[evolution-data-server] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 25 Oct 2013 14:40:56 +0000 (UTC)
commit b7da98febcbebce7451c07d2515d0ad6bb1e69ba
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Fri Oct 25 16:40:48 2013 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 1957 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 947 insertions(+), 1010 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b8e6706..de8dfe5 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-12 11:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-14 13:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-24 16:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-25 11:28+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -28,66 +28,70 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:114
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:117
#, c-format
msgid "Failed to remove file '%s': %s"
msgstr "Falló al quitar el archivo «%s»: %s"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:142
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:145
#, c-format
msgid "Failed to make directory %s: %s"
msgstr "Falló al crear la carpeta %s: %s"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:393
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:396
#, c-format
msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
msgstr "Falló al crear el enlace duro para el recurso «%s»: %s"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:498
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1134
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:501
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1245
msgid "No UID in the contact"
msgstr "El contacto no tiene ningún UID"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:772
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:847
#, c-format
msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
msgstr "Encontrados UID en conflicto en los contactos añadidos"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:880
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:960
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando…"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:882
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:962
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4419
msgid "Searching..."
msgstr "Buscando…"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1163
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1275
#, c-format
msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision"
msgstr ""
"Se intentó modificar el contacto «%s» sin la revisión de la sincronización"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1299
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1368
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2704
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1450
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1540
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3004
#, c-format
msgid "Contact '%s' not found"
msgstr "Contacto «%s» no encontrado"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1410
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1477
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1582
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1649
#, c-format
msgid "Query '%s' not supported"
msgstr "Consulta «%s» no soportada"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1419
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1486
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1591
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1658
#, c-format
msgid "Invalid Query '%s'"
msgstr "Consulta «%s» no válida"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1670
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1910
+msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
+msgstr "Se ha pedido eliminar un cursor no relacionado"
+
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1980
#, c-format
msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s"
msgstr "Falló al renombrar la antigua base de datos «%s» a «%s»: %s"
@@ -99,12 +103,12 @@ msgstr "Falló al renombrar la antigua base de datos «%s» a «%s»: %s"
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:826
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:35
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:58
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:869
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:571
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:602
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:614
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:874
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:576
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:607
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:619
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2335 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268
-#: ../camel/camel-imapx-command.c:649 ../libedataserver/e-client.c:177
+#: ../camel/camel-imapx-command.c:650 ../libedataserver/e-client.c:177
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
@@ -281,12 +285,12 @@ msgid "No such book"
msgstr "No existe la libreta"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:26
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:346
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:368
msgid "Contact not found"
msgstr "Contacto no encontrado"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:28
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:347
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:369
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "Ya existe el ID del contacto"
@@ -295,12 +299,12 @@ msgid "No such source"
msgstr "No existe la fuente"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:32
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:363
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:385
msgid "No space"
msgstr "Sin espacio"
#. Dummy row as EContactField starts from 1
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:120
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:123
msgid "Unique ID"
msgstr "ID único"
@@ -308,12 +312,12 @@ msgstr "ID único"
#. * so we can generate its value if necessary in the getter
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:125
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:128
msgid "File Under"
msgstr "Archivar en"
#. URI of the book to which the contact belongs to
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:127
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:130
msgid "Book UID"
msgstr "UID de la libreta"
@@ -321,434 +325,434 @@ msgstr "UID de la libreta"
#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:133
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:136
msgid "Full Name"
msgstr "Nombre completo"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:134
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:137
msgid "Given Name"
msgstr "Nombre de pila"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:135
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:138
msgid "Family Name"
msgstr "Apellidos"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:136
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:139
msgid "Nickname"
msgstr "Apodo"
#. Email fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:139
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:142
msgid "Email 1"
msgstr "Correo-e 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:140
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:143
msgid "Email 2"
msgstr "Correo-e 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:141
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144
msgid "Email 3"
msgstr "Correo-e 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:142
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:145
msgid "Email 4"
msgstr "Correo-e 4"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:147
msgid "Mailer"
msgstr "Mensajería"
#. Address Labels
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:147
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:150
msgid "Home Address Label"
msgstr "Domicilio"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:148
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:151
msgid "Work Address Label"
msgstr "Trabajo"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152
msgid "Other Address Label"
msgstr "Otro"
#. Phone fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Tlf. secretario/a"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:153
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156
msgid "Business Phone"
msgstr "Tlf. trabajo"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:157
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Tlf. trabajo 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:158
msgid "Business Fax"
msgstr "Fax del trabajo"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:159
msgid "Callback Phone"
msgstr "Tlf. de devolución de llamadas"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:157
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160
msgid "Car Phone"
msgstr "Tlf. del coche"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:158
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161
msgid "Company Phone"
msgstr "Tlf. de empresa"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:159
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
msgid "Home Phone"
msgstr "Tlf. de casa"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Tlf. de casa 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax de casa"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
msgid "ISDN"
msgstr "RDSI"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Tlf. móvil"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167
msgid "Other Phone"
msgstr "Otro teléfono"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
msgid "Other Fax"
msgstr "Otro fax"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
msgid "Pager"
msgstr "Buscapersonas"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
msgid "Primary Phone"
msgstr "Teléfono principal"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172
msgid "Telex"
msgstr "Télex"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174
msgid "TTY"
msgstr "Teletipo"
#. Organizational fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Unidad de organización"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179
msgid "Office"
msgstr "Oficina"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180
msgid "Title"
msgstr "Tratamiento"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181
msgid "Role"
msgstr "Papel"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182
msgid "Manager"
msgstr "Jefe/a"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183
msgid "Assistant"
msgstr "Secretario/a"
#. Web fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186
msgid "Homepage URL"
msgstr "URL de la página inicial"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
msgid "Weblog URL"
msgstr "URL de weblog"
#. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#. Collaboration fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193
msgid "Calendar URI"
msgstr "URI de calendario"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194
msgid "Free/Busy URL"
msgstr "URL de disponibilidad"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195
msgid "ICS Calendar"
msgstr "Calendario ICS"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196
msgid "Video Conferencing URL"
msgstr "URL para videoconferencia"
#. Misc fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:199
msgid "Spouse's Name"
msgstr "Cónyuge"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
msgid "AIM Home Screen Name 1"
msgstr "Id AIM 1 (domicilio)"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:201
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
msgid "AIM Home Screen Name 2"
msgstr "Id AIM 2 (domicilio)"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:202
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205
msgid "AIM Home Screen Name 3"
msgstr "Id AIM 3 (domicilio)"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206
msgid "AIM Work Screen Name 1"
msgstr "Id AIM 1 (trabajo)"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
msgid "AIM Work Screen Name 2"
msgstr "Id AIM 2 (trabajo)"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
msgid "AIM Work Screen Name 3"
msgstr "Id AIM 3 (trabajo)"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209
msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
msgstr "Id GroupWise 1 (domicilio)"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210
msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
msgstr "Id GroupWise 2 (domicilio)"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211
msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
msgstr "Id Groupwise 3 (domicilio)"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
msgstr "Id GroupWise 1 (trabajo)"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
msgstr "Id GroupWise 2 (trabajo)"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214
msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
msgstr "Id GroupWise 3 (trabajo)"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215
msgid "Jabber Home ID 1"
msgstr "ID Jabber 1 (domicilio)"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
msgid "Jabber Home ID 2"
msgstr "ID Jabber 2 (domicilio)"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217
msgid "Jabber Home ID 3"
msgstr "ID Jabber 3 (domicilio)"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218
msgid "Jabber Work ID 1"
msgstr "ID Jabber 1 (trabajo)"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
msgid "Jabber Work ID 2"
msgstr "ID Jabber 2 (trabajo)"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
msgid "Jabber Work ID 3"
msgstr "ID Jabber 3 (trabajo)"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
msgstr "Id Yahoo! 1 (domicilio)"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
msgstr "Id Yahoo! 2 (domicilio)"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223
msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
msgstr "Id Yahoo! 3 (domicilio)"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224
msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
msgstr "Id Yahoo! 1 (trabajo)"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
msgstr "Id Yahoo! 2 (trabajo)"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
msgstr "Id Yahoo! 3 (trabajo)"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227
msgid "MSN Home Screen Name 1"
msgstr "Id MSN 1 (domicilio)"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228
msgid "MSN Home Screen Name 2"
msgstr "Id MSN 2 (domicilio)"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
msgid "MSN Home Screen Name 3"
msgstr "Id MSN 3 (domicilio)"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
msgid "MSN Work Screen Name 1"
msgstr "Id MSN 1 (trabajo)"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
msgid "MSN Work Screen Name 2"
msgstr "Id MSN 2 (trabajo)"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
msgid "MSN Work Screen Name 3"
msgstr "Id MSN 3 (trabajo)"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
msgid "ICQ Home ID 1"
msgstr "ID ICQ 1 (domicilio)"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
msgid "ICQ Home ID 2"
msgstr "ID ICQ 2 (domicilio)"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
msgid "ICQ Home ID 3"
msgstr "ID ICQ 3 (domicilio)"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
msgid "ICQ Work ID 1"
msgstr "ID ICQ 1 (trabajo)"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
msgid "ICQ Work ID 2"
msgstr "ID ICQ 2 (trabajo)"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
msgid "ICQ Work ID 3"
msgstr "ID ICQ 3 (trabajo)"
#. Last modified time
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
msgid "Last Revision"
msgstr "Última revisión"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
msgid "Name or Org"
msgstr "Nombre u org"
#. Address fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248
msgid "Address List"
msgstr "Lista de direcciones"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249
msgid "Home Address"
msgstr "Dirección del domicilio"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250
msgid "Work Address"
msgstr "Dirección del trabajo"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251
msgid "Other Address"
msgstr "Otra dirección"
#. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254
msgid "Category List"
msgstr "Lista de categorías"
#. Photo/Logo
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258
msgid "Logo"
msgstr "Logotipo"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263
msgid "Email List"
msgstr "Lista de correo"
#. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266
msgid "AIM Screen Name List"
msgstr "Lista de identificadores AIM"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267
msgid "GroupWise ID List"
msgstr "Lista de ID de GroupWise"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:265
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:268
msgid "Jabber ID List"
msgstr "Lista de ID Jabber"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:269
msgid "Yahoo! Screen Name List"
msgstr "Lista de Id Yahoo!"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270
msgid "MSN Screen Name List"
msgstr "Lista de Id MSN"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:268
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271
msgid "ICQ ID List"
msgstr "Lista de ID ICQ"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273
msgid "Wants HTML Mail"
msgstr "Quiere correo HTML"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
#. * regular contact for one person/organization/...
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:278
msgid "List"
msgstr "Lista"
@@ -756,126 +760,126 @@ msgstr "Lista"
#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
#. * message header when sending messages to this Contact list.
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
msgid "List Shows Addresses"
msgstr "La lista muestra las direcciones"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:282
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:285
msgid "Birth Date"
msgstr "Fecha de nacimiento"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:286
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:887
msgid "Anniversary"
msgstr "Aniversario"
#. Security fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:286
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289
msgid "X.509 Certificate"
msgstr "Certificado X.509"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291
msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
msgstr "ID Gadu-Gadu 1 (domicilio)"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292
msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
msgstr "ID Gadu-Gadu 2 (domicilio)"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:290
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
msgstr "ID Gadu-Gadu 3 (domicilio)"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
msgstr "ID Gadu-Gadu 1 (trabajo)"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295
msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
msgstr "ID Gadu-Gadu 2 (trabajo)"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296
msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
msgstr "ID Gadu-Gadu 3 (trabajo)"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297
msgid "Gadu-Gadu ID List"
msgstr "Lista de ID Gadu-Gadu"
#. Geo information
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300
msgid "Geographic Information"
msgstr "Información gráfica"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302
msgid "Telephone"
msgstr "Teléfono"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:301
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304
msgid "Skype Home Name 1"
msgstr "Nombre de Skype en casa 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305
msgid "Skype Home Name 2"
msgstr "Nombre de Skype en casa 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:306
msgid "Skype Home Name 3"
msgstr "Nombre de Skype en casa 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:307
msgid "Skype Work Name 1"
msgstr "Nombre de Skype en el trabajo 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308
msgid "Skype Work Name 2"
msgstr "Nombre de Skype en el trabajo 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:306
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309
msgid "Skype Work Name 3"
msgstr "Nombre de Skype en el trabajo 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:307
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310
msgid "Skype Name List"
msgstr "Lista de nombres para Skype"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
msgid "SIP address"
msgstr "Dirección SIP"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
msgid "Google Talk Home Name 1"
msgstr "Nombre de Google Talk en casa 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
msgid "Google Talk Home Name 2"
msgstr "Nombre de Google Talk en casa 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:313
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
msgid "Google Talk Home Name 3"
msgstr "Nombre de Google Talk en casa 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317
msgid "Google Talk Work Name 1"
msgstr "Nombre de Google Talk en el trabajo 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
msgid "Google Talk Work Name 2"
msgstr "Nombre de Google Talk en el trabajo 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319
msgid "Google Talk Work Name 3"
msgstr "Nombre de Google Talk en el trabajo 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
msgid "Google Talk Name List"
msgstr "Lista de nombres para Google Talk"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
msgid "Twitter Name List"
msgstr "Lista de nombres de Twitter"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1624
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1627
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:883
msgid "Unnamed List"
msgstr "Lista de anónimos"
@@ -913,45 +917,46 @@ msgstr "El texto es demasiado corto para ser un número de teléfono"
msgid "Text is too long for a phone number"
msgstr "El texto es demasiado largo para ser un número de teléfono"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:748
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:799
#, c-format
msgid "Unknown book property '%s'"
msgstr "Propiedad «%s» de la libreta desconocida"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:763
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:814
#, c-format
msgid "Cannot change value of book property '%s'"
msgstr "No se puede cambiar el valor de la propiedad «%s» de la libreta"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1098
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1273
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1198
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1373
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1640
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1522
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1704
#, c-format
msgid "Unable to connect to '%s': "
msgstr "No se pudo conectar a «%s: "
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:793
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:894
#, c-format
msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'"
msgstr "Error al hacer la introspección del campo de resumen «%s» no válido"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1292
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1504
msgid "Error parsing regular expression"
msgstr "Error al analizar la expresión regular"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1337
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1549
#: ../camel/camel-db.c:544
#, c-format
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Memoria insuficiente"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1470
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1686
#, c-format
msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary"
msgstr "Campo de contacto «%d» no válido especificado en el resumen"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1504
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1720
#, c-format
msgid ""
"Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, "
@@ -960,8 +965,8 @@ msgstr ""
"Campo de contacto «%s» de tipo «%s» especificado en el resumen, pero sólo se "
"permiten campos de tipo booleano, cadena y lista de cadenas"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2692
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3769
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2992
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4079
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
@@ -969,18 +974,18 @@ msgstr ""
"La búsqueda completa de contactos no se almacena en la caché. No se pueden "
"devolver las «vcards»"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3895
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3976
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4205
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4286
#, c-format
msgid "Query contained unsupported elements"
msgstr "La consulta contiene elementos no soportados"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3899
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4209
#, c-format
msgid "Invalid Query"
msgstr "Consulta no válida"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3923
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4233
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
@@ -989,16 +994,16 @@ msgstr ""
"La búsqueda completa de contactos no se almacena en la caché. Por lo tanto, "
"sólo se soporta la consulta del resumen."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3980
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:358
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:992
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4290
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1014
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1299 ../libedataserver/e-client.c:164
#, c-format
msgid "Invalid query"
msgstr "Consulta no válida"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4023
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4333
#, c-format
msgid ""
"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
@@ -1006,106 +1011,146 @@ msgstr ""
"Las «vcards» completas no se almacenan en la caché. Por lo tanto, sólo se "
"soporta la consulta del resumen."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4726
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5036
#, c-format
msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
msgstr "No se pudo quitar el archivo db: número de error %d"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:342
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5796
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6182
+#, c-format
+msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor"
+msgstr "EbSdbCursor sólo soporta las consultas al resumen"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5802
+#, c-format
+msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
+msgstr ""
+"Se debe especificar al menos un campo de ordenación para usar un EbSdbCursor"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5815
+#, c-format
+msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary"
+msgstr "No se puede ordenar por un campo que no está en el resumen"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5821
+#, c-format
+msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
+msgstr "No se puede ordenar por un campo que tiene varios valores"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5949
+#, c-format
+msgid ""
+"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of "
+"the contact list"
+msgstr ""
+"Se ha intentado recorrer al revés, pero el cursor ya está al principio de la "
+"lista de contactos"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5956
+#, c-format
+msgid ""
+"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the "
+"contact list"
+msgstr ""
+"Se ha intentado recorrer hacia adelante, pero el cursor ya está al final de "
+"la lista de contactos"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:364
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:393
msgid "Success"
msgstr "Correcto"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:343
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:365
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2303 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:394
#: ../libedataserver/e-client.c:131
msgid "Backend is busy"
msgstr "El soporte está ocupado"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:344
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:366
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:395 ../libedataserver/e-client.c:141
msgid "Repository offline"
msgstr "Repositorio desconectado"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:345
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:367
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2317 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:396
#: ../libedataserver/e-client.c:148
msgid "Permission denied"
msgstr "Permiso denegado"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:348
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:370
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:401
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Falló en la autenticación"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:349
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:371
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:402
msgid "Authentication Required"
msgstr "Se requiere autenticación"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:350
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:372
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:403
msgid "Unsupported field"
msgstr "Campo no soportado"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:351
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:373
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:405 ../libedataserver/e-client.c:156
msgid "Unsupported authentication method"
msgstr "Método de autenticación no soportado"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:352
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:374
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:406 ../libedataserver/e-client.c:158
msgid "TLS not available"
msgstr "TLS no disponible"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:353
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:375
msgid "Address book does not exist"
msgstr "La libreta de direcciones no existe"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:354
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:376
msgid "Book removed"
msgstr "Libreta quitada"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:355
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:377
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409
msgid "Not available in offline mode"
msgstr "No disponible en modo desconectado"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:356
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:378
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410 ../libedataserver/e-client.c:160
msgid "Search size limit exceeded"
msgstr "Se excedió el límite del tamaño"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:357
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:379
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411 ../libedataserver/e-client.c:162
msgid "Search time limit exceeded"
msgstr "Se excedió el límite de tiempo de la búsqueda"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:359
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:381
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413 ../libedataserver/e-client.c:166
msgid "Query refused"
msgstr "Consulta rechazada"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:360
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:382
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414 ../libedataserver/e-client.c:152
msgid "Could not cancel"
msgstr "No se pudo cancelar"
#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") },
#. { OtherError, N_("Other error") },
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:362
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:384
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
msgid "Invalid server version"
msgstr "Versión del servidor no válida"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:364
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:386
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2301 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
#: ../libedataserver/e-client.c:129
msgid "Invalid argument"
msgstr "Argumento no válido"
#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:366
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:388
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1060 ../calendar/libecal/e-cal.c:1428
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1908 ../calendar/libecal/e-cal.c:2340
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 ../libedataserver/e-client.c:154
@@ -1113,109 +1158,138 @@ msgstr "Argumento no válido"
msgid "Not supported"
msgstr "No soportado"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:367
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:389
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420 ../libedataserver/e-client.c:172
msgid "Backend is not opened yet"
msgstr "El «backend» aún no está abierto"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:368
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:390
#: ../libedataserver/e-client.c:174
msgid "Object is out of sync"
msgstr "Objeto no sincronizado"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:376
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:398
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 ../libedataserver/e-client.c:170
msgid "Other error"
msgstr "Otro error"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1017
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1039
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1324
msgid "Invalid query: "
msgstr "Consulta no válida: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1069
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1258
msgid "Cannot open book: "
msgstr "No se puede abrir la libreta: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1106
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1295
msgid "Cannot refresh address book: "
msgstr "No se puede actualizar la libreta de direcciones: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1137
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1326
msgid "Cannot get contact: "
msgstr "No se puede obtener el contacto: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1175
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1364
msgid "Cannot get contact list: "
msgstr "No se puede obtener la lista de contactos: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1227
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1416
msgid "Cannot get contact list uids: "
msgstr "No se puede obtener la lista de UID de los contactos: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1274
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1463
msgid "Cannot add contact: "
msgstr "No se puede añadir el contacto: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1323
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1512
msgid "Cannot modify contacts: "
msgstr "No se pueden modificar los contactos: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1365
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1554
msgid "Cannot remove contacts: "
msgstr "No se pueden quitar los contactos: "
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:246
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:249
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:764
+#| msgid "%s does not support creating remote resources"
+msgid "Cursor does not support setting the search expression"
+msgstr "El cursor no soporta establecer la expresión de búsqueda"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:843
+#| msgid "Store does not support an INBOX"
+msgid "Cursor does not support step"
+msgstr "El cursor no se puede recorrer"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:921
+#| msgid "%s does not support authentication"
+msgid "Cursor does not support alphabetic indexes"
+msgstr "El cursor no soporta los índices alfabéticos"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:267
+msgid "Unrecognized cursor origin"
+msgstr "Origen del cursor no reconocido"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:332
+msgid "Out of sync revision while moving cursor"
+msgstr "Fuera de la sincronización de la revisión al mover el cursor"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:423
+msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
+msgstr ""
+"Se ha establecido el índice alfabético para la configuración regional "
+"incorrecta"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:273
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:276
#, c-format
msgid "No backend name in source '%s'"
msgstr "No existe ningún nombre de «backend» en la fuente «%s»"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:297
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:303
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:324
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:330
#, c-format
msgid "Missing source UID"
msgstr "Falta el UID de la fuente"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:308
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:313
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:335
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:340
#, c-format
msgid "No such source for UID '%s'"
msgstr "No existe una fuente para el UDI «%s»"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:569
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:574
#, c-format
msgid "Server is unreachable (%s)"
msgstr "No se puede llegar al servidor (%s)"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:600
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:605
#, c-format
msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s"
msgstr "Falló al conectar a un servidor usando SSL: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:611
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:616
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
msgstr "Se devolvió un código de estado HTTP %d inesperado (%s)"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:630
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:635
msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
msgstr "El «backend» CalDAV aún no se puede cargar"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1051
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1072
msgid "Invalid Redirect URL"
msgstr "URL de redirección no válida"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2528
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2880
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2563
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2955
#, c-format
msgid ""
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
@@ -1225,32 +1299,32 @@ msgstr ""
"lectura.\n"
"Mensaje de error: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2832
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2907
#, c-format
msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
msgstr "No se puede crear la carpeta de caché local: «%s»"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3920
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3995
msgid "CalDAV does not support bulk additions"
msgstr "CalDAV no soporta adiciones"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4023
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4098
msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
msgstr "CalDAV no soporta modificaciones"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4199
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4274
msgid "CalDAV does not support bulk removals"
msgstr "CalDAV no soporta eliminaciones"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4866
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4941
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
msgstr "El calendario no soporta disponibilidad"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4875
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4950
msgid "Schedule outbox url not found"
msgstr "URL de la bandeja de salida programa no encontrada"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4972
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5047
msgid "Unexpected result in schedule-response"
msgstr "Resultado no esperado en la respuesta programada"
@@ -1398,7 +1472,7 @@ msgid "Authentication failed"
msgstr "Falló la autenticación"
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2331
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:911
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905
#: ../libedataserver/e-client.c:139
msgid "Authentication required"
msgstr "Autenticación requerida"
@@ -1735,37 +1809,37 @@ msgid "Cannot modify calendar object: "
msgstr "No se puede modificar el objeto del calendario: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1862
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1865
msgid "Cannot remove calendar object: "
msgstr "No se puede quitar el objeto del calendario: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1945
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1951
msgid "Cannot receive calendar objects: "
msgstr "No se pueden recibir objetos del calendario: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1988
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1994
msgid "Cannot send calendar objects: "
msgstr "No se pueden enviar los objetos del calendario: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2040
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2046
msgid "Could not retrieve attachment uris: "
msgstr "No se pudieron obtener las URI de los adjuntos: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2085
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2091
msgid "Could not discard reminder: "
msgstr "No se pudo descartar el recordatorio: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2126
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2132
msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
msgstr "No se pudo obtener la zona horaria del calendario: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2166
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2172
msgid "Could not add calendar time zone: "
msgstr "No se pudo añadir la zona horaria para el calendario: "
@@ -1789,38 +1863,28 @@ msgstr "Este método de cifrado no soporta cifrado"
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "El descifrado no está soportado por este método de cifrado"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:264
-#, c-format
-msgid "You may not import keys with this cipher"
-msgstr "No puede importar claves con este método de cifrado"
-
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:278
-#, c-format
-msgid "You may not export keys with this cipher"
-msgstr "No puede exportar claves con este método de cifrado"
-
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:819
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:646
msgid "Signing message"
msgstr "Firmando mensaje"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:1060
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:887
msgid "Encrypting message"
msgstr "Cifrando mensaje"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:1187
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:1014
msgid "Decrypting message"
msgstr "Descifrando mensaje"
-#: ../camel/camel-data-cache.c:181
+#: ../camel/camel-data-cache.c:180
#, c-format
msgid "Unable to create cache path"
msgstr "No se pudo crear la ruta a la caché"
-#: ../camel/camel-data-cache.c:440
+#: ../camel/camel-data-cache.c:450
msgid "Empty cache file"
msgstr "Vaciar caché de archivos"
-#: ../camel/camel-data-cache.c:509
+#: ../camel/camel-data-cache.c:525
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "No se pudo quitar la entrada de caché: %s: %s"
@@ -1865,17 +1929,17 @@ msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
msgstr ""
"Copiar el contenido de la carpeta localmente para _operación desconectada"
-#: ../camel/camel-disco-store.c:518 ../camel/camel-imapx-store.c:462
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:2223
+#: ../camel/camel-disco-store.c:518 ../camel/camel-imapx-store.c:618
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:2241
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:596
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:746
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:987
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1216
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:291
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:567
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:659
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1059
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:290
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:518
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:566
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:658
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1058
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Para completar esta operación debe estar trabajando conectado a la red"
@@ -1979,57 +2043,57 @@ msgstr "Argumentos no válidos a (user-tag)"
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Error ejecutando la búsqueda del filtro: %s: %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:311
+#: ../camel/camel-folder.c:309
#, c-format
msgid "Learning new spam message in '%s'"
msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
msgstr[0] "Aprendiendo del mensaje SPAM en «%s»"
msgstr[1] "Aprendiendo de los mensajes SPAM en «%s»"
-#: ../camel/camel-folder.c:351
+#: ../camel/camel-folder.c:349
#, c-format
msgid "Learning new ham message in '%s'"
msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
msgstr[0] "Aprendiendo del mensaje auténtico en «%s»"
msgstr[1] "Aprendiendo de los mensajes auténtico en «%s»"
-#: ../camel/camel-folder.c:399
+#: ../camel/camel-folder.c:397
#, c-format
msgid "Filtering new message in '%s'"
msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
msgstr[0] "Filtrando el mensaje nuevo en «%s»"
msgstr[1] "Filtrando los mensajes nuevos en «%s»"
-#: ../camel/camel-folder.c:1009
+#: ../camel/camel-folder.c:989
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:321
msgid "Moving messages"
msgstr "Moviendo mensajes"
-#: ../camel/camel-folder.c:1012
+#: ../camel/camel-folder.c:992
msgid "Copying messages"
msgstr "Copiando mensajes"
-#: ../camel/camel-folder.c:1332
+#: ../camel/camel-folder.c:1312
#, c-format
msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
msgstr "Información de cuota no soportada para la carpeta «%s»"
-#: ../camel/camel-folder.c:3578
+#: ../camel/camel-folder.c:3486
#, c-format
msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "Compactando la carpeta «%s»"
-#: ../camel/camel-folder.c:3810
+#: ../camel/camel-folder.c:3718
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s' in %s"
msgstr "Obteniendo mensaje «%s» en «%s»"
-#: ../camel/camel-folder.c:3965
+#: ../camel/camel-folder.c:3873
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for '%s'"
msgstr "Obteniendo la información de la cuota «%s»"
-#: ../camel/camel-folder.c:4205
+#: ../camel/camel-folder.c:4113
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "Actualizando la carpeta «%s»"
@@ -2082,18 +2146,18 @@ msgstr ""
"Error ejecutando la búsqueda según la expresión: %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:730 ../camel/camel-gpg-context.c:735
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1398
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:717 ../camel/camel-gpg-context.c:722
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1379
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Error al ejecutar gpg: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:735
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:914
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:722
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:908
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:800
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:787
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -2104,17 +2168,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:836
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:823
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr "Falló al analizar el id del usuario gpg."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:861 ../camel/camel-gpg-context.c:876
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:848 ../camel/camel-gpg-context.c:863
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "Falló al analizar la solicitud de contraseña gpg."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:897
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:884
#, c-format
msgid ""
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
@@ -2123,7 +2187,7 @@ msgstr ""
"Necesita un NIP para desbloquear la clave para su \n"
"SmartCard: «%s»"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:901
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:888
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -2132,12 +2196,12 @@ msgstr ""
"Necesita una contraseña para desbloquear la clave para \n"
"el usuario: «%s»"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:907
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:894
#, c-format
msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
msgstr "Solicitud inesperada de GnuPG para «%s»"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:919
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:906
msgid ""
"Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, "
"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
@@ -2146,72 +2210,70 @@ msgstr ""
"destinatario, así que se pedirá una contraseña por cada calve privada "
"almacenada."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:950 ../camel/camel-net-utils.c:524
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:402
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:937 ../camel/camel-net-utils.c:524
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:403
#: ../libedataserver/e-client.c:150
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:971
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:958
#, c-format
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr "Falló al desbloquear la clave secreta: se dieron 3 contraseñas falsas."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:984
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:971
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Respuesta inesperada del GNUPG: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1115
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1102
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "No se pudo cifrar este mensaje: no hay destinatarios."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1665 ../camel/camel-smime-context.c:846
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1654 ../camel/camel-smime-context.c:846
msgid "Could not generate signing data: "
msgstr "No se pudo generar los datos de la firma: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1714 ../camel/camel-gpg-context.c:1918
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2028 ../camel/camel-gpg-context.c:2179
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2279 ../camel/camel-gpg-context.c:2327
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1703 ../camel/camel-gpg-context.c:1911
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2021 ../camel/camel-gpg-context.c:2170
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Falló al ejecutar gpg."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1793 ../camel/camel-gpg-context.c:1801
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1809 ../camel/camel-gpg-context.c:1829
-#: ../camel/camel-smime-context.c:973 ../camel/camel-smime-context.c:987
-#: ../camel/camel-smime-context.c:996
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1786 ../camel/camel-gpg-context.c:1794
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1802 ../camel/camel-gpg-context.c:1822
+#: ../camel/camel-smime-context.c:975 ../camel/camel-smime-context.c:989
+#: ../camel/camel-smime-context.c:998
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr ""
"No se pudo verificar la firma del mensaje: Formato de mensaje incorrecto"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1871
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1864
msgid "Cannot verify message signature: "
msgstr "No se puede verificar la firma del mensaje: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1994
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1987
msgid "Could not generate encrypting data: "
msgstr "No se pudieron generar los datos de cifrado: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2047
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2040
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Esta parte del mensaje está cifrada digitalmente"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2105 ../camel/camel-gpg-context.c:2114
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2137
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2096 ../camel/camel-gpg-context.c:2105
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2128
#, c-format
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
msgstr "No se pudo descifrar el mensaje: Formato de mensaje incorrecto"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2125
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2116
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "Falló al descifrar la parte MIME: error del protocolo"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2220 ../camel/camel-smime-context.c:1287
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2211 ../camel/camel-smime-context.c:1289
msgid "Encrypted content"
msgstr "Contenido cifrado"
@@ -2238,25 +2300,25 @@ msgstr "No se pudieron mover los mensajes eliminados"
msgid "Apply message _filters to this folder"
msgstr "Aplicar _filtros de mensajes a esta carpeta"
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1117
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1114
#, c-format
msgid "Could not create folder summary for %s"
msgstr "No se pudo crear el resumen de carpetas para %s"
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1125
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1123
#, c-format
msgid "Could not create cache for %s: "
msgstr "No se pudo crear la caché para %s: "
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1285
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:1333
msgid "Server disconnected"
msgstr "Servidor desconectado"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1778
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:1756
msgid "Error writing to cache stream"
msgstr "Error al escribir al flujo de caché"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:2453
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:2441
#, c-format
msgid ""
"Alert from IMAP server %s:\n"
@@ -2265,236 +2327,235 @@ msgstr ""
"Alerta del servidor IMAP %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3042
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3037
#, c-format
msgid "Not authenticated"
msgstr "No está autenticado"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3120
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3115
msgid "Error performing IDLE"
msgstr "Error al estar inactivo"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4015
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3994
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Falló al conectar al servidor IMAP %s en modo seguro: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4016
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3995
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "No se soporta STARTTLS"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4055
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4036
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr "Falló al conectar al servidor IMAP %s en modo seguro: "
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4135
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4115
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgstr "El servidor IMAP %s no soporta la autenticación %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4146 ../camel/camel-session.c:494
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:303
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:744
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:505
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4126 ../camel/camel-session.c:498
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:302
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:743
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:499
#, c-format
msgid "No support for %s authentication"
msgstr "No hay soporte para la autenticación %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4165
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4145
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:409
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:595
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "No se pudo autenticar sin un nombre de usuario"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4174
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4154
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:604
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:669
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:689
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:668
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:688
msgid "Authentication password not available"
msgstr "La contraseña de la autenticación no está disponible"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4385
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4367
msgid "Error fetching message"
msgstr "Error al obtener el mensaje"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4435 ../camel/camel-imapx-server.c:4443
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4417 ../camel/camel-imapx-server.c:4424
msgid "Failed to close the tmp stream"
msgstr "Falló al cerrar el flujo temporal"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4472
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4453
msgid "Failed to copy the tmp file"
msgstr "Falló al copiar el archivo temporal"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4597
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4578
msgid "Error moving messages"
msgstr "Error al mover los mensajes"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4601
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4582
msgid "Error copying messages"
msgstr "Error al copiar los mensajes"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4770
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4758
msgid "Error appending message"
msgstr "Error al añadir el mensaje"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4969
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4955
msgid "Error fetching message headers"
msgstr "Error al obtener las cabeceras de los mensajes"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5120
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5118
msgid "Error retrieving message"
msgstr "Error al obtener el mensaje"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5251 ../camel/camel-imapx-server.c:5479
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5249 ../camel/camel-imapx-server.c:5470
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
msgstr ""
"Obteniendo recopilación de información sobre los mensajes nuevos en «%s»"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5315
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5309
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
msgstr "Buscando mensajes modificados en «%s»"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5368
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5364
msgid "Error fetching new messages"
msgstr "Error al obtener mensajes nuevos"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5581
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5576
msgid "Error while fetching messages"
msgstr "Error al obtener los mensajes"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5589 ../camel/camel-imapx-server.c:5622
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5584 ../camel/camel-imapx-server.c:5617
#, c-format
msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
msgstr[0] "Obteniendo recopilación de información sobre %d mensaje en «%s»"
msgstr[1] "Obteniendo recopilación de información sobre %d mensajes en «%s»"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5758 ../camel/camel-imapx-server.c:5788
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5751 ../camel/camel-imapx-server.c:5781
msgid "Error refreshing folder"
msgstr "Error al actualizar la carpeta"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5912
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5903
msgid "Error expunging message"
msgstr "Error al compactar el mensaje"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6023
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6011
msgid "Error fetching folders"
msgstr "Error al obtener las carpetas"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6105
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6094
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "Error al suscribirse a las carpeta"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6170
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6156
msgid "Error creating folder"
msgstr "Error al crear la carpeta"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6224
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6209
msgid "Error deleting folder"
msgstr "Error al eliminar la carpeta"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6298
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6280
msgid "Error renaming folder"
msgstr "Error al renombrar la carpeta"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6373
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6354
msgid "Error retrieving quota information"
msgstr "Error al obtener la información de la cuota"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6438
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6412
msgid "Search failed"
msgstr "Falló al buscar"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6501
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6474
msgid "Error performing NOOP"
msgstr "Error realizar la no operación"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6610
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6582
msgid "Error syncing changes"
msgstr "Error al sincronizar los cambios"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6914
-#| msgid "Reconnecting to LDAP server..."
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6882
msgid "Lost connection to IMAP server"
msgstr "Se ha perdido la conexión con el servidor IMAP"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7359
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7329
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "No se puede obtener el mensaje con ID de mensaje %s: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7360
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7330
msgid "No such message available."
msgstr "Dicho mensaje no está disponible."
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7521 ../camel/camel-imapx-server.c:7536
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7491 ../camel/camel-imapx-server.c:7506
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "No se puede crear el archivo de cola de correo: "
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:8249
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:8211
msgid "IMAP server does not support quotas"
msgstr "El servidor IMAP no soporta cuotas"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:331
+#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:203 ../camel/camel-imapx-store.c:1143
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:316
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:752
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:758
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:841
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393
+msgid "Inbox"
+msgstr "Bandeja de entrada"
+
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:487
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "Servidor IMAP %s"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:334
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:490
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "Servicio IMAP para %s en %s"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:435
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:591
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:437
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:593
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"Esta opción conectará con el servidor IMAP usando una contraseña de texto "
"plano."
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:547
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:687
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "No existe la carpeta %s"
-#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:578 ../camel/camel-imapx-store.c:1119
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:316
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:752
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:758
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:842
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393
-msgid "Inbox"
-msgstr "Bandeja de entrada"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1396
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1413
#, c-format
msgid "Retrieving folder list for %s"
msgstr "Obteniendo la lista de carpetas para %s"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1771
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1783
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr ""
"El nombre de la carpeta «%s» es no válido porque contiene el carácter «%c»"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1782
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1794
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Carpeta raíz desconocida: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1792
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1804
#, c-format
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "No está permitido que la carpeta raíz contenga subcarpetas"
@@ -2609,17 +2670,17 @@ msgstr "Error escribiendo en el archivo temporal de correo: %s"
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Error copiando el correo al archivo temporal: %s"
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:297
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:274
#, c-format
msgid "No content available"
msgstr "No existe contenido disponible"
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:305
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:282
#, c-format
msgid "No signature available"
msgstr "No hay ninguna firma disponible"
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:689
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:631
#, c-format
msgid "parse error"
msgstr "error de análisis sintáctico"
@@ -2645,30 +2706,6 @@ msgstr ""
msgid "Host lookup '%s' failed: %s"
msgstr "Falló al resolver el servidor %s: %s"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:858
-msgid "Resolving address"
-msgstr "Resolviendo dirección"
-
-#: ../camel/camel-net-utils.c:879
-msgid "Name lookup failed"
-msgstr "No se pudo resolver el nombre"
-
-#: ../camel/camel-net-utils.c:886
-msgid "Name lookup failed. Check your host name for spelling errors."
-msgstr ""
-"Falló al resolver el nombre. Compruebe que el nombre del equipo no contiene "
-"errores."
-
-#: ../camel/camel-net-utils.c:890
-#, c-format
-msgid "Name lookup failed: %s"
-msgstr "No se pudo resolver el nombre: %s"
-
-#: ../camel/camel-network-service.c:350
-#, c-format
-msgid "Could not connect to '%s:%s': "
-msgstr "No se pudo conectar a «%s:%s»: "
-
#: ../camel/camel-offline-folder.c:212
#, c-format
msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
@@ -2808,7 +2845,7 @@ msgstr "GSSAPI"
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
msgstr "Esta opción conectará con el servidor usando autenticación Kerberos 5."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:136
msgid ""
"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
"unrecognized by the implementation."
@@ -2816,11 +2853,11 @@ msgstr ""
"El mecanismo especificado no está soportado por la credencial proporcionada, "
"o la implementación no la reconoce."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:139
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:141
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
msgstr "El parámetro target_name no se ha formado correctamente."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:142
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:144
msgid ""
"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
"of name."
@@ -2828,7 +2865,7 @@ msgstr ""
"El parámetro target_name proporcionado contenía un tipo de nombre no válido "
"o no soportado."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:148
msgid ""
"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
"the input_chan_bindings parameter."
@@ -2836,7 +2873,7 @@ msgstr ""
"El input_token contiene diferentes vinculaciones de canal a aquellas "
"especificadas por medio del parámetro input_chan_bindings."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:151
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:153
msgid ""
"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
"be verified."
@@ -2844,7 +2881,7 @@ msgstr ""
"El input_token contiene una firma no válida, o una firma que no se pudo "
"verificar."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:157
msgid ""
"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
"credential handle did not reference any credentials."
@@ -2853,31 +2890,31 @@ msgstr ""
"contexto, o el manipulador de credenciales no referenciaba ninguna "
"credencial."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:160
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:162
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
msgstr ""
"El manipulador de contexto suministrado no se refiere a un contexto válido."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:163
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:165
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
msgstr "Los chequeos de consistencia efectuados en input_token han fallado."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:166
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:168
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
msgstr "Han fallado los chequeos de consistencia realizados en la credencial."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:171
msgid "The referenced credentials have expired."
msgstr "Las credenciales referenciadas han expirado."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:612
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:177 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:354
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:402 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:419
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:606
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Respuesta de autenticación errónea desde el servidor."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:417
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:431
#, c-format
msgid "Unsupported security layer."
msgstr "Capa de seguridad no soportada."
@@ -2943,24 +2980,16 @@ msgstr "Falló la compilación de la expresión regular: %s: %s"
msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
msgstr "El GType registrado no es válido para el protocolo «%s»"
-#: ../camel/camel-session.c:509
+#: ../camel/camel-session.c:513
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Falló la autenticación %s"
-#: ../camel/camel-session.c:645
+#: ../camel/camel-session.c:649
msgid "Forwarding messages is not supported"
msgstr "El reenvío de mensajes no está soportado"
-#. Translators: The first argument is the account type
-#. * (e.g. "IMAP"), the second is the user name, and the
-#. * third is the host name.
-#: ../camel/camel-session.c:1420
-#, c-format
-msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
-msgstr "Escriba la contraseña %s para %s en el servidor %s."
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1074
+#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1076
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
msgstr "No se puede encontrar el certificado para «%s»"
@@ -3096,7 +3125,7 @@ msgstr "No se pueden encontrar los digests de la firma"
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr "Firmante: %s <%s>: %s\n"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:858 ../camel/camel-smime-context.c:1148
+#: ../camel/camel-smime-context.c:858 ../camel/camel-smime-context.c:1150
msgid "Cannot create encoder context"
msgstr "No se pudo crear un contexto de codificación"
@@ -3104,101 +3133,107 @@ msgstr "No se pudo crear un contexto de codificación"
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
msgstr "Falló al añadir datos al codificador CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:869 ../camel/camel-smime-context.c:1165
+#: ../camel/camel-smime-context.c:869 ../camel/camel-smime-context.c:1167
msgid "Failed to encode data"
msgstr "Falló al codificar datos"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1013 ../camel/camel-smime-context.c:1262
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1015 ../camel/camel-smime-context.c:1264
msgid "Decoder failed"
msgstr "La decodificación ha fallado"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1082
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1084
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
msgstr "No se puede encontrar un algoritmo de cifrado común"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1090
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1092
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
msgstr "No se puede reservar una ranura para la clave de cifrado"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1101
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1103
msgid "Cannot create CMS Message"
msgstr "No se pudo crear el mensaje CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1107
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1109
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
msgstr "No se puede crear la envoltura de datos CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1113
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1115
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
msgstr "No se puede adjuntar los datos envueltos CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1119
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1121
msgid "Cannot attach CMS data object"
msgstr "No se puede adjuntar el objeto de datos CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1128
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1130
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
msgstr "No se puede crear información del destinatario CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1133
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1135
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
msgstr "No se puede añadir la información del destinatario CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1159
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1161
msgid "Failed to add data to encoder"
msgstr "Falló al añadir datos al codificador"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1269
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1271
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "Descifrado S/MIME: No se ha encontrado contenido cifrado"
-#: ../camel/camel-store.c:1964
+#: ../camel/camel-store.c:1928
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
msgstr "No se pudo crear la carpeta: «%s»: la carpeta existe"
-#: ../camel/camel-store.c:2007
+#: ../camel/camel-store.c:1971
#, c-format
msgid "Opening folder '%s'"
msgstr "Abriendo carpeta «%s»"
-#: ../camel/camel-store.c:2196
+#: ../camel/camel-store.c:2160
#, c-format
msgid "Scanning folders in '%s'"
msgstr "Analizando carpetas en «%s»"
-#: ../camel/camel-store.c:2218 ../camel/camel-store.c:2263
+#: ../camel/camel-store.c:2188 ../camel/camel-store.c:2233
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
-#: ../camel/camel-store.c:2232 ../camel/camel-store.c:2280
+#: ../camel/camel-store.c:2202 ../camel/camel-store.c:2250
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
msgid "Junk"
msgstr "SPAM"
-#: ../camel/camel-store.c:2733
+#: ../camel/camel-store.c:2703
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s: la carpeta existe"
-#: ../camel/camel-store.c:2747
+#: ../camel/camel-store.c:2717
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'"
msgstr "Creando carpeta «%s»"
-#: ../camel/camel-store.c:2865 ../camel/camel-vee-store.c:416
+#: ../camel/camel-store.c:2835 ../camel/camel-vee-store.c:416
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "No se pudo eliminar la carpeta: %s: Operación no válida"
-#: ../camel/camel-store.c:3008 ../camel/camel-vee-store.c:466
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:841
+#: ../camel/camel-store.c:2978 ../camel/camel-vee-store.c:466
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:840
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "No se pudo renombrar la carpeta: %s: Operación no válida"
+#: ../camel/camel-stream.c:287 ../camel/camel-stream.c:338
+#, c-format
+#| msgid "Data source '%s' is not removable"
+msgid "Stream type '%s' is not seekable"
+msgstr "El tipo de flujo «%s» no es buscable:"
+
#: ../camel/camel-stream-filter.c:334
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
msgstr "Con CamelStreamFilter solo se soporta restablecer al principio"
@@ -3217,126 +3252,42 @@ msgstr "Conexión cancelada"
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
msgstr "No se pudo conectar con el comando «%s»: %s"
-#: ../camel/camel-subscribable.c:395
+#: ../camel/camel-subscribable.c:389
#, c-format
msgid "Subscribing to folder '%s'"
msgstr "Suscribiéndose a la carpeta «%s»"
-#: ../camel/camel-subscribable.c:527
+#: ../camel/camel-subscribable.c:517
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
msgstr "Desuscribiéndose a la carpeta «%s»"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:310
-#, c-format
-msgid "NSPR error code %d"
-msgstr "Código de error NSPR %d"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:649 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:662
-#, c-format
-msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
-msgstr "El servidor proxy no soporta SOCKS4"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:675
-#, c-format
-msgid "The proxy host denied our request: code %d"
-msgstr "El servidor proxy denegó nuestra solicitud: código %d"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:773 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:781
-#, c-format
-msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
-msgstr "El servidor proxy no soporta SOCKS5"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:789
-#, c-format
-msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
-msgstr "No se pudo obtener un tipo de autenticación apropiado: código 0x%x"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:801
-msgid "General SOCKS server failure"
-msgstr "Fallo general del servidor SOCKS"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:802
-msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
-msgstr "Las reglas del servidor SOCKS no permiten ninguna conexión"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:803
-msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
-msgstr "El servidor SOCKS no puede llegar a la red"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:804
-msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
-msgstr "El servidor SOCKS no puede llegar al servidor"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:805
-msgid "Connection refused"
-msgstr "Conexión rechazada"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:806
-msgid "Time-to-live expired"
-msgstr "Caducó el tiempo de vida"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:807
-msgid "Command not supported by SOCKS server"
-msgstr "El servidor SOCKS no soporta el comando"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:808
-msgid "Address type not supported by SOCKS server"
-msgstr "El servidor SOCKS no soporta el tipo de dirección"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:809
-msgid "Unknown error from SOCKS server"
-msgstr "Error desconocido del servidor SOCKS"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:842
-#, c-format
-msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
-msgstr "Se obtuvo una dirección de tipo desconocido desde el servidor SOCKS"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:860
-#, c-format
-msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
-msgstr "Respuesta incompleta del servidor SOCKS"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:880
-#, c-format
-msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
-msgstr ""
-"El nombre del servidor es demasiado largo (el máximo son 255 caracteres)"
-
-#. SOCKS5
-#. reserved - must be 0
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:912 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:922
-#, c-format
-msgid "Invalid reply from proxy server"
-msgstr "Respuesta no válida del servidor proxy"
-
#: ../camel/camel-url.c:331
#, c-format
msgid "Could not parse URL '%s'"
msgstr "No se pudo analizar el URL «%s»"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:494
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:493
#, c-format
msgid "Updating folder '%s'"
msgstr "Actualizando la carpeta «%s»"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:855 ../camel/camel-vee-folder.c:965
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:853 ../camel/camel-vee-folder.c:963
#, c-format
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "No se pueden copiar o mover mensajes a una Carpeta Virtual"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:888
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:886
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "El mensaje %s no existe en %s"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:941
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:939
#, c-format
msgid "Error storing '%s': "
msgstr "Error al almacenar «%s»: "
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1171
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1169
msgid "Automatically _update on change in source folders"
msgstr "Actualizar a_utomáticamente al cambiar las carpetas de fuentes"
@@ -3356,7 +3307,7 @@ msgstr "No se puede eliminar la carpeta: %s: no existe tal carpeta"
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "No se puede cambiar el nombre a la carpeta: %s: no existe"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:538
+#: ../camel/camel-vee-store.c:537
msgid "Enable _Unmatched folder"
msgstr "Activar la carpeta no _coincidente"
@@ -3594,11 +3545,6 @@ msgstr "No se pueden eliminar los metadatos de la carpeta «%s»: %s"
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "No se pudo renombrar: «%s»: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:567
-#, c-format
-msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-msgstr "No se pudo añadir mensajes al resumen: razón desconocida"
-
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:335
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
@@ -3627,7 +3573,7 @@ msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
msgstr "No se puede transferir el mensaje a la carpeta de destino: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:125
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:850
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:849
#, c-format
msgid "Folder %s already exists"
msgstr "La carpeta %s ya existe"
@@ -3678,7 +3624,7 @@ msgid "not a maildir directory"
msgstr "no es una carpeta tipo maildir"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:630
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1065
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1063
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231
#, c-format
@@ -3686,23 +3632,23 @@ msgid "Could not scan folder '%s': %s"
msgstr "No se puede analizar la carpeta «%s»: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:458
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:591
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:598
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "No se pudo abrir el maildir en esta ruta: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:582
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:589
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "Comprobando la consistencia de la carpeta"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:675
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:682
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Comprobando si hay mensajes nuevos"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:770
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:777
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:450
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:682
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:830
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:665
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:813
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141
msgid "Storing folder"
msgstr "Almacenando carpeta"
@@ -3799,54 +3745,48 @@ msgstr "No se pudo renombrar «%s» a %s: %s"
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "No se pudo abrir la carpeta: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:522
-#, c-format
-msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
-msgstr ""
-"Error fatal del analizador de correo cerca de la posición %s en la carpeta %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:607
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:590
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "No se pudo comprobar la carpeta: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:695
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:839
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:678
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:822
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "No se pudo abrir el archivo %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:709
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:692
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "No se pudo abrir el archivo de correo temporal: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:726
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:956
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:709
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:939
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "No se pudo cerrar la carpeta origen %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722
#, c-format
msgid "Could not close temporary folder: %s"
msgstr "No se pudo cerrar la carpeta temporal: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:758
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "No se pudo cambiar el nombre a la carpeta: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:853
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1122
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:836
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1105
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "No se pudo almacenar carpeta:: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:892
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1162
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:875
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1145
#, c-format
msgid ""
"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
@@ -3855,25 +3795,25 @@ msgstr ""
"El archivo mbox está corrupto, arréglelo. (Se esperaba una línea «De», pero "
"no se obtuvo.)"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:902
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1174
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:885
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1157
#, c-format
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "El resumen y la carpeta no coinciden, incluso después de sincronizar"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1067
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1050
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:356
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Error desconocido: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1232
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1262
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1215
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1245
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
msgstr "Error la escribir al buzón temporal: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1251
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1234
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Error la escribir al buzón temporal: %s: %s"
@@ -3893,7 +3833,7 @@ msgstr "No se puede crear la carpeta «%s»: %s"
msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
msgstr "No se puede acceder a la carpeta: «%s»: no es una carpeta."
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:227
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:233
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "No se pudo abrir el directorio MH en la ruta: %s: %s"
@@ -3922,12 +3862,12 @@ msgstr "Árbol de carpetas «spool» %s"
msgid "Invalid spool"
msgstr "Cola no válida"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:492
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:481
#, c-format
msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
msgstr "La carpeta «%s/%s» no existe."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:505
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:494
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder '%s':\n"
@@ -3936,12 +3876,12 @@ msgstr ""
"No se puede abrir la carpeta «%s»:\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:511
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:500
#, c-format
msgid "Folder '%s' does not exist."
msgstr "La carpeta «%s» no existe."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:519
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:508
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder '%s':\n"
@@ -3950,22 +3890,22 @@ msgstr ""
"No se pudo crear la carpeta «%s»:\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:532
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:521
#, c-format
msgid "'%s' is not a mailbox file."
msgstr "«%s» no es un buzón mailbox."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:596
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:585
#, c-format
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr "El almacén no soporta una bandeja de entrada"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:615
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:604
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Las carpetas «spool» no se pueden eliminar"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:630
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:619
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Las carpetas «spool» no se pueden renombrar"
@@ -4099,7 +4039,7 @@ msgstr "El servidor NNTP %s devolvió un código de error %d %s"
msgid "USENET News via %s"
msgstr "Noticias USENET vía %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1219
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1225
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -4110,25 +4050,25 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1331
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1337
#, c-format
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr ""
"No puede crear una carpeta en un almacén de noticias: suscríbase en su lugar."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1347
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1353
#, c-format
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "No se puede renombrar una carpeta en un almacén de noticias."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1370
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1376
#, c-format
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr ""
"No puede eliminar una carpeta en un almacén de noticias: desuscríbase en su "
"lugar."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1589
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1595
#, c-format
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4140,7 +4080,7 @@ msgstr ""
"No existe dicho grupo. El elemento seleccionado probablemente es una carpeta "
"madre."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1656
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1662
#, c-format
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4151,27 +4091,27 @@ msgstr ""
"\n"
"el grupo de noticias no existe."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2093
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2098
msgid "NNTP Command failed: "
msgstr "El comando NNTP ha fallado: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2190
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2195
#, c-format
msgid "Not connected."
msgstr "No conectado."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2284
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2289
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "No existe la carpeta: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:200
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:199
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:339
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: Buscando correos nuevos"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:222
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:221
#, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
msgstr "Respuesta inesperada del servidor desde xover: %s"
@@ -4181,7 +4121,7 @@ msgstr "Respuesta inesperada del servidor desde xover: %s"
msgid "Unexpected server response from head: %s"
msgstr "Respuesta inesperada del servidor desde head: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:407
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:408
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Falló la operación: %s"
@@ -4304,33 +4244,33 @@ msgstr "El servidor no soporta STLS"
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
msgstr "Falló al conectar con el servidor POP %s en modo seguro %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:211
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:210
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
msgstr "Se produjo un fallo al conectar al servidor POP %s en modo seguro: "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:351
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:350
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr ""
"No se pudo iniciar sesión en el servidor POP %s: Error del protocolo SASL"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:373
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:372
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
msgstr "No se pudo autenticar en el servidor POP %s: "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:481
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:480
#, c-format
msgid "POP3 server %s"
msgstr "Servidor POP3 %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:483
#, c-format
msgid "POP3 server for %s on %s"
msgstr "Servidor POP3 para %s en %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:703
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:702
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
@@ -4339,7 +4279,7 @@ msgstr ""
"No se pudo conectar con el servidor POP %s: \tID APOP recibida no válida. Se "
"sospecha un ataque suplantación. Por favor, contacte con su administrador."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:755
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:754
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4350,7 +4290,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Last %s is an optional explanation
#. * beginning with ": " separator.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:770
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:769
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4359,12 +4299,12 @@ msgstr ""
"No se pudo conectar con el servidor POP %s.\n"
"Error al enviar nombre de usuario %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:852
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:851
#, c-format
msgid "No such folder '%s'."
msgstr "No existe la carpeta «%s»."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:869
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:868
#, c-format
msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
msgstr "Los almacenamientos POP3 no tienen jerarquía de carpetas"
@@ -4458,219 +4398,219 @@ msgstr "SMTP"
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr "Para entregar correo conectándose a un servidor de correo usando SMTP."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:161
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
msgid "Welcome response error: "
msgstr "Error en la respuesta de bienvenida: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Falló al conectar al servidor SMTP %s en modo seguro: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:226
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:234
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:229
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
msgid "STARTTLS command failed: "
msgstr "El comando STARTTLS ha fallado: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:246
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:250
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
msgstr "Falló al conectar al servidor SMTP %s en modo seguro: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:338
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:341
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "Servidor SMTP %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:341
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Envío de correo SMTP vía %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:415
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:418
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
msgstr "El servidor SMTP %s no soporta la autenticación %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:496
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:490
#, c-format
msgid "No SASL mechanism was specified"
msgstr "No se especificó ningún mecanismo SASL"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:537
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:550
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:520
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:531
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:544
msgid "AUTH command failed: "
msgstr "El comando AUTH ha fallado: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:685
#, c-format
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "No se puede enviar el correo: servicio no conectado."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:698
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:692
#, c-format
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "No se puede enviar el correo: dirección del remitente no válida."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando correo"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721
#, c-format
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "No se puede enviar el correo: no hay destinatarios."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:740
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:734
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "No se puede enviar el correo: uno o más destinatarios no válidos"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:861
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:855
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Error de sintaxis, comando no reconocido"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:863
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:857
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Error de sintaxis en los parámetros o los argumentos"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:865
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:859
msgid "Command not implemented"
msgstr "Comando no implementado"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:867
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:861
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Parámetro del comando no implementado"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:869
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:863
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Estado del sistema, o respuesta a la ayuda del sistema"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:871
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:865
msgid "Help message"
msgstr "Mensaje de ayuda"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:867
msgid "Service ready"
msgstr "Servicio preparado"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:869
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Servicio cerrando los canales de transmisión"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:871
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Servicio no disponible, cerrando los canales de transmisión"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Acción de correo solicitada correctamente completada"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "El usuario no es local; se reenviará a <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Acción solicitada del correo no realizada: el buzón no está disponible"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Acción solicitada no realizada: el buzón no está disponible"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Acción solicitada abortada: error en procesamiento"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "El usuario no es local; pruebe con <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr ""
"Acción solicitada no realizada: la capacidad del sistema es insuficiente"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "Acción solicitada no realizada: excedió la capacidad de almacenamiento"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Acción solicitada no realizada: nombre no permitido para el buzón"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Comience a escribir el mensaje; finalice con <CRLF>.<CRLF>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893
msgid "Transaction failed"
msgstr "Falló la transacción"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Es necesaria una transición de contraseña"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "El método de autenticación es demasiado débil"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Cifrado requerida por el mecanismo de autenticación pedido"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Falló temporal en la autenticación"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1191
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Saludo del SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1193
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1207
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1201
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1215
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1223
msgid "HELO command failed: "
msgstr "El comando HELO ha fallado: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1305
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1315
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1298
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1313
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1323
msgid "MAIL FROM command failed: "
msgstr "El comando MAIL FROM ha fallado: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1342
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1350
msgid "RCPT TO command failed: "
msgstr "El comando RCPT TO ha fallado: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1369
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1367
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1377
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
msgstr "Falló RCPT TO <%s>: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1423
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1493
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1513
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1527
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1536
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1420
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1431
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1442
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1501
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1521
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1535
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1544
msgid "DATA command failed: "
msgstr "El comando DATA ha fallado: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1561
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1576
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1585
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1569
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1584
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1593
msgid "RSET command failed: "
msgstr "El comando RSET ha fallado: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1610
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1624
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1631
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1618
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1632
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1639
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "El comando QUIT ha fallado: "
@@ -4711,8 +4651,8 @@ msgstr ""
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:205
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:216
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:852
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1185
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:862
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1198
msgid "Bus name vanished (client terminated?)"
msgstr ""
"El nombre del bus ha desaparecido (¿el cliente ha cerrado la conexión?)"
@@ -4723,8 +4663,8 @@ msgstr "Sin respuesta del cliente"
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:334
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:345
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:846
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1179
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:856
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1192
msgid "Client cancelled the operation"
msgstr "El cliente canceló la operación"
@@ -4732,15 +4672,15 @@ msgstr "El cliente canceló la operación"
msgid "Client reports password was rejected"
msgstr "El cliente informa que se rechazó la contraseña"
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:543
+#: ../libebackend/e-authentication-session.c:569
msgid "Add this password to your keyring"
msgstr "Añadir esta contraseña a su depósito de claves"
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:648
+#: ../libebackend/e-authentication-session.c:674
msgid "Password was incorrect"
msgstr "La contraseña era incorrecta"
-#: ../libebackend/e-backend.c:428
+#: ../libebackend/e-backend.c:409
#, c-format
msgid "%s does not support authentication"
msgstr "%s no soporta la autenticación"
@@ -4815,7 +4755,7 @@ msgstr "El usuario ha rechazado autenticarse"
msgid "UID '%s' is already in use"
msgstr "el UID «%s» ya está en uso"
-#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:301
+#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:306
#, c-format
msgid "Extension dialog '%s' not found."
msgstr "Diálogo de extensión «%s» no encontrado."
@@ -5027,7 +4967,7 @@ msgstr "Sin nombre"
msgid "Signature script must be a local file"
msgstr "La firma debe ser un archivo local"
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1553
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1552
#, c-format
msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. Do "
@@ -5036,7 +4976,7 @@ msgstr ""
"El certificado SSL para «%s», usado por la libreta de direcciones «%s» no es "
"de confianza. ¿Quiere aceptarlo?"
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1562
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1561
#, c-format
msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do you "
@@ -5045,7 +4985,7 @@ msgstr ""
"El certificado SSL para «%s», usado por el calendario «%s» no es de confianza. "
"¿Quiere aceptarlo?"
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1571
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1570
#, c-format
msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do "
@@ -5054,7 +4994,7 @@ msgstr ""
"El certificado SSL para «%s», usado por la lista de notas «%s» no es de "
"confianza. ¿Quiere aceptarlo?"
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1580
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1579
#, c-format
msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do "
@@ -5357,7 +5297,7 @@ msgstr "Falló al buscar el elemento «Account»"
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr "Falló al buscar ASUrl y OABUrl en la respuesta de la autodetección"
-#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1251
+#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1241
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
@@ -5366,7 +5306,7 @@ msgstr ""
"No se puede encontrar una cuenta correspondiente en el servicio org.gnome."
"OnlineAccounts de la que obtener un token de acceso para «%s»"
-#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1278
+#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1268
#, c-format
msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
msgstr "Falló al obtener el token de acceso para «%s»: "
@@ -5383,299 +5323,11 @@ msgstr "Calendario"
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:292
-msgid "Not part of certificate"
-msgstr "No es parte del certificado"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:575
-msgid "_Close"
-msgstr "_Cerrar"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:600
-msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-msgstr "Este certificado se ha verificado para los siguientes usos:"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:604
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:387
-msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr "Certificado de cliente SSL"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:609
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:391
-msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "Certificado de servidor SSL"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:614
-msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "Certificado del firmante del correo-e"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:619
-msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "Certificado del destinatario del correo-e"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:634
-msgid "Issued To"
-msgstr "Emitido a"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:635
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:641
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "Nombre común (CN)"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:636
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:642
-msgid "Organization (O)"
-msgstr "Organización (O)"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:637
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:643
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "Unidad organizativa (OU)"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:638
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:134
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Número de serie"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:640
-msgid "Issued By"
-msgstr "Emitido por"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:645
-msgid "Validity"
-msgstr "Validez"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:646
-msgid "Issued On"
-msgstr "Emitido el"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:647
-msgid "Expires On"
-msgstr "Caduca el"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:649
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "Huellas"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:650
-msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr "Huella SHA1"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:651
-msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr "Huella MD5"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:653
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:672
-msgid "Certificate Hierarchy"
-msgstr "Jerarquía del certificado"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:676
-msgid "Certificate Fields"
-msgstr "Campos del certificado"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:680
-msgid "Field Value"
-msgstr "Valor del campo"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:682
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:95
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:110
-msgid "Version 1"
-msgstr "Versión 1"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:113
-msgid "Version 2"
-msgstr "Versión 2"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:116
-msgid "Version 3"
-msgstr "Versión 3"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:192
-msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 MD2 con cifrado RSA"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:195
-msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 MD5 con cifrado RSA"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:198
-msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-1 con cifrado RSA"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:201
-msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-256 con cifrado RSA"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:204
-msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-384 con cifrado RSA"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:207
-msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-512 con cifrado RSA"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:234
-msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 cifrado RSA"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:237
-msgid "Certificate Key Usage"
-msgstr "Uso de la clave del certificado"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:240
-msgid "Netscape Certificate Type"
-msgstr "Tipo de certificado Netscape"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:243
-msgid "Certificate Authority Key Identifier"
-msgstr "Identificador de la clave de la autoridad del certificado"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:255
-#, c-format
-msgid "Object Identifier (%s)"
-msgstr "Identificador del objeto (%s)"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:306
-msgid "Algorithm Identifier"
-msgstr "Identificador del algoritmo"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:314
-msgid "Algorithm Parameters"
-msgstr "Parámetros del algoritmo"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:336
-msgid "Subject Public Key Info"
-msgstr "Información del asunto de la clave pública"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:341
-msgid "Subject Public Key Algorithm"
-msgstr "Asunto del algoritmo de clave pública"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:356
-msgid "Subject's Public Key"
-msgstr "Clave pública del asunto"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:378
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:428
-msgid "Error: Unable to process extension"
-msgstr "Error: No es posible procesar la extensión"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:395
-msgid "Email"
-msgstr "Correo-e"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:399
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:411
-msgid "Object Signer"
-msgstr "Firmante del objeto"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:403
-msgid "SSL Certificate Authority"
-msgstr "Autoridad certificadora SSL"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:407
-msgid "Email Certificate Authority"
-msgstr "Autoridad certificadora de correo"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:436
-msgid "Signing"
-msgstr "Firma"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:440
-msgid "Non-repudiation"
-msgstr "No repudio"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:444
-msgid "Key Encipherment"
-msgstr "Cifrado de la clave"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:448
-msgid "Data Encipherment"
-msgstr "Cifrado de datos"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:452
-msgid "Key Agreement"
-msgstr "Acuerdo de claves"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:456
-msgid "Certificate Signer"
-msgstr "Firmante del certificado"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:460
-msgid "CRL Signer"
-msgstr "Firmante de la LRC"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:509
-msgid "Critical"
-msgstr "Crítico"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:511
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:514
-msgid "Not Critical"
-msgstr "No crítico"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:535
-msgid "Extensions"
-msgstr "Extensiones"
-
-#. Translators: This string is used in Certificate
-#. * details for fields like Issuer or Subject, which
-#. * shows the field name on the left and its respective
-#. * value on the right, both as stored in the
-#. * certificate itself. You probably do not need to
-#. * change this string, unless changing the order of
-#. * name and value. As a result example:
-#. * "OU = VeriSign Trust Network"
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:615
-#, c-format
-msgid "%s = %s"
-msgstr "%s = %s"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:658
-msgid "Certificate"
-msgstr "Certificado"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:674
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:812
-msgid "Certificate Signature Algorithm"
-msgstr "Algoritmo de firma del certificado"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:683
-msgid "Issuer"
-msgstr "Emisor"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:714
-msgid "Subject"
-msgstr "Asunto"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:738
-msgid "Issuer Unique ID"
-msgstr "ID único del emisor"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:757
-msgid "Subject Unique ID"
-msgstr "ID único del asunto"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:818
-msgid "Certificate Signature Value"
-msgstr "Valor de la firma del certificado"
-
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:201
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:83
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "La autoridad de firma del certificado es desconocida."
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:203
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:85
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
@@ -5683,15 +5335,15 @@ msgstr ""
"El certificado no coincide con la identidad del sitio esperada del que se "
"obtuvo."
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:205
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:87
msgid "The certificate's activation time is still in the future."
msgstr "La fecha de activación del certificado todavía está en el futuro."
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:207
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:89
msgid "The certificate has expired."
msgstr "El certificado ha caducado."
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:209
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:91
msgid ""
"The certificate has been revoked according to the connection's certificate "
"revocation list."
@@ -5699,52 +5351,32 @@ msgstr ""
"El certificado se ha revocado de acuerdo a la lista de revocación de "
"certificados de la conexión."
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:211
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:93
msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
msgstr "El algoritmo del certificado se considera no seguro."
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:162
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:120
msgid "Certificate trust..."
msgstr "Certificado de confianza…"
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:163
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "_Ver certificado"
-
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:164
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:121
msgid "_Reject"
msgstr "_Rechazar"
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:165
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:122
msgid "Accept _Temporarily"
msgstr "Aceptar _temporalmente"
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:166
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:123
msgid "_Accept Permanently"
msgstr "_Aceptar permanentemente"
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:203
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:161
#, c-format
msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?"
msgstr "El certificado SSL para «%s» no es de confianza. ¿Quiere aceptarlo?"
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:209
-msgid "Detailed information about the certificate:"
-msgstr "Información detallada sobre el certificado:"
-
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:223
-msgid "Issuer:"
-msgstr "Emisor"
-
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:224
-msgid "Subject:"
-msgstr "Asunto:"
-
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:225
-msgid "Fingerprint:"
-msgstr "Huella:"
-
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:226
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:176
msgid "Reason:"
msgstr "Razón:"
@@ -5876,6 +5508,311 @@ msgstr "WebDAV"
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Descartar"
+#~ msgid "You may not import keys with this cipher"
+#~ msgstr "No puede importar claves con este método de cifrado"
+
+#~ msgid "You may not export keys with this cipher"
+#~ msgstr "No puede exportar claves con este método de cifrado"
+
+#~ msgid "Resolving address"
+#~ msgstr "Resolviendo dirección"
+
+#~ msgid "Name lookup failed"
+#~ msgstr "No se pudo resolver el nombre"
+
+#~ msgid "Name lookup failed. Check your host name for spelling errors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falló al resolver el nombre. Compruebe que el nombre del equipo no "
+#~ "contiene errores."
+
+#~ msgid "Name lookup failed: %s"
+#~ msgstr "No se pudo resolver el nombre: %s"
+
+#~ msgid "Could not connect to '%s:%s': "
+#~ msgstr "No se pudo conectar a «%s:%s»: "
+
+#~ msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
+#~ msgstr "Escriba la contraseña %s para %s en el servidor %s."
+
+#~ msgid "NSPR error code %d"
+#~ msgstr "Código de error NSPR %d"
+
+#~ msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
+#~ msgstr "El servidor proxy no soporta SOCKS4"
+
+#~ msgid "The proxy host denied our request: code %d"
+#~ msgstr "El servidor proxy denegó nuestra solicitud: código %d"
+
+#~ msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
+#~ msgstr "El servidor proxy no soporta SOCKS5"
+
+#~ msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
+#~ msgstr "No se pudo obtener un tipo de autenticación apropiado: código 0x%x"
+
+#~ msgid "General SOCKS server failure"
+#~ msgstr "Fallo general del servidor SOCKS"
+
+#~ msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
+#~ msgstr "Las reglas del servidor SOCKS no permiten ninguna conexión"
+
+#~ msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
+#~ msgstr "El servidor SOCKS no puede llegar a la red"
+
+#~ msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
+#~ msgstr "El servidor SOCKS no puede llegar al servidor"
+
+#~ msgid "Connection refused"
+#~ msgstr "Conexión rechazada"
+
+#~ msgid "Time-to-live expired"
+#~ msgstr "Caducó el tiempo de vida"
+
+#~ msgid "Command not supported by SOCKS server"
+#~ msgstr "El servidor SOCKS no soporta el comando"
+
+#~ msgid "Address type not supported by SOCKS server"
+#~ msgstr "El servidor SOCKS no soporta el tipo de dirección"
+
+#~ msgid "Unknown error from SOCKS server"
+#~ msgstr "Error desconocido del servidor SOCKS"
+
+#~ msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
+#~ msgstr "Se obtuvo una dirección de tipo desconocido desde el servidor SOCKS"
+
+#~ msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
+#~ msgstr "Respuesta incompleta del servidor SOCKS"
+
+#~ msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
+#~ msgstr ""
+#~ "El nombre del servidor es demasiado largo (el máximo son 255 caracteres)"
+
+#~ msgid "Invalid reply from proxy server"
+#~ msgstr "Respuesta no válida del servidor proxy"
+
+#~ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
+#~ msgstr "No se pudo añadir mensajes al resumen: razón desconocida"
+
+#~ msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error fatal del analizador de correo cerca de la posición %s en la "
+#~ "carpeta %s"
+
+#~ msgid "Not part of certificate"
+#~ msgstr "No es parte del certificado"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Cerrar"
+
+#~ msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+#~ msgstr "Este certificado se ha verificado para los siguientes usos:"
+
+#~ msgid "SSL Client Certificate"
+#~ msgstr "Certificado de cliente SSL"
+
+#~ msgid "SSL Server Certificate"
+#~ msgstr "Certificado de servidor SSL"
+
+#~ msgid "Email Signer Certificate"
+#~ msgstr "Certificado del firmante del correo-e"
+
+#~ msgid "Email Recipient Certificate"
+#~ msgstr "Certificado del destinatario del correo-e"
+
+#~ msgid "Issued To"
+#~ msgstr "Emitido a"
+
+#~ msgid "Common Name (CN)"
+#~ msgstr "Nombre común (CN)"
+
+#~ msgid "Organization (O)"
+#~ msgstr "Organización (O)"
+
+#~ msgid "Organizational Unit (OU)"
+#~ msgstr "Unidad organizativa (OU)"
+
+#~ msgid "Serial Number"
+#~ msgstr "Número de serie"
+
+#~ msgid "Issued By"
+#~ msgstr "Emitido por"
+
+#~ msgid "Validity"
+#~ msgstr "Validez"
+
+#~ msgid "Issued On"
+#~ msgstr "Emitido el"
+
+#~ msgid "Expires On"
+#~ msgstr "Caduca el"
+
+#~ msgid "Fingerprints"
+#~ msgstr "Huellas"
+
+#~ msgid "SHA1 Fingerprint"
+#~ msgstr "Huella SHA1"
+
+#~ msgid "MD5 Fingerprint"
+#~ msgstr "Huella MD5"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "General"
+
+#~ msgid "Certificate Hierarchy"
+#~ msgstr "Jerarquía del certificado"
+
+#~ msgid "Certificate Fields"
+#~ msgstr "Campos del certificado"
+
+#~ msgid "Field Value"
+#~ msgstr "Valor del campo"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalles"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Version"
+
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "Versión 1"
+
+#~ msgid "Version 2"
+#~ msgstr "Versión 2"
+
+#~ msgid "Version 3"
+#~ msgstr "Versión 3"
+
+#~ msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 MD2 con cifrado RSA"
+
+#~ msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 MD5 con cifrado RSA"
+
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 SHA-1 con cifrado RSA"
+
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 SHA-256 con cifrado RSA"
+
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 SHA-384 con cifrado RSA"
+
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 SHA-512 con cifrado RSA"
+
+#~ msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 cifrado RSA"
+
+#~ msgid "Certificate Key Usage"
+#~ msgstr "Uso de la clave del certificado"
+
+#~ msgid "Netscape Certificate Type"
+#~ msgstr "Tipo de certificado Netscape"
+
+#~ msgid "Certificate Authority Key Identifier"
+#~ msgstr "Identificador de la clave de la autoridad del certificado"
+
+#~ msgid "Object Identifier (%s)"
+#~ msgstr "Identificador del objeto (%s)"
+
+#~ msgid "Algorithm Identifier"
+#~ msgstr "Identificador del algoritmo"
+
+#~ msgid "Algorithm Parameters"
+#~ msgstr "Parámetros del algoritmo"
+
+#~ msgid "Subject Public Key Info"
+#~ msgstr "Información del asunto de la clave pública"
+
+#~ msgid "Subject Public Key Algorithm"
+#~ msgstr "Asunto del algoritmo de clave pública"
+
+#~ msgid "Subject's Public Key"
+#~ msgstr "Clave pública del asunto"
+
+#~ msgid "Error: Unable to process extension"
+#~ msgstr "Error: No es posible procesar la extensión"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Correo-e"
+
+#~ msgid "Object Signer"
+#~ msgstr "Firmante del objeto"
+
+#~ msgid "SSL Certificate Authority"
+#~ msgstr "Autoridad certificadora SSL"
+
+#~ msgid "Email Certificate Authority"
+#~ msgstr "Autoridad certificadora de correo"
+
+#~ msgid "Signing"
+#~ msgstr "Firma"
+
+#~ msgid "Non-repudiation"
+#~ msgstr "No repudio"
+
+#~ msgid "Key Encipherment"
+#~ msgstr "Cifrado de la clave"
+
+#~ msgid "Data Encipherment"
+#~ msgstr "Cifrado de datos"
+
+#~ msgid "Key Agreement"
+#~ msgstr "Acuerdo de claves"
+
+#~ msgid "Certificate Signer"
+#~ msgstr "Firmante del certificado"
+
+#~ msgid "CRL Signer"
+#~ msgstr "Firmante de la LRC"
+
+#~ msgid "Critical"
+#~ msgstr "Crítico"
+
+#~ msgid "Not Critical"
+#~ msgstr "No crítico"
+
+#~ msgid "Extensions"
+#~ msgstr "Extensiones"
+
+#~ msgid "%s = %s"
+#~ msgstr "%s = %s"
+
+#~ msgid "Certificate"
+#~ msgstr "Certificado"
+
+#~ msgid "Certificate Signature Algorithm"
+#~ msgstr "Algoritmo de firma del certificado"
+
+#~ msgid "Issuer"
+#~ msgstr "Emisor"
+
+#~ msgid "Subject"
+#~ msgstr "Asunto"
+
+#~ msgid "Issuer Unique ID"
+#~ msgstr "ID único del emisor"
+
+#~ msgid "Subject Unique ID"
+#~ msgstr "ID único del asunto"
+
+#~ msgid "Certificate Signature Value"
+#~ msgstr "Valor de la firma del certificado"
+
+#~ msgid "_View Certificate"
+#~ msgstr "_Ver certificado"
+
+#~ msgid "Detailed information about the certificate:"
+#~ msgstr "Información detallada sobre el certificado:"
+
+#~ msgid "Issuer:"
+#~ msgstr "Emisor"
+
+#~ msgid "Subject:"
+#~ msgstr "Asunto:"
+
+#~ msgid "Fingerprint:"
+#~ msgstr "Huella:"
+
#~ msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
#~ msgstr ""
#~ "No se puede escribir el diario desconectado para la carpeta: «%s»: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]