[glom] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glom] Updated Slovenian translation
- Date: Thu, 24 Oct 2013 19:10:58 +0000 (UTC)
commit 4517291ae6c802dbcc9640d6ded404d91d9ff3cd
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Thu Oct 24 21:10:53 2013 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 1134 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 679 insertions(+), 455 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 5080058..289d7bc 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,16 +10,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glom master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glom&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-13 11:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-14 00:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-23 16:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-24 20:21+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenščina <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
@@ -47,34 +46,209 @@ msgstr "Glom: Datoteka ne obstaja."
msgid "Glom: The file path is a directory instead of a file."
msgstr "Glom: Pot datoteke je mapa namesto datoteke."
-#: ../glom/appwindow.cc:165
+#: ../glom/appwindow.cc:150
msgid "Glom: Generating Encryption Certificates"
msgstr "Glom: Ustvarjanje potrdil šifriranja"
-#: ../glom/appwindow.cc:166
+#: ../glom/appwindow.cc:151
msgid ""
"Please wait while Glom prepares your system for publishing over the network."
msgstr ""
"Počakajte, da program Glom pripravi vaš sistem na objavljanje preko omrežja."
+#: ../glom/appwindow.cc:268 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:228
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:198
+#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:58
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:269 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:229
+msgid "_Recent Files"
+msgstr "_Nedavne datoteke"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:277
+msgid "_Save as Example"
+msgstr "_Shrani kot primer"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:284 ../glom/filechooser_export.cc:41
+msgid "_Export"
+msgstr "_Izvozi"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:288 ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:2
+msgid "I_mport"
+msgstr "_Uvozi"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:293
+msgid "S_hared on Network"
+msgstr "So_uporabjeno na omrežju"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:307
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Standard"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:311
+msgid "_Edit Print Layouts"
+msgstr "_Uredi razporeditve tiskanja"
+
+#. "Tables" menu:
+#: ../glom/appwindow.cc:369
+msgid "_Tables"
+msgstr "_Razpredelnice"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:379
+msgid "_Edit Tables"
+msgstr "_Uredi razpredelnice"
+
+#. "Reports" menu:
+#: ../glom/appwindow.cc:393
+msgid "_Reports"
+msgstr "_Poročila"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:396
+msgid "_Edit Reports"
+msgstr "_Uredi poročila"
+
+#. We remember this action, so that it can be explicitly activated later.
+#: ../glom/appwindow.cc:404 ../glom/frame_glom.cc:124
+msgid "_Find"
+msgstr "_Iskanje"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:410
+msgctxt "Developer menu title"
+msgid "_Developer"
+msgstr "Ra_zvijalec"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:416
+msgid "_Developer Mode"
+msgstr "_Razvijalski način"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:420
+msgid "_Operator Mode"
+msgstr "_Opravilni način"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:425
+msgid "_Database Preferences"
+msgstr "Možnosti podatkovne _zbirke"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:430
+msgid "_Fields"
+msgstr "Po_lja"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:435
+msgid "Relationships _Overview"
+msgstr "Pregled _razmerij"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:440
+msgid "_Relationships for this Table"
+msgstr "_Razmerja za to razpredelnico"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:445
+msgid "_Users"
+msgstr "_Uporabniki"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:449
+msgid "_Print Layouts"
+msgstr "Razporeditve _tiskanja"
+
#: ../glom/appwindow.cc:454
+msgid "R_eports"
+msgstr "P_oročila"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:459
+msgid "Script _Library"
+msgstr "_Knjižnica skriptov"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:464
+msgid "_Layout"
+msgstr "R_azporeditev"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:469
+msgid "Test Tra_nslation"
+msgstr "Preizkusi pre_vod"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:473
+msgid "_Translations"
+msgstr "_Prevodi"
+
+#. "Active Platform" menu:
+#: ../glom/appwindow.cc:479
+msgid "_Active Platform"
+msgstr "_Dejaven sistem"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:485
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Običajno"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:485
+msgid "The layout to use for normal desktop environments."
+msgstr "Razporeditev za običajna namizna okolja."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:490
+msgid "_Maemo"
+msgstr "_Maemo"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:490
+msgid "The layout to use for Maemo devices."
+msgstr "Razporeditev za naprave Maemo."
+
+#: ../glom/appwindow.cc:495
+msgid "_Export Backup"
+msgstr "_Izvozi varnostne kopije"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:499
+msgid "_Restore Backup"
+msgstr "_Obnovi varnostne kopije"
+
+#. TODO: Think of a better name for this menu item,
+#. though it mostly only exists because it is not quite ready to be on by default:
+#. Note to translators: Drag and Drop is part of the name, not a verb or action:
+#: ../glom/appwindow.cc:506
+msgid "_Drag and Drop Layout"
+msgstr "_Razporeditev potegni in spusti"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:514
+msgctxt "Help menu title"
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_č"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:518
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_č"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:521
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:521
+msgid "About the application"
+msgstr "Podrobni podatki o programu"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:524
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Vsebina"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:524
+msgid "Help with the application"
+msgstr "Pomoč za program"
+
+#: ../glom/appwindow.cc:629
msgid "A Database GUI"
msgstr "Grafični uporabniški vmesnik podatkovnih zbirk"
-#: ../glom/appwindow.cc:456
+#: ../glom/appwindow.cc:631
msgid "© 2000-2011 Murray Cumming, Openismus GmbH"
msgstr "© 2000-2011 Murray Cumming, Openismus GmbH"
#. TODO: Put this in the generic bakery code.
-#: ../glom/appwindow.cc:549 ../glom/appwindow.cc:558
+#: ../glom/appwindow.cc:715 ../glom/appwindow.cc:724
msgid "Open Failed"
msgstr "Odpiranje je spodletelo"
-#: ../glom/appwindow.cc:550
+#: ../glom/appwindow.cc:716
msgid "The document could not be found."
msgstr "Dokumenta ni mogoče najti."
-#: ../glom/appwindow.cc:559
+#: ../glom/appwindow.cc:725
msgid ""
"The document could not be opened because it was created or modified by a "
"newer version of Glom."
@@ -84,13 +258,13 @@ msgstr ""
#. std::cout << " SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED" << std::endl;
#. Warn the user, and let him try again:
-#: ../glom/appwindow.cc:609 ../glom/frame_glom.cc:2053
-#: ../glom/frame_glom.cc:2124
+#: ../glom/appwindow.cc:781 ../glom/frame_glom.cc:2126
+#: ../glom/frame_glom.cc:2197
msgid "Connection Failed"
msgstr "Povezava je spodletela"
-#: ../glom/appwindow.cc:609 ../glom/frame_glom.cc:2053
-#: ../glom/frame_glom.cc:2124
+#: ../glom/appwindow.cc:781 ../glom/frame_glom.cc:2126
+#: ../glom/frame_glom.cc:2197
msgid ""
"Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an "
"incorrect user name or password, or maybe the postgres database server is "
@@ -100,7 +274,7 @@ msgstr ""
"napačno uporabniško ime ali geslo, ali pa strežnik podatkovne zbirke ni "
"zagnan. "
-#: ../glom/appwindow.cc:777
+#: ../glom/appwindow.cc:950
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support self-"
"hosting of databases."
@@ -108,7 +282,7 @@ msgstr ""
"Datoteke ni mogoče odpreti, ker ta različica programa ne podpira samo-"
"gostujočih podatkovnih zbirk."
-#: ../glom/appwindow.cc:782 ../glom/appwindow.cc:791
+#: ../glom/appwindow.cc:955 ../glom/appwindow.cc:964
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
"PostgreSQL databases."
@@ -116,7 +290,7 @@ msgstr ""
"Datoteke ni mogoče odpreti, ker ta različica programa ne podpira podatkovnih "
"zbirk PostgreSQL."
-#: ../glom/appwindow.cc:799
+#: ../glom/appwindow.cc:972
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
"SQLite databases."
@@ -125,15 +299,15 @@ msgstr ""
"zbirk SQLite."
#. Warn the user.
-#: ../glom/appwindow.cc:817
+#: ../glom/appwindow.cc:990
msgid "File Uses Unsupported Database Backend"
msgstr "Datoteka uporablja nepodprto zaledje podatkovne zbirke"
-#: ../glom/appwindow.cc:880
+#: ../glom/appwindow.cc:1053
msgid "Creating From Example File"
msgstr "Ustvarjanje iz datoteke primera"
-#: ../glom/appwindow.cc:881
+#: ../glom/appwindow.cc:1054
msgid ""
"To use this example file you must save an editable copy of the file. A new "
"database will also be created on the server."
@@ -141,11 +315,11 @@ msgstr ""
"Za uporabo te poskusne datoteke je treba shraniti uredljivo kopijo "
"datoteke. Nova podatkovna zbirka bo ustvarjena tudi na strežniku."
-#: ../glom/appwindow.cc:885
+#: ../glom/appwindow.cc:1058
msgid "Creating From Backup File"
msgstr "Ustvarjanje iz datoteke varnostne kopije"
-#: ../glom/appwindow.cc:886
+#: ../glom/appwindow.cc:1059
msgid ""
"To use this backup file you must save an editable copy of the file. A new "
"database will also be created on the server."
@@ -153,11 +327,11 @@ msgstr ""
"Za uporabo te datoteke varnostne kopije je treba shraniti uredljivo kopijo "
"datoteke. Nova podatkovna zbirka bo ustvarjena tudi na strežniku."
-#: ../glom/appwindow.cc:947
+#: ../glom/appwindow.cc:1120
msgid "Opening Read-Only File."
msgstr "Odpiranje datoteke le za branje."
-#: ../glom/appwindow.cc:948
+#: ../glom/appwindow.cc:1121
msgid ""
"This file is read only, so you will not be able to enter Developer mode to "
"make design changes."
@@ -165,41 +339,16 @@ msgstr ""
"Ta datoteka je le za branje, zato ni mogoče vstopiti v razvijalski način za "
"spremembe oblikovanja."
-#: ../glom/appwindow.cc:950 ../glom/appwindow.cc:2141
-#: ../glom/appwindow.cc:2418 ../glom/appwindow.cc:2455
-#: ../glom/appwindow.cc:2833 ../glom/base_db_table_data.cc:393
-#: ../glom/box_withbuttons.cc:36 ../glom/box_withbuttons.cc:50
-#: ../glom/box_withbuttons.cc:64 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:833
-#: ../glom/filechooser_export.cc:39 ../glom/frame_glom.cc:511
-#: ../glom/frame_glom.cc:735 ../glom/frame_glom.cc:814
-#: ../glom/frame_glom.cc:920 ../glom/utils_ui.cc:481
-#: ../glom/onlineglom_strings.cc:40 ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:56
-#: ../glom/main.cc:267 ../glom/main.cc:323
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:273
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:324
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:41
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:227
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:1012
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:1056
-#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:131
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:401
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:341
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:380
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:687
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:774
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Prekliči"
-
-#: ../glom/appwindow.cc:951
+#: ../glom/appwindow.cc:1124
msgid "Continue without Developer Mode"
msgstr "Nadaljuj brez razvijalskega načina"
#. The connection to the server is OK, but the database is not there yet.
-#: ../glom/appwindow.cc:1010
+#: ../glom/appwindow.cc:1183
msgid "Database Not Found On Server"
msgstr "Podatkovne zbirke ni mogoče najti na strežniku"
-#: ../glom/appwindow.cc:1010
+#: ../glom/appwindow.cc:1183
msgid ""
"The database could not be found on the server. Please consult your system "
"administrator."
@@ -209,49 +358,43 @@ msgstr ""
#. std::cerr might show some hints, but we don't want to confront the user with them:
#. TODO: Actually complain about specific stuff such as missing data, because the user might really play
with the file system.
-#: ../glom/appwindow.cc:1020
+#: ../glom/appwindow.cc:1193
msgid "Problem Loading Document"
msgstr "Težava med nalaganjem dokumenta"
-#: ../glom/appwindow.cc:1020
+#: ../glom/appwindow.cc:1193
msgid "Glom could not load the document."
msgstr "Glom ni mogel naložiti dokumenta."
-#: ../glom/appwindow.cc:1453
+#: ../glom/appwindow.cc:1628
msgid "Creating Glom database from example file."
msgstr "Ustvarjanje podatkovne zbirke Glom iz poskusne datoteke."
-#: ../glom/appwindow.cc:1632
+#: ../glom/appwindow.cc:1807
msgid "Creating Glom database from backup file."
msgstr "Ustvarjanje podatkovne zbirke Glom iz datoteke varnostne kopije."
#. The save failed. Tell the user and don't do anything else:
-#: ../glom/appwindow.cc:2086 ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:241
+#: ../glom/appwindow.cc:2283 ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:241
#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:292
msgid "Save failed."
msgstr "Napaka med shranjevanjem."
-#: ../glom/appwindow.cc:2086
+#: ../glom/appwindow.cc:2283
msgid "There was an error while saving the example file."
msgstr "Prišlo je do napake med shranjevanjem datoteke primera."
-#: ../glom/appwindow.cc:2127 ../glom/appwindow.cc:2132
+#: ../glom/appwindow.cc:2324 ../glom/appwindow.cc:2329
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:425
msgid "Save Document"
msgstr "Shrani dokument"
-#: ../glom/appwindow.cc:2142 ../glom/appwindow.cc:2419
-#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:57
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:42
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:688
-msgid "_Save"
-msgstr "_Shrani"
-
#. Warn the user:
-#: ../glom/appwindow.cc:2219
+#: ../glom/appwindow.cc:2416 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:473
msgid "Read-only File."
msgstr "Datoteka le za branje."
-#: ../glom/appwindow.cc:2219
+#: ../glom/appwindow.cc:2416 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:473
msgid ""
"You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient "
"access rights."
@@ -260,11 +403,11 @@ msgstr ""
"dostopa."
#. Warn the user:
-#: ../glom/appwindow.cc:2233
+#: ../glom/appwindow.cc:2430 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:487
msgid "Read-only Directory."
msgstr "Mapa le za branje."
-#: ../glom/appwindow.cc:2233
+#: ../glom/appwindow.cc:2430 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:487
msgid ""
"You may not create a file in this directory, because you do not have "
"sufficient access rights."
@@ -272,19 +415,19 @@ msgstr ""
"V tej mapi datoteke ni mogoče ustvariti, saj nimate ustreznih dovoljenj "
"dostopa."
-#: ../glom/appwindow.cc:2250
+#: ../glom/appwindow.cc:2447
msgid "Database Title missing"
msgstr "Naslov podatkovne zbirke manjka"
-#: ../glom/appwindow.cc:2250
+#: ../glom/appwindow.cc:2447
msgid "You must specify a title for the new database."
msgstr "Navesti morate naslov za drugo podatkovno zbirko."
-#: ../glom/appwindow.cc:2284 ../glom/frame_glom.cc:1812
+#: ../glom/appwindow.cc:2481 ../glom/frame_glom.cc:1879
msgid "Directory Already Exists"
msgstr "Mapa že obstaja"
-#: ../glom/appwindow.cc:2284 ../glom/frame_glom.cc:1813
+#: ../glom/appwindow.cc:2481 ../glom/frame_glom.cc:1880
msgid ""
"There is an existing directory with the same name as the directory that "
"should be created for the new database files. You should specify a different "
@@ -294,68 +437,54 @@ msgstr ""
"obstoječa mapa. Navedite drugo ime mape za nove datoteke podatkovne zbirke. "
#. This actually creates the directory:
-#: ../glom/appwindow.cc:2417
+#: ../glom/appwindow.cc:2620
msgid "Save Backup"
msgstr "Shrani varnostno kopijo"
-#: ../glom/appwindow.cc:2433
+#: ../glom/appwindow.cc:2636
msgid "Exporting backup"
msgstr "Izvažanje varnostne kopije"
-#: ../glom/appwindow.cc:2439
+#: ../glom/appwindow.cc:2642
msgid "Export Backup failed."
msgstr "Izvoz varnostne kopije je spodletel."
-#: ../glom/appwindow.cc:2439
+#: ../glom/appwindow.cc:2642
msgid "There was an error while exporting the backup."
msgstr "Prišlo je do napake med izvažanjem varnostne kopije."
-#: ../glom/appwindow.cc:2445
+#: ../glom/appwindow.cc:2648
msgid "Choose a backup file"
msgstr "Izbor datoteke varnostne kopije"
-#: ../glom/appwindow.cc:2450
+#: ../glom/appwindow.cc:2653
msgid ".tar.gz Backup files"
msgstr "Datoteke varnostnih kopij .tar.gz"
-#: ../glom/appwindow.cc:2456
+#: ../glom/appwindow.cc:2659
msgid "Restore"
msgstr "Obnovi"
-#: ../glom/appwindow.cc:2481
+#: ../glom/appwindow.cc:2684
msgid "Restoring backup"
msgstr "Obnavljanje varnostne kopije"
-#: ../glom/appwindow.cc:2488
+#: ../glom/appwindow.cc:2691
msgid "Restore Backup failed."
msgstr "Obnova varnostne kopije je spodletela."
-#: ../glom/appwindow.cc:2488
+#: ../glom/appwindow.cc:2691
msgid "There was an error while restoring the backup."
msgstr "Prišlo je do napake med obnavljanjem varnostne kopije."
-#: ../glom/appwindow.cc:2598
+#: ../glom/appwindow.cc:2788 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:346
msgid " (read-only)"
msgstr " (le za branje)"
-#: ../glom/appwindow.cc:2646 ../ui/operator/window_main.glade.h:2
+#: ../glom/appwindow.cc:2836 ../ui/operator/window_main.glade.h:2
msgid "Processing"
msgstr "Obdelovanje"
-#: ../glom/appwindow.cc:2832
-msgid "Open Document"
-msgstr "Odpri dokument"
-
-#. Add a button for related record navigation:
-#: ../glom/appwindow.cc:2834 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:834
-#: ../glom/frame_glom.cc:736 ../glom/onlineglom_strings.cc:32
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:34
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:44
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:222
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel_withbuttons.cc:32
-msgid "_Open"
-msgstr "_Odpri"
-
#: ../glom/base_db.cc:122 ../glom/base_db.cc:132
msgid "Internal error"
msgstr "Notranja napaka"
@@ -373,7 +502,7 @@ msgstr ""
#. Warn the user:
#. TODO: Make the field insensitive until it can receive data, so people never see this dialog.
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:256
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:257
msgid ""
"Data may not be entered into this related field, because the related record "
"does not yet exist, and the relationship does not allow automatic creation "
@@ -383,13 +512,13 @@ msgstr ""
"obstaja in razmerje ne dovoli samodejnega ustvarjanja novih povezanih "
"zapisov."
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:257
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:258
msgid "Related Record Does Not Exist"
msgstr "Povezan zapis ne obstaja"
#. Warn the user:
#. TODO: Make the field insensitive until it can receive data, so people never see this dialog.
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:276
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:277
msgid ""
"Data may not be entered into this related field, because the related record "
"does not yet exist, and the key in the related record is auto-generated and "
@@ -399,12 +528,12 @@ msgstr ""
"Ključ in povezan zapis sta ustvarjena samodejno in ju zato v tem zapisu ni "
"mogoče ustvariti z vrednostjo ključa. "
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:278
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:279
msgid "Related Record Cannot Be Created"
msgstr "Povezanega zapisa ni mogoče ustvariti"
#. Ask the user for confirmation:
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:389
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:390
msgid ""
"Are you sure that you would like to delete this record? The data in this "
"record will then be permanently lost."
@@ -412,37 +541,24 @@ msgstr ""
"Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta zapis? Podatki v tem zapisu bodo "
"po izbrisu trajno izgubljeni."
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:390
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:391
msgid "Delete record"
msgstr "Izbriši zapis"
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:394 ../glom/mode_data/box_data_details.cc:46
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:85
-#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:294
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:251
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:33
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:43
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:262
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel_withbuttons.cc:31
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:59
-#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:125
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Izbriši"
-
#. Append the View columns:
#. Use set_cell_data_func() to give more control over the cell attributes depending on the row:
#. Name column:
#. Append the View columns:
#: ../glom/box_reports.cc:96
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:45
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:53
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:57
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:54
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:60
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_relationship.cc:55
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:103
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_fieldslist.cc:53
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:49
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_sortfields.cc:52
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:95
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:96
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:66
msgid "Name"
msgstr "Ime"
@@ -455,12 +571,12 @@ msgstr "To poročilo že obstaja. Izberite drugo ime poročila"
#. Title column:
#: ../glom/box_reports.cc:100
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:49
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:57
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:58
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:58
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:61
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:116
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:50
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:99
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:136
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:100
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:137
#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:109
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
@@ -487,102 +603,92 @@ msgstr "Uporabniku prijazno okolje podatkovnih zbirk."
msgid "Not yet created."
msgstr "Še ni ustvarjeno."
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:49
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:50
msgid "No recently used documents available."
msgstr "Ni nedavno uporabljenih dokumentov."
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:50
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:51
msgid "No sessions found on the local network."
msgstr "Na krajevnem omrežju ni najdenih sej."
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:53
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:54
msgid "No templates available."
msgstr "Ni predlog na voljo."
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:121
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:122
msgid "Open a Document"
msgstr "Odpriranje dokumenta"
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:140
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:958
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:141
msgid "Select File"
msgstr "Izbor datoteke"
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:144
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:145
msgid "Local Network"
msgstr "Krajevno omrežje"
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:148
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:149
msgid "Recently Opened"
msgstr "Nedavno odprti"
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:221
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:223
msgid "New Empty Document"
msgstr "Nov prazen dokument"
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:224
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:226
msgid "New From Template"
msgstr "Nov iz predloge"
#. Translator hint: This is <Service Name> on <Host> (via Network Interface such as eth0).
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:750
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:752
#, c-format
msgid "%s on %s (via %s)"
msgstr "%s na %s (preko %s)"
-#: ../glom/filechooser_export.cc:31
+#: ../glom/filechooser_export.cc:32
msgid "Export to File"
msgstr "Izvozi v datoteko"
-#: ../glom/filechooser_export.cc:34
+#: ../glom/filechooser_export.cc:35
msgid "Define Data _Format"
msgstr "Določi _obliko podatkov"
-#: ../glom/filechooser_export.cc:40
-msgid "_Export"
-msgstr "_Izvozi"
-
-#: ../glom/frame_glom.cc:79
+#: ../glom/frame_glom.cc:81
msgid "Find All"
msgstr "Najdi vse"
-#: ../glom/frame_glom.cc:100 ../glom/frame_glom.cc:104
+#: ../glom/frame_glom.cc:102 ../glom/frame_glom.cc:106
msgid "No Table Selected"
msgstr "Ni izbrane razpredelnice"
-#: ../glom/frame_glom.cc:111 ../ui/operator/dialog_find_id.glade.h:4
+#: ../glom/frame_glom.cc:113 ../ui/operator/dialog_find_id.glade.h:4
msgid "Quick _search:"
msgstr "_Hitro iskanje:"
-#: ../glom/frame_glom.cc:122 ../glom/mode_data/box_data.cc:42
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:232
-msgid "_Find"
-msgstr "_Iskanje"
-
-#: ../glom/frame_glom.cc:136
+#: ../glom/frame_glom.cc:139
msgid "Records:"
msgstr "Zapisi:"
-#: ../glom/frame_glom.cc:139
+#: ../glom/frame_glom.cc:142
msgid "Found:"
msgstr "Najdeno:"
#. TODO: Obviously this document should have been deleted when the database-creation was cancelled.
#. Note that "canceled" is the correct US spelling.
-#: ../glom/frame_glom.cc:322
+#: ../glom/frame_glom.cc:327
msgid "No table"
msgstr "Ni razpredelnice"
-#: ../glom/frame_glom.cc:322
+#: ../glom/frame_glom.cc:327
msgid "This database has no tables yet."
msgstr "Ta podatkovna zbirka še nima razpredelnic."
#. TODO: Obviously this could be possible but it would require a network protocol and some work:
-#: ../glom/frame_glom.cc:493
+#: ../glom/frame_glom.cc:502
msgid "Developer mode not available."
msgstr "Razvijalski način ni na voljo."
-#: ../glom/frame_glom.cc:494
+#: ../glom/frame_glom.cc:503
msgid ""
"Developer mode is not available because the file was opened over the network "
"from a running Glom. Only the original file may be edited."
@@ -590,11 +696,11 @@ msgstr ""
"Razvijalski način in na voljo, ker je bila datoteka odprta preko omrežja iz "
"delujočega Gloma. Urejati je mogoče le izvirno datoteko."
-#: ../glom/frame_glom.cc:500
+#: ../glom/frame_glom.cc:509
msgid "Developer mode not available"
msgstr "Razvijalski način ni na voljo"
-#: ../glom/frame_glom.cc:501
+#: ../glom/frame_glom.cc:510
msgid ""
"Developer mode is not available. Check that you have sufficient database "
"access rights and that the glom file is not read-only."
@@ -602,11 +708,11 @@ msgstr ""
"Razvijalski način ni na voljo. Preverite, če imate zadostne pravice "
"podatkovne zbirke in da datoteka glom ni le za branje."
-#: ../glom/frame_glom.cc:508
+#: ../glom/frame_glom.cc:517
msgid "Saving in new document format"
msgstr "Shranjevanje v novi vrsti dokumenta"
-#: ../glom/frame_glom.cc:509
+#: ../glom/frame_glom.cc:518
msgid ""
"The document was created by an earlier version of the application. Making "
"changes to the document will mean that the document cannot be opened by some "
@@ -616,15 +722,15 @@ msgstr ""
"dokumenta bodo onemogočile odpiranje dokumenta v nekaterih starejših "
"različicah programa."
-#: ../glom/frame_glom.cc:512
+#: ../glom/frame_glom.cc:521
msgid "Continue"
msgstr "Nadaljuj"
-#: ../glom/frame_glom.cc:548
+#: ../glom/frame_glom.cc:570
msgid "Export Not Allowed."
msgstr "Izvoz ni dovoljen."
-#: ../glom/frame_glom.cc:548
+#: ../glom/frame_glom.cc:570
msgid ""
"You do not have permission to view the data in this table, so you may not "
"export the data."
@@ -632,76 +738,76 @@ msgstr ""
"Ni ustreznih dovoljenj za ogled podatkov razpredelnice, zato podatkov ni "
"mogoče izvoziti."
-#: ../glom/frame_glom.cc:579
+#: ../glom/frame_glom.cc:601
msgid "Could Not Create File."
msgstr "Datoteke ni mogoče ustvariti."
-#: ../glom/frame_glom.cc:579
+#: ../glom/frame_glom.cc:601
msgid "Glom could not create the specified file."
msgstr "Navedene datoteke ni mogoče ustvariti."
-#: ../glom/frame_glom.cc:730
+#: ../glom/frame_glom.cc:752
msgid "No Table"
msgstr "Ni razpredelnice"
-#: ../glom/frame_glom.cc:730
+#: ../glom/frame_glom.cc:752
msgid "There is no table in to which data could be imported."
msgstr "Ni razpredelnice v katero bi lahko bili podatki uvoženi."
-#: ../glom/frame_glom.cc:734
+#: ../glom/frame_glom.cc:756
msgid "Open CSV Document"
msgstr "Odpri dokument CSV"
-#: ../glom/frame_glom.cc:738
+#: ../glom/frame_glom.cc:760
msgid "CSV files"
msgstr "Datoteke CSV"
-#: ../glom/frame_glom.cc:742
+#: ../glom/frame_glom.cc:764
msgid "All files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: ../glom/frame_glom.cc:811
+#: ../glom/frame_glom.cc:847
msgid "Share on the network"
msgstr "Daj v souporabo na omrežju "
-#: ../glom/frame_glom.cc:812
+#: ../glom/frame_glom.cc:848
msgid "This will allow other users on the network to use this database."
msgstr ""
"To bo drugim uporabnikom na omrežju dovolilo uporabo te podatkovne zbirke."
-#: ../glom/frame_glom.cc:815
+#: ../glom/frame_glom.cc:851
msgid "_Share"
msgstr "_Souporaba"
#. TODO: Warn about connected users if possible.
-#: ../glom/frame_glom.cc:917
+#: ../glom/frame_glom.cc:953
msgid "Stop sharing on the network"
msgstr "Zaustavi souporabo na omrežju"
-#: ../glom/frame_glom.cc:918
+#: ../glom/frame_glom.cc:954
msgid "This will prevent other users on the network from using this database."
msgstr ""
"To bo drugim uporabnikom na omrežju preprečilo uporabo te podatkovne zbirke."
-#: ../glom/frame_glom.cc:921
+#: ../glom/frame_glom.cc:957
msgid "_Stop Sharing"
msgstr "_Zaustavi souporabo"
-#: ../glom/frame_glom.cc:970 ../glom/frame_glom.cc:2110
+#: ../glom/frame_glom.cc:1006 ../glom/frame_glom.cc:2183
msgid "Stopping Database Server"
msgstr "Zaustavljanje strežnika podatkovne zbirke"
#. Do startup, such as starting the self-hosting database server
-#: ../glom/frame_glom.cc:973 ../glom/frame_glom.cc:1998
-#: ../glom/frame_glom.cc:2156
+#: ../glom/frame_glom.cc:1009 ../glom/frame_glom.cc:2071
+#: ../glom/frame_glom.cc:2229
msgid "Starting Database Server"
msgstr "Zaganjanje strežnika podatkovne zbirke"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1130
+#: ../glom/frame_glom.cc:1164
msgid "Table Exists Already"
msgstr "Razpredelnica že obstaja"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1130
+#: ../glom/frame_glom.cc:1164
msgid ""
"A table with this name already exists in the database. Please choose a "
"different table name."
@@ -709,11 +815,11 @@ msgstr ""
"Razpredelnica s tem imenom že obstaja v podatkovni zbirki. Izberite drugo "
"ime razpredelnice."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1134
+#: ../glom/frame_glom.cc:1168
msgid "Relationship Exists Already"
msgstr "Razmerje že obstaja"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1134
+#: ../glom/frame_glom.cc:1168
msgid ""
"A relationship with this name already exists for this table. Please choose a "
"different relationship name."
@@ -721,52 +827,52 @@ msgstr ""
"Razmerje s tem imenom že obstaja za to razpredelnico. Izberite drugo ime "
"razmerja."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1138
+#: ../glom/frame_glom.cc:1172
msgid "More information needed"
msgstr "Zahtevanih je več podrobnosti"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1138
+#: ../glom/frame_glom.cc:1172
msgid "You must specify a field, a table name, and a relationship name."
msgstr "Določiti morate polje, ime razpredelnice in ime razmerja."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1192
+#: ../glom/frame_glom.cc:1226
msgid "Related Table Created"
msgstr "Ustvarjena je bila povezana razpredelnica"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1192
+#: ../glom/frame_glom.cc:1226
msgid "The new related table has been created."
msgstr "Ustvarjena je bila nova povezana razpredelnica."
#. namespace Glom
-#: ../glom/frame_glom.cc:1221 ../ui/operator/box_navigation_tables.glade.h:1
+#: ../glom/frame_glom.cc:1255 ../ui/operator/box_navigation_tables.glade.h:1
msgid "Edit Tables"
msgstr "Uredi razpredelnice"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1316
+#: ../glom/frame_glom.cc:1350
msgid ""
"You have not entered any find criteria. Try entering information in the "
"fields."
msgstr "Niste vnesli kriterijev iskanja. Poskusite vnesti podatke v poljih."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1318
+#: ../glom/frame_glom.cc:1352
#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:108
msgid "No Find Criteria"
msgstr "Ni kriterijev iskanja"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1670 ../glom/onlineglom_strings.cc:33
+#: ../glom/frame_glom.cc:1716 ../glom/onlineglom_strings.cc:33
#: ../ui/developer/box_reports.glade.h:1
msgid "Reports"
msgstr "Poročila"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1701 ../ui/developer/box_print_layouts.glade.h:1
+#: ../glom/frame_glom.cc:1759 ../ui/developer/box_print_layouts.glade.h:1
msgid "Print Layouts"
msgstr "Razporeditve tiskanja"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1817
+#: ../glom/frame_glom.cc:1884
msgid "Could Not Create Directory"
msgstr "Mape ni mogoče ustvariti"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1818
+#: ../glom/frame_glom.cc:1885
msgid ""
"There was an error when attempting to create the directory for the new "
"database files."
@@ -774,58 +880,58 @@ msgstr ""
"Med poskusom ustvarjanja mape za nove datoteke podatkovne zbirke je prišlo "
"do napake."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1822
+#: ../glom/frame_glom.cc:1889
msgid "Could Not Start Database Server"
msgstr "Strežnika podatkovne zbirke ni mogoče zagnati"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1823
+#: ../glom/frame_glom.cc:1890
msgid "There was an error when attempting to start the database server."
msgstr ""
"Med poskusom zaganjanja strežnika podatkovne zbirke je prišlo do napake."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1930
+#: ../glom/frame_glom.cc:2003
msgid "Initializing Database Data"
msgstr "Zaganjanje podatkov podatkovne zbirke"
#. Show 0 instead of "all" when all of no records are found, to avoid confusion.
-#: ../glom/frame_glom.cc:2470
+#: ../glom/frame_glom.cc:2555
msgid "All"
msgstr "Vse"
-#: ../glom/utils_ui.cc:141
+#: ../glom/utils_ui.cc:142
msgid "No help file available"
msgstr "Datoteka pomoči ni na voljo"
-#: ../glom/utils_ui.cc:159
+#: ../glom/utils_ui.cc:160
msgid "Could not display help: %1"
msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči: %1"
-#: ../glom/utils_ui.cc:475
+#: ../glom/utils_ui.cc:476
msgid "Your find criteria did not match any records in the table."
msgstr ""
"Vaši kriteriji iskanja se ne skladajo z nobenim zapisom v razpredelnici."
-#: ../glom/utils_ui.cc:477
+#: ../glom/utils_ui.cc:478
msgid "No Records Found"
msgstr "Zapisov ni mogoče najti"
-#: ../glom/utils_ui.cc:482
+#: ../glom/utils_ui.cc:483
msgid "New Find"
msgstr "Novo iskanje"
-#: ../glom/utils_ui.cc:493
+#: ../glom/utils_ui.cc:494
msgid "Report Finished"
msgstr "Poročilo je končano"
-#: ../glom/utils_ui.cc:493
+#: ../glom/utils_ui.cc:494
msgid "The report will now be opened in your web browser."
msgstr "Poročilo bo sedaj odprto v vašem spletnem brskalniku."
-#: ../glom/utils_ui.cc:540
+#: ../glom/utils_ui.cc:541
msgid "Script Uses PyGTK 2"
msgstr "Skript uporablja PyGTK 2"
-#: ../glom/utils_ui.cc:541
+#: ../glom/utils_ui.cc:542
msgid ""
"Glom cannot run this script because it uses pygtk 2, but Glom uses GTK+ 3, "
"and attempting to use pygtk 2 would cause Glom to crash."
@@ -856,6 +962,10 @@ msgstr "Nazaj na seznam"
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:32
+msgid "Open"
+msgstr "Odpri"
+
#: ../glom/onlineglom_strings.cc:34
msgid "Generating the report..."
msgstr "Poteka ustvarjanje poročila ..."
@@ -880,6 +990,10 @@ msgstr "Geslo"
msgid "Log Out"
msgstr "Odjava"
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:40
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
+
#: ../glom/onlineglom_strings.cc:41
msgid "The username or password are not correct."
msgstr "Uporabniško ime in geslo nista pravilna."
@@ -904,6 +1018,15 @@ msgstr "Vpis"
msgid "Forgot Password"
msgstr "Novo geslo"
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:284
+#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:13
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:376
+msgid "Open Document"
+msgstr "Odpri dokument"
+
#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:241
#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:292
msgid ""
@@ -920,13 +1043,13 @@ msgstr "Napaka med odpiranjem."
msgid "The document could not be opened."
msgstr "Dokumenta ni bilo mogoče odpreti."
-#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:30
+#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:31
msgid "This document has unsaved changes. Would you like to save the document?"
msgstr "Dokument vsebuje neshranjene spremembe. Ali želite dokument shraniti?"
#. TODO: Can we use filename_display_basename() with a URI?
#. No, almost certainly not. murrayc.
-#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:37
+#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:38
msgid ""
"Document:\n"
"%1"
@@ -934,11 +1057,11 @@ msgstr ""
"Dokument:\n"
"%1"
-#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:49
+#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:50
msgid "Close without Saving"
msgstr "Zapri brez shranjevanja"
-#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:55
+#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:56
msgid "Discard"
msgstr "Zavrzi"
@@ -1168,7 +1291,8 @@ msgstr "Številka"
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_text.cc:73
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:258
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1159
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:35
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:36
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:759
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
@@ -1193,8 +1317,8 @@ msgstr "Boolean"
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_image.cc:70
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:252
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1166
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:37
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:46
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:38
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:47
msgid "Image"
msgstr "Slika"
@@ -1237,9 +1361,9 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutgroup.cc:422
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:34
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:44
-#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:78
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:35
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:45
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:76
msgid "Group"
msgstr "Združi"
@@ -1247,7 +1371,7 @@ msgstr "Združi"
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_button.cc:68
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:248
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1152
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:42
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:43
msgid "Button"
msgstr "Gumb"
@@ -1260,6 +1384,7 @@ msgstr "Portal koledarja"
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_field.cc:229
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:230
#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:62
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:755
#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:8
msgid "Field"
msgstr "Polje"
@@ -1267,7 +1392,7 @@ msgstr "Polje"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
#. "Notebook" means a GtkNotebook-type widget.
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_notebook.cc:57
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:36
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:37
msgid "Notebook"
msgstr "Beležka"
@@ -1362,7 +1487,7 @@ msgstr "Poročilo"
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:53
#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:61
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:73
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:131
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:132
msgid "Table"
msgstr "Razpredelnica"
@@ -1387,7 +1512,7 @@ msgid "Database Title"
msgstr "Naslov podatkovne zbirke"
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:260
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:216
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:238
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
@@ -1704,7 +1829,7 @@ msgstr "Zagnano s skrbniškim računom"
#. Unlike for PostgreSQL, this warning is only shown if MySQL was specified in the build.
#. Show message to the user about the broken installation:
#: ../glom/main.cc:265 ../glom/main.cc:283 ../glom/main.cc:321
-#: ../glom/main.cc:334 ../glom/main.cc:522
+#: ../glom/main.cc:334 ../glom/main.cc:518
msgid "Incomplete Glom Installation"
msgstr "Nepopolna namestitev Gloma"
@@ -1833,7 +1958,7 @@ msgid "gi.repository.Gda Python Module Not Installed"
msgstr "Python modul gi.repository.Gda ni nameščen"
#. The Postgres provider was not found, so warn the user:
-#: ../glom/main.cc:517
+#: ../glom/main.cc:513
msgid ""
"Your installation of Glom is not complete, because the PostgreSQL libgda "
"provider is not available on your system. This provider is needed to access "
@@ -1891,22 +2016,15 @@ msgid "Show the generated SQL queries on stdout, for debugging."
msgstr ""
"Pokaži ustvarjene poizvedbe SQL na standardnem izhodu za razhroščevanje."
-#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:527
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:79
-#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:292
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:250
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:228
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:260
-#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:13
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
-
-#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:528
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:264
-msgid "_Layout"
-msgstr "R_azporeditev"
+#. Don't add ContextLayout in client only mode because it would never
+#. be sensitive anyway
+#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:514
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:249
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:1
+msgid "Layout"
+msgstr "Razporeditev"
-#: ../glom/mode_data/box_data.cc:189
+#: ../glom/mode_data/box_data.cc:190
msgid ""
"This data cannot be stored in the database because you have not provided a "
"primary key.\n"
@@ -1917,83 +2035,59 @@ msgstr ""
"Ali resnično želite zavreči te podatke?"
#. Ask user to confirm loss of data:
-#: ../glom/mode_data/box_data.cc:191
+#: ../glom/mode_data/box_data.cc:192
msgid "No primary key value"
msgstr "Ni vrednosti osnovnega ključa"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:45
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:32
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:42
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:261
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel_withbuttons.cc:33
-msgid "_Add"
-msgstr "_Dodaj"
-
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:47
-msgid "_First"
-msgstr "_Prva"
-
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:48
-msgid "_Back"
-msgstr "_Nazaj"
-
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:49
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Naprej"
-
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:50
-msgid "_Last"
-msgstr "_Zadnja"
-
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:111
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:112
msgid "Create a new record."
msgstr "Ustvari nov zapis."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:112
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:113
msgid "Remove this record."
msgstr "Odstrani ta zapis."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:113
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:114
msgid "View the first record in the list."
msgstr "Ogled prvega zapisa na seznamu."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:114
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:115
msgid "View the previous record in the list."
msgstr "Ogled predhodnega zapisa na seznamu."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:115
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:116
msgid "View the next record in the list."
msgstr "Ogled naslednjega zapisa na seznamu."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:116
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:117
msgid "View the last record in the list."
msgstr "Ogled zadnjega zapisa na seznamu."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:416
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:417
msgid "Layout Contains No Fields"
msgstr "Razporeditev ne vsebuje polj"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:416
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:417
msgid ""
"There are no fields on the layout, so there is no way to enter data in a new "
"record."
msgstr "Na razporeditvi ni polj, zato ni mogoče vnesti podatkov v nov zapis."
#. Tell user that a primary key is needed to delete a record:
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:443
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:444
msgid "No primary key value."
msgstr "Ni vrednosti osnovnega ključa."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:444
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:445
msgid "This record cannot be deleted because there is no primary key."
msgstr "Zapisa ni mogoče izbrisati, ker ni osnovnega ključa."
#. Warn user that they can't choose their own primary key:
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:853
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:854
msgid "Primary key auto increments"
msgstr "Samodejni prirastki osnovnega ključa"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:854
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:855
msgid ""
"The primary key is auto-incremented.\n"
" You may not enter your own primary key value."
@@ -2012,53 +2106,53 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zapis s to vrednostjo ne obstaja. Zato krmarjenje na povezan zapis ni mogoče."
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1167
-#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:77
-#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:124
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1166
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:75
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:116
msgid "New Group"
msgstr "Nova skupina"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1173
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1172
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:736
msgid "notebook"
msgstr "beležka"
#. Note to translators: This is the default name (not seen by most users) for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1179
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1178
msgid "tab1"
msgstr "zavihek1"
#. Note to translators: This is the default label text for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1182
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1181
msgid "Tab One"
msgstr "Zavihek ena"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1195
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1194
msgid "button"
msgstr "gumb"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1196
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1195
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:662
msgid "New Button"
msgstr "Nov gumb"
#. Note to translators: This is the default contents of a text item on a print layout:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1202
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:556
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1201
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:457
msgid "text"
msgstr "besedilo"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1203
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1202
msgid "New Text"
msgstr "Novo besedilo"
#. TODO: Use a real English sentence here?
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1356
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1355
msgid "Delete whole group \"%1\"?"
msgstr "Ali naj bo izbrisana celotna skupina \"%1\"?"
#. TODO: Use a real English sentence here:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1362
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1361
msgid "Delete whole group?"
msgstr "Ali naj bo izbrisana celotna skupina?"
@@ -2092,7 +2186,7 @@ msgid "Automatic Creation"
msgstr "Samodejno ustvarjanje"
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:58
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:142
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:143
msgid "Title (Singular Form)"
msgstr "Naslov (edninska oblika)"
@@ -2101,7 +2195,7 @@ msgid "Next Value"
msgstr "Naslednja vrednost"
#: ../glom/mode_design/dialog_design.cc:53
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:741
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:640
#: ../ui/developer/window_design.glade.h:3
msgid "None selected"
msgstr "Brez izbora"
@@ -2138,21 +2232,21 @@ msgid "Please enter a password for this user."
msgstr "Vnesite geslo za tega uporabnika."
#. Don't allow adding of fields that already exist.
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:55
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:338
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:56
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:339
msgid "This field already exists. Please choose a different field name"
msgstr "To polje že obstaja. Izberite drugo ime polja"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:59
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:60
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#. TODO: Only show this when there are > 100 records?
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:268
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:269
msgid "Recalculation Required"
msgstr "Zahtevan je ponoven izračun"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:269
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:270
msgid ""
"You have changed the calculation used by this field so Glom must recalculate "
"the value in all records. If the table contains many records then this could "
@@ -2162,15 +2256,15 @@ msgstr ""
"izračunati vrednost v vseh zapisih. V primeru da razpredelnica vsebuje "
"veliko zapisov, lahko to vzame veliko časa."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:274
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:275
msgid "Recalculate"
msgstr "Ponovno izračunaj"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:283
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:284
msgid "Invalid database structure"
msgstr "Neveljavna struktura podatkovne zbirke"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:284
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:285
msgid ""
"This database field was created or edited outside of Glom. It has a data "
"type that is not supported by Glom. Your system administrator may be able to "
@@ -2180,11 +2274,11 @@ msgstr ""
"vrsto podatkov, ki je Glom ne podpira. Morda lahko to popravi skrbnik vašega "
"sistema . "
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:292
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:293
msgid "Primary key required"
msgstr "Zahtevan je osnovni ključ"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:293
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:294
msgid ""
"You may not unset the primary key because the table must have a primary key. "
"You may set another field as the primary key instead."
@@ -2192,22 +2286,22 @@ msgstr ""
"Osnovnega ključa ni mogoče odnastaviti, ker razpredelnica mora imeti osnovni "
"ključ. Namesto tega lahko kot osnovni ključ nastavite drugo polje."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:305
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:306
msgid "Field contains empty values."
msgstr "Polje vsebuje prazne vrednosti."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:305
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:306
msgid ""
"The field may not yet be used as a primary key because it contains empty "
"values."
msgstr ""
"Polja ni mogoče uporabiti kot osnovni ključ, ker vsebuje prazne vrednosti."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:314
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:315
msgid "Field contains non-unique values."
msgstr "Polje vsebuje ne-edinstvene vrednosti."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:314
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:315
msgid ""
"The field may not yet be used as a primary key because it contains values "
"that are not unique."
@@ -2216,11 +2310,11 @@ msgstr ""
"vrednosti."
#. Ask the user to confirm this major change:
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:319
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:320
msgid "Change primary key"
msgstr "Spremeni osnovni ključ"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:320
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:321
msgid ""
"Are you sure that you wish to set this field as the primary key, instead of "
"the existing primary key?"
@@ -2228,12 +2322,12 @@ msgstr ""
"Ali ste prepričani, da želite nastaviti to polje kot osnovni ključ namesto "
"obstoječega osnovnega ključa?"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:325
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:326
msgid "Change Primary Key"
msgstr "Spremeni osnovni ključ"
#. Warn the user and refuse to make the change:
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:337
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:338
msgid "Field Name Already Exists"
msgstr "Ime polja že obstaja"
@@ -2271,7 +2365,7 @@ msgstr ""
"Izračun je spodletel z napako:\n"
"%s"
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:159
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:161
msgid "Default Value"
msgstr "Privzeta vrednost"
@@ -2293,8 +2387,8 @@ msgstr " Preko: %1::%2"
msgid " Via: %1"
msgstr " Preko: %1"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_calendar_related.cc:239
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:294
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_calendar_related.cc:249
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:313
msgid "None: No visible tables are specified by the fields."
msgstr "Brez: Polja ne navajajo nobenih vidnih razpredelnic."
@@ -2352,11 +2446,11 @@ msgstr "(Beležka)"
msgid "Fields"
msgstr "Polja"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:406
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:425
msgid "Invalid Relationship"
msgstr "Neveljavno razmerje"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:407
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:426
msgid ""
"The relationship may not be used to show related records because the "
"relationship does not specify a field in the related table."
@@ -2364,11 +2458,11 @@ msgstr ""
"Razmerja ni mogoče uporabiti za prikaz povezanih zapisov, ker razmerje ne "
"določa polja v povezani razpredelnici."
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:413
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:432
msgid "Relationship Uses a Related Primary Key"
msgstr "Razmerje uporablja povezani osnovni ključ"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:414
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:433
msgid ""
"The relationship may not be used to show related records because the "
"relationship uses a primary key field in the related table, which must "
@@ -2379,11 +2473,11 @@ msgstr ""
"povezani razpredelnici vsebuje polje osnovnega ključa, ki mora vsebovati "
"edinstvene vrednosti. To razmerju prepreči določitev več povezanih zapisov."
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:420
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:439
msgid "Relationship Uses a Related Unique Field"
msgstr "Razmerje uporablja edinstveno povezano polje"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:421
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:440
msgid ""
"The relationship may not be used to show related records because the "
"relationship uses a unique-values field in the related table. This would "
@@ -2439,15 +2533,15 @@ msgstr ""
"Izračun je spodletel z napako:\n"
"%1"
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:32
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:33
#: ../ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:2
-#: ../ui/developer/dialog_group_by.glade.h:3
+#: ../ui/developer/dialog_group_by.glade.h:4
#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:23
msgid "Formatting"
msgstr "Oblikovanje"
#. Give it access to the document.
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_group_by.cc:161
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_group_by.cc:163
msgid "Group By - Secondary Fields"
msgstr "Združi po - dodatnih poljih"
@@ -2464,88 +2558,189 @@ msgid "Part"
msgstr "Del"
#. Don't allow a relationship to be added twice.
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:97
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:98
msgid "This item already exists. Please choose a different item name"
msgstr "Ta predmet že obstaja. Izberite drugo ime predmeta"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:225
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:226
msgid "Are you sure that you want to rename this print layout?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite preimenovati postavitev tiskanja?"
#. TODO: Show old and new names?
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:226
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:227
msgid "<b>Rename Print Layout</b>"
msgstr "<b>Preimenuj postavitev strani</b>"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:228
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:402
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:229
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:403
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:29
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:31
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:30
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:32
msgid "Items"
msgstr "Predmeti"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:30
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:31
msgid "Lines"
msgstr "Vrstice"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:31
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:32
msgid "Records"
msgstr "Zapisi"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:33
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:38
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:34
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:39
msgid "Database Field"
msgstr "Polje podatkovne zbirke"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:33
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:38
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:34
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:39
msgid "Drag this to the layout to add a new database field."
msgstr "Vleka tega v razporeditev doda novo polje podatkovne zbirke."
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:35
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:44
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:36
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:45
msgid "Drag this to the layout to add a new static text box."
msgstr "Vleka tega v razporeditev doda novo statično polje z besedilom."
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:37
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:46
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:38
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:47
msgid "Drag this to the layout to add a new static image."
msgstr "Vleka tega v razporeditev doda novo statično sliko."
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:39
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:40
msgid "Horizontal Line"
msgstr "Vodoravna vrstica"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:39
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:40
msgid "Drag this to the layout to add a new horizontal line."
msgstr "Vleka tega v razporeditev doda novo vodoravno vrstico."
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:41
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:42
msgid "Vertical Line"
msgstr "Navpična vrstica"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:41
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:42
msgid "Drag this to the layout to add a new vertical line."
msgstr "Vleka tega v razporeditev doda novo navpično vrstico."
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:43
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:40
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:44
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:41
msgid "Related Records"
msgstr "Povezani zapisi"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:43
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:44
msgid "Drag this to the layout to add a new related records portal."
msgstr "Vleka tega v razporeditev doda nov portal povezanih zapisov."
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:229
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Odstrani izbiro vsega"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:232
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Vstavi"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:233
+msgid "Insert _Field"
+msgstr "Vstavi _polje"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:235
+msgid "Insert _Text"
+msgstr "Vstavi _besedilo"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:237
+msgid "Insert _Image"
+msgstr "Vstavi _sliko"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:239
+msgid "Insert _Related Records"
+msgstr "Vstavi _povezane zapise"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:241
+msgid "Insert _Horizontal Line"
+msgstr "Vstavi _vodoravno črto"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:243
+msgid "Insert _Vertical Line"
+msgstr "Vstavi _navpično črto"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:245
+msgid "_Create Standard Layout"
+msgstr "_Ustvari standardno razporeditev"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:247
+msgid "_Add Page"
+msgstr "_Dodaj stran"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:249
+msgid "_Delete Page"
+msgstr "_Izbriši stran"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:253
+msgid "_Align"
+msgstr "_Poravnaj"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:255
+msgid "Align _Top"
+msgstr "Poravnaj _zgoraj"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:259
+msgid "Align _Bottom"
+msgstr "Poravnaj _spodaj"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:263
+msgid "Align _Left"
+msgstr "Poravnaj _levo"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:267
+msgid "Align _Right"
+msgstr "Poravnaj _desno"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:272
+#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:64
+msgid "_View"
+msgstr "_Pogled"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:273
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Pokaži mrežo"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:275
+msgid "Show Rules"
+msgstr "Pokaži pravila"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:277
+msgid "Show Outlines"
+msgstr "Pokaži obrise"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:281
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "Prilagodi širini _strani"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:285
+msgid "Zoom 200%"
+msgstr "Približaj na 200%"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:293
+msgid "Zoom 50%"
+msgstr "Približaj na 50%"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:297
+msgid "Zoom 25%"
+msgstr "Približaj na 25%"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:753
+msgid "Insert"
+msgstr "Vstavi"
+
#. Ask for confirmation:
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:1009
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:914
msgid "Create Standard Layout"
msgstr "Ustvari standardno razporeditev"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:1010
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:915
msgid ""
"This is an experimental feature. It will remove all items from the print "
"layout and then try to create a layout similar to the layout of the detail "
@@ -2555,17 +2750,17 @@ msgstr ""
"tiskanja, nato pa bo ustvarjena razvrstitev, ki je enaka razvrstitvi v "
"podrobnem pogledu."
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:1013
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:918
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:82
msgid "Create"
msgstr "Ustvari"
#. Ask the user to confirm:
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:1053
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:958
msgid "Remove page"
msgstr "Odstrani stran"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:1054
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:959
msgid ""
"Are you sure that you wish to remove the last page and any items on that "
"page?"
@@ -2573,28 +2768,51 @@ msgstr ""
"Ali ste prepričani, da želite odstraniti zadnjo stran in vse predmete na "
"njej?"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:1057
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:962
msgid "Remove Page"
msgstr "Odstrani stran"
-#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:129
+#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:59
+msgid "Page _Setup"
+msgstr "Nastavitev _strani"
+
+#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:65
+msgid "Show _Grid"
+msgstr "Pokaži _mrežo"
+
+#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:475
+msgid "Edit _Fields"
+msgstr "Uredi _polja"
+
+#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:478
+msgid "Edit _Relationships"
+msgstr "Uredi _razmerja"
+
+#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:130
msgid "Remove library script"
msgstr "Odstrani skript knjižnice"
-#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:130
+#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:131
msgid ""
"Do you really want to delete this script? This data can not be recovered"
msgstr ""
"Ali resnično želite izbrisati ta skript? Teh podatkov ni mogoče povrniti"
-#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:132
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Odstrani"
-
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:76
msgid "View"
msgstr "Pogled"
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:79
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
+
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:85
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:47
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:37
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:117
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
+
#. TODO: Prevent deletion of standard groups
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:218
msgid "Delete Group"
@@ -2643,25 +2861,25 @@ msgid "The developer group must contain at least one user."
msgstr "Skupina razvijalcev mora vsebovati vsaj enega uporabnika."
#. Prevent two tables with the same name from being added.
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:133
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:134
msgid "This table already exists. Please choose a different table name"
msgstr "Ta razpredelnica že obstaja. Izberite drugo ime razpredelnice"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:135
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:136
msgid "Hidden"
msgstr "Skrito"
#. TODO: This should really be a radio, but the use of AddDel makes it awkward to change that CellRenderer
property.
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:139
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:140
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
#. Ask the user if they want us to try to cope with this:
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:235
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:236
msgid "Table Already Exists"
msgstr "Razpredelnica že obstaja"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:236
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:237
msgid ""
"This table already exists on the database server, though it is not mentioned "
"in the .glom file. This should not happen. Would you like Glom to attempt to "
@@ -2672,7 +2890,7 @@ msgstr ""
"Glom poskusi uporabiti obstoječo razpredelnico?"
#. TODO: Do not show tables that are not in the document.
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:296
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:297
msgid ""
"You cannot delete this table, because there is no information about this "
"table in the document."
@@ -2681,7 +2899,7 @@ msgstr ""
"razpredelnici."
#. Ask the user to confirm:
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:303
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:304
msgid ""
"Are you sure that you want to delete this table?\n"
"Table name: %1"
@@ -2689,24 +2907,24 @@ msgstr ""
"Ali ste prepričani, da želite izbrisati to razpredelnico?\n"
"Razpredelnica: %1"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:304
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:305
msgid "Delete Table"
msgstr "Izbriši razpredelnico"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:399
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:400
msgid "Are you sure that you want to rename this table?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite preimenovati to razpredelnico?"
#. TODO: Show old and new names?
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:400
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:401
msgid "<b>Rename Table</b>"
msgstr "<b>Preimenuj razpredelnico</b>"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:442
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:443
msgid "Unknown Table"
msgstr "Neznana razpredelnica"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:443
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:444
msgid ""
"You cannot open this table, because there is no information about this table "
"in the document."
@@ -2715,56 +2933,56 @@ msgstr ""
"razpredelnici."
#: ../glom/print_layout/canvas_layout_item.cc:263
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:119
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:39
msgid "Choose Field"
msgstr "Izbor polja"
-#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:293
+#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:285
msgid "_Formatting"
msgstr "_Oblikovanje"
#. Append the View columns:
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:65
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:66
msgid "Original"
msgstr "Izvirnik"
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:72
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:73
msgid "Translation"
msgstr "Prevod"
#. This is at the end, because it can contain a long description of the item's context.
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:78
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:79
msgid "Item"
msgstr "Predmet"
#. Show the file-chooser dialog, to select an output .po file:
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:331
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:371
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:353
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:393
msgid "Choose .po File Name"
msgstr "Izberite ime datoteke .po"
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:337
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:376
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:359
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:398
msgid "Po files"
msgstr "Datoteke po"
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:342
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:364
#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:7
msgid "Export"
msgstr "Izvozi"
#. Note to translators: "Import" here is an action verb - it's a button.
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:383
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:405
#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:6
msgid "Import"
msgstr "Uvoz"
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:158
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:157
msgid "This item already exists. Please try again."
msgstr "Ta predmet že obstaja. Poskusite znova."
#. Something more specific and helpful.
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:162
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:161
msgid "Duplicate"
msgstr "Podvoji"
@@ -2775,25 +2993,25 @@ msgstr "Primer"
#. The GNOME HIG says that labels should have ":" at the end:
#. http://library.gnome.org/devel/hig-book/stable/design-text-labels.html.en
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:73
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:74
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#. Let the user choose a date from a calendar dialog:
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:212
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:213
msgid "..."
msgstr "..."
#. TODO: A better label/icon for "Choose Date".
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:213
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:214
msgid "Choose a date from an on-screen calendar."
msgstr "Izbor datuma na zaslonskem koledarju."
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:223
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:224
msgid "Open the record identified by this ID, in the other table."
msgstr "Odpre zapis določen s tem ID v drugi razpredelnici."
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:233
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:234
msgid ""
"Enter search criteria to identify records in the other table, to choose an "
"ID for this field."
@@ -2801,11 +3019,7 @@ msgstr ""
"Vnesite kriterije iskanja za določitev zapisov v drugi razpredelnici za "
"izbor ID tega polja."
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:237
-msgid "_New"
-msgstr "_Nova"
-
-#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:238
+#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:239
msgid ""
"Enter details for a new record in the other table, then use its ID for this "
"field."
@@ -2818,20 +3032,20 @@ msgid "Table Content"
msgstr "Vsebina razpredelnice"
#. Translators: This is just some example text used to discover an appropriate height for user-entered text
in the UI. This text itself is never shown to the user.
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:539
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:564
msgid "ExampleEg"
msgstr "Primer"
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2067
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2092
msgid "Right-click to layout, to specify the related fields."
msgstr "Za določitev povezanih polj desno kliknite na razporeditev."
#. Tell user that they can't do that:
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2284
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2309
msgid "Extra Related Records Not Possible"
msgstr "Dodatni povezani zapisi niso mogoči"
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2285
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2310
msgid ""
"You attempted to add a new related record, but there can only be one related "
"record, because the relationship uses a unique key."
@@ -2840,10 +3054,10 @@ msgstr ""
"zapis, ker razmerje uporablja edinstven ključ."
#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:90
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:775
-#: ../ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:2
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:772
+#: ../ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:4
#: ../ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:3
-#: ../ui/developer/dialog_group_by.glade.h:4
+#: ../ui/developer/dialog_group_by.glade.h:3
msgid "Select"
msgstr "Izberi"
@@ -2951,99 +3165,88 @@ msgstr ""
"Ustvari podatkovno zbirko na zunanjem strežniku podatkovne zbirke MySQL, ki "
"ga je treba navesti v naslednjem koraku."
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:660
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:657
msgid "Images"
msgstr "Slike"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:681
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:678
msgid "Save Image"
msgstr "Shrani sliko"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:768
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:765
msgid "Choose Image"
msgstr "Izbor slike"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:956
-msgid "_Open File"
-msgstr "_Odpri datoteko"
-
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:957
-msgid "Open File With"
-msgstr "Odpri datoteko z"
-
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:959
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiraj"
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:927
+msgid "Open With"
+msgstr "Odpri z"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:960
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Prilepi"
-
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:961
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Počisti"
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:929
+msgid "Choose File"
+msgstr "Izbor datoteke"
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:32
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:33
msgid "Containers"
msgstr "Zabojniki"
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:34
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:35
msgid "Drag this to the layout to add a new group."
msgstr "Vleka tega v razporeditev doda novo skupino."
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:36
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:37
msgid "Drag this to the layout to add a new notebook."
msgstr "Vleka tega v razporeditev doda novo beležko."
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:40
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:41
msgid "Drag this to the layout to add a new Related Record."
msgstr "Vleka tega v razporeditev doda nov povezan zapis."
-#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:42
+#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:43
msgid "Drag this to the layout to add a new button."
msgstr "Vleka tega v razporeditev doda nov gumb."
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:120
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:40
msgid "Field Layout Properties"
msgstr "Lastnosti razporeditve polja"
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:121
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:41
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:8
+msgid "Add Field"
+msgstr "Dodaj polje"
+
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:42
#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:19
msgid "Add Related Records"
msgstr "Dodaj povezane zapise"
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:122
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:43
#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:17
msgid "Add Notebook"
msgstr "Dodaj beležko"
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:123
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:44
msgid "Add Group"
msgstr "Dodaj skupino"
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:124
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:45
#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:13
msgid "Add Button"
msgstr "Dodaj gumb"
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:125
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:46
#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:10
msgid "Add Text"
msgstr "Dodaj besedilo"
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:126
-msgid "Delete"
-msgstr "Izbriši"
-
-#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:58
+#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:36
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
-#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:92
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:90
msgid "Delete whole notebook \"%1\"?"
msgstr "Izbris celotne beležnice \"%1\"?"
-#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:97
+#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:95
msgid "Delete whole notebook?"
msgstr "Izbris celotne beležnice?"
@@ -3181,10 +3384,6 @@ msgstr "Shranjevanje slike"
msgid "bla.blub - Import from CSV"
msgstr "bla.blub - Izvozi iz CSV"
-#: ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:2
-msgid "I_mport"
-msgstr "_Uvozi"
-
#: ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:3
#: ../ui/developer/box_formatting.glade.h:20
msgid "label"
@@ -3305,11 +3504,11 @@ msgstr "_Razpredelnica:"
msgid "Select Relationship"
msgstr "Izberi razmerje"
-#: ../ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:3
+#: ../ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:2
msgid "Table:"
msgstr "Razpredelnica:"
-#: ../ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:4
+#: ../ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:3
msgid "<b>Select Relationship</b>"
msgstr "<b>Izbor razmerja</b>"
@@ -3683,10 +3882,6 @@ msgstr "Ko je gumb kliknjen, zažene tukaj podprto zmožnost python."
msgid "Export Format"
msgstr "Oblika zapisa za izvoz"
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:1
-msgid "Layout"
-msgstr "Razporeditev"
-
#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:3
#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:3
msgid "table name"
@@ -3708,10 +3903,6 @@ msgstr ""
"Dodajanje predmeta razporeditve, ki pokaže podatke iz polja v zapisu in "
"uporabniku dovoli urejanje te vrednosti."
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:8
-msgid "Add Field"
-msgstr "Dodaj polje"
-
#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:9
msgid ""
"Add text to a layout, such as an explanation or a warning. The text will be "
@@ -3844,10 +4035,10 @@ msgid "Column Line Width:"
msgstr "Širina črte stolpca:"
#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:37
-msgid "Line Color:"
-msgstr "Barva črte:"
+msgid "Line Color:\n"
+msgstr "Barva črte:\n"
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:38
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:39
msgid "<b>Lines</b>"
msgstr "<b>Črte</b>"
@@ -4194,3 +4385,36 @@ msgstr "<b>Skupina:</b>"
#: ../ui/developer/window_users.glade.h:3
msgid "<b>Users</b>"
msgstr "<b>Uporabniki</b>"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Shrani"
+
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Izbriši"
+
+#~ msgid "_First"
+#~ msgstr "_Prva"
+
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_Nazaj"
+
+#~ msgid "_Forward"
+#~ msgstr "_Naprej"
+
+#~ msgid "_Last"
+#~ msgstr "_Zadnja"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Odstrani"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Nova"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Kopiraj"
+
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Prilepi"
+
+#~ msgid "_Clear"
+#~ msgstr "_Počisti"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]