #~ msgstr "Preferencias de Robots"
 
@@ -2303,8 +2327,7 @@ msgstr "Naranja"
 #~ msgstr "Usar la bandera de «desconocido»"
 
 #~ msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ponga el valor a «true» para poder marcar cuadros como desconocidos."
+#~ msgstr "Ponga el valor a «true» para poder marcar cuadros como desconocidos."
 
 #~ msgid "Warning about too many flags"
 #~ msgstr "Advertir acerca de demasiadas banderas"
@@ -5390,8 +5413,8 @@ msgstr "Naranja"
 #~ "'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
 #~ msgstr ""
 #~ "El formato en el que mostrar jugadas, puede ser «humano» (legible por "
-#~ "personas), «lan» (notación algebraica larga - «long algebraic notation») "
-#~ "o «san» (notación algebraica estándar - «standard algebraic notation»)"
+#~ "personas), «lan» (notación algebraica larga - «long algebraic notation») o "
+#~ "«san» (notación algebraica estándar - «standard algebraic notation»)"
 
 #~ msgid "The piece style to use. Can be one of: 'simple' or 'fancy'"
 #~ msgstr "El estilo de pieza que usar. Puede ser «simple» o «fantasía»."
@@ -5403,9 +5426,9 @@ msgstr "Naranja"
 #~ "g. handhelds)"
 #~ msgstr ""
 #~ "El lado del tablero que está en primero plano, "
-#~ "«white» (blanco),«black» (negro), «current» (el jugador actual), "
-#~ "«human» (el lado del jugador humano actual) o «facetoface» (apropiado "
-#~ "para jugadores a cada lado de la pantalla, ej. dispositivos portátiles)"
+#~ "«white» (blanco),«black» (negro), «current» (el jugador actual), «human» (el "
+#~ "lado del jugador humano actual) o «facetoface» (apropiado para jugadores a "
+#~ "cada lado de la pantalla, ej. dispositivos portátiles)"
 
 #~ msgid "Logs"
 #~ msgstr "Registros"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]