[eog] Updated Slovenian translation



commit d050ee9a7bcc8ccaab0ac233576bd6e09225555d
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Thu Oct 24 21:09:23 2013 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  475 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 241 insertions(+), 234 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index dacbe0e..d9aac7e 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-01 18:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-01 20:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-24 12:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-24 20:25+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -63,31 +63,32 @@ msgstr "Odstrani izbrano orodno vrstico"
 msgid "Separator"
 msgstr "Ločilnik"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4030
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4033
 msgid "_View"
 msgstr "Po_gled"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4056
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4059
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Orodna vrstica"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4059
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4062
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Vrstica _stanja"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4062
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4065
 msgid "_Image Gallery"
 msgstr "_Galerija slik"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4065
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4068
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Stranski _pladenj"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4044
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4047
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Možnosti"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:4033
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:2571
+#: ../src/eog-window.c:4036
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_č"
 
@@ -99,7 +100,8 @@ msgstr "_O programu"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Končaj"
 
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5992 ../src/main.c:173
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:269
+#: ../src/eog-window.c:5993
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Pregledovalnik slik"
 
@@ -112,7 +114,7 @@ msgstr "Prebrskaj in zavrti slike"
 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
 msgstr "Slike;Predstavitev;Grafika;Fotografije;"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4876
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4879
 msgid "Image Properties"
 msgstr "Lastnosti slike"
 
@@ -125,22 +127,22 @@ msgid "_Next"
 msgstr "_Naslednja"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:498
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:495
 msgid "Name:"
 msgstr "Ime:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:500
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:497
 msgid "Width:"
 msgstr "Širina:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:502
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:499
 msgid "Height:"
 msgstr "Višina:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:504
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:501
 msgid "Type:"
 msgstr "Vrsta:"
 
@@ -149,87 +151,87 @@ msgid "Bytes:"
 msgstr "Bajti:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:508
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:505
 msgid "Folder:"
 msgstr "Mapa:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:496
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:493
 msgid "General"
 msgstr "Splošno"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:528
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:525
 msgid "Aperture Value:"
 msgstr "Vrednost zaslonke:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:531
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:528
 msgid "Exposure Time:"
 msgstr "Čas osvetlitve:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:534
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:531
 msgid "Focal Length:"
 msgstr "Goriščna razdalja:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:536
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:533
 msgid "Flash:"
 msgstr "Bliskavica:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:540
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:537
 msgid "ISO Speed Rating:"
 msgstr "ISO raven hitrosti:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:543
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:540
 msgid "Metering Mode:"
 msgstr "Metrični način:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:546
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:543
 msgid "Camera Model:"
 msgstr "Model aparata:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:548
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:545
 msgid "Date/Time:"
 msgstr "Datum/Čas:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:553
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:550
 msgid "Description:"
 msgstr "Opis:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:556
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:553
 msgid "Location:"
 msgstr "Mesto:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:559
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:556
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Ključne besede:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:561
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:558
 msgid "Author:"
 msgstr "Avtor:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:564
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:561
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Avtorske pravice:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:567
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:564
 msgid "Details"
 msgstr "Podrobnosti"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:524
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:521
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metapodatki"
 
@@ -654,24 +656,24 @@ msgstr "Datum v vrstici stanja"
 msgid "Shows the image date in the window statusbar"
 msgstr "Prikaže datum slike v vrstici stanja"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:171
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:167
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:217
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:213
 msgid "Question"
 msgstr "Vprašanje"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:398
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:392
 msgid "If you don't save, your changes will be lost."
 msgstr "V primeru, da ne shranite, bodo spremembe izgubljene."
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:435
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:429
 #, c-format
 msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
 msgstr "Ali naj se shranijo spremembe slike \"%s\" pred zapiranjem?"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:642
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:636
 #, c-format
 msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -681,25 +683,25 @@ msgstr[1] "Odprta je %d slika s spremembami. Ali naj se spremembe shranijo?"
 msgstr[2] "Odprti sta %d sliki s spremembami. Ali naj se spremembe shranijo?"
 msgstr[3] "Odprte so %d slike s spremembami. Ali naj se spremembe shranijo?"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:659
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:653
 msgid "S_elect the images you want to save:"
 msgstr "_Izbor slike za shranjevanje:"
 
 #. Secondary label
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:678
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:672
 msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
 msgstr "V primeru, da ne shranite, bodo spremembe izgubljene."
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-window.c:3359
-#: ../src/eog-window.c:3362 ../src/eog-window.c:3613
+#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-window.c:3362
+#: ../src/eog-window.c:3365 ../src/eog-window.c:3616
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Prekliči"
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:841
+#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:838
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Ponovno naloži"
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4077
+#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4080
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Shrani _kot ..."
 
@@ -722,67 +724,67 @@ msgstr "Ni mogoče najti slik v '%s'."
 msgid "The given locations contain no images."
 msgstr "Izbrano mesto ne vsebuje slik."
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:69
+#: ../src/eog-exif-details.c:64
 msgid "Camera"
 msgstr "Fotoaparat"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:70
+#: ../src/eog-exif-details.c:65
 msgid "Image Data"
 msgstr "Podatki slike"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:71
+#: ../src/eog-exif-details.c:66
 msgid "Image Taking Conditions"
 msgstr "Pogoji fotografiranja"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:72
+#: ../src/eog-exif-details.c:67
 msgid "GPS Data"
 msgstr "Podatki GPS"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:73
+#: ../src/eog-exif-details.c:68
 msgid "Maker Note"
 msgstr "Beležnica"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:74
+#: ../src/eog-exif-details.c:69
 msgid "Other"
 msgstr "Ostalo"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:76
+#: ../src/eog-exif-details.c:71
 msgid "XMP Exif"
 msgstr "XMP Exif"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:77
+#: ../src/eog-exif-details.c:72
 msgid "XMP IPTC"
 msgstr "XMP IPTC"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:78
+#: ../src/eog-exif-details.c:73
 msgid "XMP Rights Management"
 msgstr "XMP upravljanje dovoljenj"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:79
+#: ../src/eog-exif-details.c:74
 msgid "XMP Other"
 msgstr "XMP Ostalo"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:253
+#: ../src/eog-exif-details.c:250
 msgid "Tag"
 msgstr "Oznaka"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:260
+#: ../src/eog-exif-details.c:257
 msgid "Value"
 msgstr "Vrednost"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:422
+#: ../src/eog-exif-details.c:417
 msgid "North"
 msgstr "Sever"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:425
+#: ../src/eog-exif-details.c:420
 msgid "East"
 msgstr "Vzhod"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:428
+#: ../src/eog-exif-details.c:423
 msgid "West"
 msgstr "Zahod"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:431
+#: ../src/eog-exif-details.c:426
 msgid "South"
 msgstr "Jug"
 
@@ -811,11 +813,11 @@ msgstr "%.1f (leča)"
 msgid "%.1f (35mm film)"
 msgstr "%.1f (35mm film)"
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:126
+#: ../src/eog-file-chooser.c:120
 msgid "File format is unknown or unsupported"
 msgstr "Zapis datoteke ni znan ali pa ni podprt."
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:131
+#: ../src/eog-file-chooser.c:125
 msgid ""
 "Image Viewer could not determine a supported writable file format based on "
 "the filename."
@@ -823,28 +825,28 @@ msgstr ""
 "Pregledovalnik slik ne zazna podprte vrste datotek za pisanje na osnovi "
 "imena datoteke."
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:132
+#: ../src/eog-file-chooser.c:126
 msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
 msgstr "Poskusite z drugo pripono datotek, kot na primer .png or .jpg."
 
 #. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
-#: ../src/eog-file-chooser.c:167
+#: ../src/eog-file-chooser.c:161
 #, c-format
 msgid "%s (*.%s)"
 msgstr "%s (*.%s)"
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:219
+#: ../src/eog-file-chooser.c:213
 msgid "All files"
 msgstr "Vse datoteke"
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:224
+#: ../src/eog-file-chooser.c:218
 msgid "Supported image files"
 msgstr "Vse slikovne datoteke"
 
 #. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-metadata-sidebar.c:235
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:239 ../src/eog-properties-dialog.c:138
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:140 ../src/eog-thumb-view.c:519
+#: ../src/eog-file-chooser.c:290 ../src/eog-metadata-sidebar.c:232
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:236 ../src/eog-properties-dialog.c:135
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:137 ../src/eog-thumb-view.c:515
 msgid "pixel"
 msgid_plural "pixels"
 msgstr[0] "točk"
@@ -852,49 +854,49 @@ msgstr[1] "točka"
 msgstr[2] "točki"
 msgstr[3] "točke"
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:466
+#: ../src/eog-file-chooser.c:460
 msgid "Open Image"
 msgstr "Odpri sliko"
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:474
+#: ../src/eog-file-chooser.c:468
 msgid "Save Image"
 msgstr "Shrani sliko"
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:482
+#: ../src/eog-file-chooser.c:476
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Odpri mapo"
 
-#: ../src/eog-image.c:619
+#: ../src/eog-image.c:614
 #, c-format
 msgid "Transformation on unloaded image."
 msgstr "Pretvorba na še ne naloženi sliki."
 
-#: ../src/eog-image.c:647
+#: ../src/eog-image.c:642
 #, c-format
 msgid "Transformation failed."
 msgstr "Pretvorba ni uspela."
 
-#: ../src/eog-image.c:1116
+#: ../src/eog-image.c:1111
 #, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
 msgstr "EXIF ni podprta oblika zapisa slike."
 
-#: ../src/eog-image.c:1265
+#: ../src/eog-image.c:1260
 #, c-format
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "Nalaganje slike ni uspelo."
 
-#: ../src/eog-image.c:1846 ../src/eog-image.c:1966
+#: ../src/eog-image.c:1841 ../src/eog-image.c:1961
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "Ni nobene naložene slike."
 
-#: ../src/eog-image.c:1854 ../src/eog-image.c:1975
+#: ../src/eog-image.c:1849 ../src/eog-image.c:1970
 #, c-format
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za shranjevanje datoteke."
 
-#: ../src/eog-image.c:1864 ../src/eog-image.c:1986
+#: ../src/eog-image.c:1859 ../src/eog-image.c:1981
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem trenutne datoteke."
@@ -909,20 +911,20 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke za shranjevanje: %s"
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za nalaganje datoteke JPEG"
 
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:248 ../src/eog-properties-dialog.c:155
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:245 ../src/eog-properties-dialog.c:152
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:506
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:503
 msgid "File size:"
 msgstr "Velikost datoteke:"
 
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674
-#: ../src/eog-window.c:4081
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:514 ../src/eog-properties-dialog.c:669
+#: ../src/eog-window.c:4084
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "Pokaži mapo, ki vsebuje datoteko v upravljalniku datotek"
 
-#: ../src/eog-preferences-dialog.c:114
+#: ../src/eog-preferences-dialog.c:111
 #, c-format
 msgid "%lu second"
 msgid_plural "%lu seconds"
@@ -935,91 +937,91 @@ msgstr[3] "%lu sekunde"
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Nastavitve slik"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:906
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:902
 msgid "Image"
 msgstr "Slika"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:907
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:903
 msgid "The image whose printing properties will be set up"
 msgstr "Slika kateri bodo nastavljene lastnosti tiskanja"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:913
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:909
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Nastavitev strani"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:914
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:910
 msgid "The information for the page where the image will be printed"
 msgstr "Podrobnosti strani, kjer bo natisnjena slika"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:942
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:936
 msgid "Position"
 msgstr "Položaj"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:946
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:940
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Levo:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:948
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:942
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Desno:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:949
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:943
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Zgoraj:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:950
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:944
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Spodaj:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:953
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:947
 msgid "C_enter:"
 msgstr "Sr_edina:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:958
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:952
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:960
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:954
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Vodoravno"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:962
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:956
 msgid "Vertical"
 msgstr "Navpično"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:964
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:958
 msgid "Both"
 msgstr "Oba"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:980
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:974
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:983
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:977
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Širina:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:985
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:979
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Višina:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:988
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:982
 msgid "_Scaling:"
 msgstr "_Merilo:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:999
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:993
 msgid "_Unit:"
 msgstr "_Enota:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:1004
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:998
 msgid "Millimeters"
 msgstr "Milimetri"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:1006
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:1000
 msgid "Inches"
 msgstr "Cole"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:1035
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:1029
 msgid "Preview"
 msgstr "Predogled"
 
@@ -1037,16 +1039,16 @@ msgstr "kot je"
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
-#: ../src/eog-statusbar.c:131
+#: ../src/eog-statusbar.c:126
 #, c-format
 msgid "%d / %d"
 msgstr "%d / %d"
 
-#: ../src/eog-thumb-view.c:547
+#: ../src/eog-thumb-view.c:543
 msgid "Taken on"
 msgstr "Prevzeto na"
 
-#: ../src/eog-uri-converter.c:985
+#: ../src/eog-uri-converter.c:980
 #, c-format
 msgid "At least two file names are equal."
 msgstr "Vsaj dve imeni datotek sta enaki."
@@ -1065,7 +1067,7 @@ msgstr " (neveljaven Unicode)"
 #. * - image height
 #. * - image size in bytes
 #. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:535
+#: ../src/eog-window.c:532
 #, c-format
 msgid "%i × %i pixel  %s    %i%%"
 msgid_plural "%i × %i pixels  %s    %i%%"
@@ -1074,14 +1076,14 @@ msgstr[1] "%i × %i točka  %s    %i%%"
 msgstr[2] "%i × %i točki  %s    %i%%"
 msgstr[3] "%i × %i točke  %s    %i%%"
 
-#: ../src/eog-window.c:843 ../src/eog-window.c:2778
+#: ../src/eog-window.c:840 ../src/eog-window.c:2781
 msgctxt "MessageArea"
 msgid "Hi_de"
 msgstr "S_krij"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:853
+#: ../src/eog-window.c:850
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -1090,7 +1092,7 @@ msgstr ""
 "Slika \"%s\" je spremenjena za zunanjim programom.\n"
 "Ali želite sliko ponovno naložiti?"
 
-#: ../src/eog-window.c:1017
+#: ../src/eog-window.c:1014
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
 msgstr "Uporabi \"%s\" za odpiranje izbrane slike"
@@ -1100,21 +1102,26 @@ msgstr "Uporabi \"%s\" za odpiranje izbrane slike"
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1173
+#: ../src/eog-window.c:1170
 #, c-format
 msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 msgstr "Shranjevanje slike \"%s\" (%u/%u)"
 
-#: ../src/eog-window.c:1553
+#: ../src/eog-window.c:1550
 #, c-format
 msgid "Opening image \"%s\""
 msgstr "Odpiranje slike \"%s\""
 
-#: ../src/eog-window.c:2037
+#: ../src/eog-window.c:1901
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_Zapusti celozaslonski način"
+
+#. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
+#: ../src/eog-window.c:2040
 msgid "Viewing a slideshow"
 msgstr "Prikaz diapredstavitve"
 
-#: ../src/eog-window.c:2262
+#: ../src/eog-window.c:2265
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -1123,27 +1130,31 @@ msgstr ""
 "Napaka med tiskanjem datoteke:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2561
+#: ../src/eog-window.c:2564
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Urejevalnik orodnih vrstic"
 
-#: ../src/eog-window.c:2564
+#: ../src/eog-window.c:2567
 msgid "_Reset to Default"
 msgstr "_Povrni na privzeto"
 
-#: ../src/eog-window.c:2725 ../src/eog-window.c:2740
+#: ../src/eog-window.c:2569 ../src/eog-window.c:4041
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zapri"
+
+#: ../src/eog-window.c:2728 ../src/eog-window.c:2743
 msgid "Error launching System Settings: "
 msgstr "Napaka med zaganjanjem sistemskih nastavitev:"
 
 #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
 #. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2776
+#: ../src/eog-window.c:2779
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr "_Odpri možnosti ozadja"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2792
+#: ../src/eog-window.c:2795
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1152,18 +1163,18 @@ msgstr ""
 "Slika \"%s\" je določena kot ozadje namizja.\n"
 "Ali želite spremeniti njen videz?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3257
+#: ../src/eog-window.c:3260
 msgid "Saving image locally…"
 msgstr "Krajevno shranjevanje slike ..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3335
+#: ../src/eog-window.c:3338
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
 "\"%s\" permanently?"
 msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati \"%s\" datotek?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3338
+#: ../src/eog-window.c:3341
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1184,41 +1195,41 @@ msgstr[3] ""
 "Ali ste prepričani, da želite trajno\n"
 "izbrisati %d izbrane slike?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3360 ../src/eog-window.c:3624
+#: ../src/eog-window.c:3363 ../src/eog-window.c:3627
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Izbriši"
 
-#: ../src/eog-window.c:3363 ../src/eog-window.c:3626
+#: ../src/eog-window.c:3366 ../src/eog-window.c:3629
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Da"
 
 #. add 'dont ask again' button
-#: ../src/eog-window.c:3367 ../src/eog-window.c:3618
+#: ../src/eog-window.c:3370 ../src/eog-window.c:3621
 msgid "Do _not ask again during this session"
 msgstr "_To sejo ne vprašaj več"
 
-#: ../src/eog-window.c:3411
+#: ../src/eog-window.c:3414
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve image file"
 msgstr "Ni mogoče pridobiti datoteke slike"
 
-#: ../src/eog-window.c:3427
+#: ../src/eog-window.c:3430
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve image file information"
 msgstr "Ni mogoče pridobiti podrobnosti slike"
 
-#: ../src/eog-window.c:3443 ../src/eog-window.c:3685
+#: ../src/eog-window.c:3446 ../src/eog-window.c:3688
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr "Ni mogoče izbrisati datoteke"
 
 #. set dialog error message
-#: ../src/eog-window.c:3493 ../src/eog-window.c:3781
+#: ../src/eog-window.c:3496 ../src/eog-window.c:3784
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "Napaka med brisanjem datoteke %s."
 
-#: ../src/eog-window.c:3586
+#: ../src/eog-window.c:3589
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1227,14 +1238,14 @@ msgstr ""
 "Ali ste prepričani, da želite premakniti\n"
 "\"%s\" v smeti?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3589
+#: ../src/eog-window.c:3592
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
 "permanently?"
 msgstr "Smeti za \"%s\" ni mogoče najti. Ali želite slike trajno izbrisati?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3594
+#: ../src/eog-window.c:3597
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1255,7 +1266,7 @@ msgstr[3] ""
 "Ali ste prepričani, da želite premakniti\n"
 "%d izbrane slike v smeti?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3599
+#: ../src/eog-window.c:3602
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1263,393 +1274,389 @@ msgstr ""
 "Nekaterih izbranih slik ni mogoče premakniti v smeti in bodo trajno "
 "izbrisane. Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3616 ../src/eog-window.c:4107 ../src/eog-window.c:4134
+#: ../src/eog-window.c:3619 ../src/eog-window.c:4110 ../src/eog-window.c:4137
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Premakni v _smeti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3663 ../src/eog-window.c:3677
+#: ../src/eog-window.c:3666 ../src/eog-window.c:3680
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "Ni mogoč dostop do smeti."
 
-#: ../src/eog-window.c:4028
+#: ../src/eog-window.c:4031
 msgid "_Image"
 msgstr "_Slika"
 
-#: ../src/eog-window.c:4029
+#: ../src/eog-window.c:4032
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../src/eog-window.c:4031
+#: ../src/eog-window.c:4034
 msgid "_Go"
 msgstr "P_ojdi"
 
-#: ../src/eog-window.c:4032
+#: ../src/eog-window.c:4035
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Orodja"
 
-#: ../src/eog-window.c:4035
+#: ../src/eog-window.c:4038
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Odpri…"
 
-#: ../src/eog-window.c:4036
+#: ../src/eog-window.c:4039
 msgid "Open a file"
 msgstr "Odpri datoteko"
 
-#: ../src/eog-window.c:4038
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zapri"
-
-#: ../src/eog-window.c:4039
+#: ../src/eog-window.c:4042
 msgid "Close window"
 msgstr "Zapri okno"
 
-#: ../src/eog-window.c:4041
+#: ../src/eog-window.c:4044
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Orodna vrstica"
 
-#: ../src/eog-window.c:4042
+#: ../src/eog-window.c:4045
 msgid "Edit the application toolbar"
 msgstr "Urejanje orodne vrstice programa"
 
-#: ../src/eog-window.c:4045
+#: ../src/eog-window.c:4048
 msgid "Preferences for Image Viewer"
 msgstr "Možnosti za pregledovalnik slik"
 
-#: ../src/eog-window.c:4047
+#: ../src/eog-window.c:4050
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Vsebina"
 
-#: ../src/eog-window.c:4048
+#: ../src/eog-window.c:4051
 msgid "Help on this application"
 msgstr "Pomoč za delo s programom"
 
-#: ../src/eog-window.c:4050
+#: ../src/eog-window.c:4053
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
-#: ../src/eog-window.c:4051
+#: ../src/eog-window.c:4054
 msgid "About this application"
 msgstr "O tem programu"
 
-#: ../src/eog-window.c:4057
+#: ../src/eog-window.c:4060
 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
 msgstr "Spremeni prikazovanje orodne vrstice trenutnega okna."
 
-#: ../src/eog-window.c:4060
+#: ../src/eog-window.c:4063
 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
 msgstr "Spremeni prikaz vrstice stanja trenutnega okna."
 
-#: ../src/eog-window.c:4063
+#: ../src/eog-window.c:4066
 msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
 msgstr "Spremeni prikazovanje pladnja slik galerije v trenutnem oknu."
 
-#: ../src/eog-window.c:4066
+#: ../src/eog-window.c:4069
 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
 msgstr "Spremeni prikazovanje stranskega pladnja v trenutnem oknu."
 
-#: ../src/eog-window.c:4071
+#: ../src/eog-window.c:4074
 msgid "_Save"
 msgstr "_Shrani"
 
-#: ../src/eog-window.c:4072
+#: ../src/eog-window.c:4075
 msgid "Save changes in currently selected images"
 msgstr "Shrani spremembe trenutno izbranih slik"
 
-#: ../src/eog-window.c:4074
+#: ../src/eog-window.c:4077
 msgid "Open _with"
 msgstr "Odpri _s programom"
 
-#: ../src/eog-window.c:4075
+#: ../src/eog-window.c:4078
 msgid "Open the selected image with a different application"
 msgstr "Odpri izbrano sliko z drugim programom"
 
-#: ../src/eog-window.c:4078
+#: ../src/eog-window.c:4081
 msgid "Save the selected images with a different name"
 msgstr "Shrani izbrano sliko z drugim imenom"
 
-#: ../src/eog-window.c:4080
+#: ../src/eog-window.c:4083
 msgid "Show Containing _Folder"
 msgstr "Pokaži vsebujočo _mapo"
 
-#: ../src/eog-window.c:4083
+#: ../src/eog-window.c:4086
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Natisni ..."
 
-#: ../src/eog-window.c:4084
+#: ../src/eog-window.c:4087
 msgid "Print the selected image"
 msgstr "Natisni izbrano sliko"
 
-#: ../src/eog-window.c:4086
+#: ../src/eog-window.c:4089
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "_Lastnosti"
 
-#: ../src/eog-window.c:4087
+#: ../src/eog-window.c:4090
 msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
 msgstr "Pokaži lastnosti in metapodatke izbrane slike"
 
-#: ../src/eog-window.c:4089
+#: ../src/eog-window.c:4092
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Razveljavi"
 
-#: ../src/eog-window.c:4090
+#: ../src/eog-window.c:4093
 msgid "Undo the last change in the image"
 msgstr "Razveljavi zadnje spremembe v sliki"
 
-#: ../src/eog-window.c:4092
+#: ../src/eog-window.c:4095
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Zrcali _vodoravno"
 
-#: ../src/eog-window.c:4093
+#: ../src/eog-window.c:4096
 msgid "Mirror the image horizontally"
 msgstr "Zrcali sliko vodoravno"
 
-#: ../src/eog-window.c:4095
+#: ../src/eog-window.c:4098
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Zrcali _navpično"
 
-#: ../src/eog-window.c:4096
+#: ../src/eog-window.c:4099
 msgid "Mirror the image vertically"
 msgstr "Zrcali sliko navpično"
 
-#: ../src/eog-window.c:4098
+#: ../src/eog-window.c:4101
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "Zavrti v _desno"
 
-#: ../src/eog-window.c:4099
+#: ../src/eog-window.c:4102
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Zavrti sliko za 90 stopinj v desno"
 
-#: ../src/eog-window.c:4101
+#: ../src/eog-window.c:4104
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "Zavrti v _levo"
 
-#: ../src/eog-window.c:4102
+#: ../src/eog-window.c:4105
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Zavrti sliko za 90 stopinj v levo"
 
-#: ../src/eog-window.c:4104
+#: ../src/eog-window.c:4107
 msgid "Set as Wa_llpaper"
 msgstr "Nastavi za _ozadje namizja"
 
-#: ../src/eog-window.c:4105
+#: ../src/eog-window.c:4108
 msgid "Set the selected image as the wallpaper"
 msgstr "Nastavi izbrano sliko kot ozadje namizja."
 
-#: ../src/eog-window.c:4108
+#: ../src/eog-window.c:4111
 msgid "Move the selected image to the trash folder"
 msgstr "Premakni izbrano sliko v mapo smeti"
 
-#: ../src/eog-window.c:4110
+#: ../src/eog-window.c:4113
 msgid "_Delete Image"
 msgstr "_Izbriši sliko"
 
-#: ../src/eog-window.c:4111
+#: ../src/eog-window.c:4114
 msgid "Delete the selected image"
 msgstr "Izbriši izbrano sliko"
 
-#: ../src/eog-window.c:4113
+#: ../src/eog-window.c:4116
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiraj"
 
-#: ../src/eog-window.c:4114
+#: ../src/eog-window.c:4117
 msgid "Copy the selected image to the clipboard"
 msgstr "Kopiraj izbrano sliko na odložišče"
 
-#: ../src/eog-window.c:4116 ../src/eog-window.c:4125 ../src/eog-window.c:4128
+#: ../src/eog-window.c:4119 ../src/eog-window.c:4128 ../src/eog-window.c:4131
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Približaj"
 
-#: ../src/eog-window.c:4117 ../src/eog-window.c:4126
+#: ../src/eog-window.c:4120 ../src/eog-window.c:4129
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "Približaj sliko"
 
-#: ../src/eog-window.c:4119 ../src/eog-window.c:4131
+#: ../src/eog-window.c:4122 ../src/eog-window.c:4134
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Oddalji"
 
-#: ../src/eog-window.c:4120 ../src/eog-window.c:4129 ../src/eog-window.c:4132
+#: ../src/eog-window.c:4123 ../src/eog-window.c:4132 ../src/eog-window.c:4135
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "Oddalji sliko"
 
-#: ../src/eog-window.c:4122
+#: ../src/eog-window.c:4125
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Običajna velikost"
 
-#: ../src/eog-window.c:4123
+#: ../src/eog-window.c:4126
 msgid "Show the image at its normal size"
 msgstr "Pokaži sliko v običajni velikosti"
 
-#: ../src/eog-window.c:4140
+#: ../src/eog-window.c:4143
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celozaslonski način"
 
-#: ../src/eog-window.c:4141
+#: ../src/eog-window.c:4144
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "Pokaži trenutno sliko v celozaslonskem načinu"
 
-#: ../src/eog-window.c:4143
+#: ../src/eog-window.c:4146
 msgid "Pause Slideshow"
 msgstr "Premor predvajanja"
 
-#: ../src/eog-window.c:4144
+#: ../src/eog-window.c:4147
 msgid "Pause or resume the slideshow"
 msgstr "Premor ali nadaljevanje predvajanja predstavitve"
 
-#: ../src/eog-window.c:4146
+#: ../src/eog-window.c:4149
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Najboljša prilagoditev"
 
-#: ../src/eog-window.c:4147
+#: ../src/eog-window.c:4150
 msgid "Fit the image to the window"
 msgstr "Prilagodi sliko velikosti okna"
 
-#: ../src/eog-window.c:4152 ../src/eog-window.c:4167
+#: ../src/eog-window.c:4155 ../src/eog-window.c:4170
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "_Predhodna slika"
 
-#: ../src/eog-window.c:4153
+#: ../src/eog-window.c:4156
 msgid "Go to the previous image of the gallery"
 msgstr "Skoči na predhodno sliko galerije"
 
-#: ../src/eog-window.c:4155
+#: ../src/eog-window.c:4158
 msgid "_Next Image"
 msgstr "_Naslednja slika"
 
-#: ../src/eog-window.c:4156
+#: ../src/eog-window.c:4159
 msgid "Go to the next image of the gallery"
 msgstr "Skoči na naslednjo sliko galerije"
 
-#: ../src/eog-window.c:4158 ../src/eog-window.c:4170
+#: ../src/eog-window.c:4161 ../src/eog-window.c:4173
 msgid "_First Image"
 msgstr "_Prva slika"
 
-#: ../src/eog-window.c:4159
+#: ../src/eog-window.c:4162
 msgid "Go to the first image of the gallery"
 msgstr "Skoči na prvo sliko galerije"
 
-#: ../src/eog-window.c:4161 ../src/eog-window.c:4173
+#: ../src/eog-window.c:4164 ../src/eog-window.c:4176
 msgid "_Last Image"
 msgstr "_Zadnja sliko"
 
-#: ../src/eog-window.c:4162
+#: ../src/eog-window.c:4165
 msgid "Go to the last image of the gallery"
 msgstr "Skoči na zadnjo sliko galerije"
 
-#: ../src/eog-window.c:4164
+#: ../src/eog-window.c:4167
 msgid "_Random Image"
 msgstr "_Naključna slika"
 
-#: ../src/eog-window.c:4165
+#: ../src/eog-window.c:4168
 msgid "Go to a random image of the gallery"
 msgstr "Skoči na naključno sliko galerije"
 
-#: ../src/eog-window.c:4179
+#: ../src/eog-window.c:4182
 msgid "S_lideshow"
 msgstr "_Predstavitev"
 
-#: ../src/eog-window.c:4180
+#: ../src/eog-window.c:4183
 msgid "Start a slideshow view of the images"
 msgstr "Začni predstavitveno prikazovanje slik"
 
-#: ../src/eog-window.c:4248
+#: ../src/eog-window.c:4251
 msgid "Previous"
 msgstr "Predhodna"
 
-#: ../src/eog-window.c:4252
+#: ../src/eog-window.c:4255
 msgid "Next"
 msgstr "Naslednja"
 
-#: ../src/eog-window.c:4256
+#: ../src/eog-window.c:4259
 msgid "Right"
 msgstr "Desno"
 
-#: ../src/eog-window.c:4259
+#: ../src/eog-window.c:4262
 msgid "Left"
 msgstr "Levo"
 
-#: ../src/eog-window.c:4262
+#: ../src/eog-window.c:4265
 msgid "Show Folder"
 msgstr "Pokaži mapo"
 
-#: ../src/eog-window.c:4265
+#: ../src/eog-window.c:4268
 msgid "In"
 msgstr "Povečaj"
 
-#: ../src/eog-window.c:4268
+#: ../src/eog-window.c:4271
 msgid "Out"
 msgstr "Pomanjšaj"
 
-#: ../src/eog-window.c:4271
+#: ../src/eog-window.c:4274
 msgid "Normal"
 msgstr "Običajno"
 
-#: ../src/eog-window.c:4274
+#: ../src/eog-window.c:4277
 msgid "Fit"
 msgstr "Prilagodi"
 
-#: ../src/eog-window.c:4277
+#: ../src/eog-window.c:4280
 msgid "Gallery"
 msgstr "Galerija"
 
-#: ../src/eog-window.c:4294
+#: ../src/eog-window.c:4297
 msgctxt "action (to trash)"
 msgid "Trash"
 msgstr "Premakni v smeti"
 
-#: ../src/eog-window.c:4660
+#: ../src/eog-window.c:4663
 #, c-format
 msgid "Edit the current image using %s"
 msgstr "Uredi trenutno sliko s programom %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:4662
+#: ../src/eog-window.c:4665
 msgid "Edit Image"
 msgstr "Uredi sliko"
 
-#: ../src/eog-window.c:5995
+#: ../src/eog-window.c:5996
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "Pregledovalnik slik za GNOME"
 
-#: ../src/eog-window.c:5998
+#: ../src/eog-window.c:5999
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Matej Urbančič <mateju svn gnome org>"
 
-#: ../src/main.c:71
+#: ../src/main.c:56
 msgid "GNOME Image Viewer"
 msgstr "Pregledovalnik slik GNOME"
 
-#: ../src/main.c:78
+#: ../src/main.c:63
 msgid "Open in fullscreen mode"
 msgstr "Odpri v celozaslonskem načinu"
 
-#: ../src/main.c:79
+#: ../src/main.c:64
 msgid "Disable image gallery"
 msgstr "Onemogoči galerijo slik"
 
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:65
 msgid "Open in slideshow mode"
 msgstr "Odpri v načinu predstavitve"
 
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:66
 msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
 msgstr "Začni novo sejo, namesto ponovne uporabe obstoječe seje programa"
 
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:67
 msgid ""
 "Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used"
 msgstr ""
 "Odprto je eno okno. V kolikor je odprtih več oken, je uporabljeno prvo."
 
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:69
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "Pokaži različico programa"
 
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:99
 msgid "[FILE…]"
 msgstr "[DATOTEKA ...]"
 
 #. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
-#: ../src/main.c:129
+#: ../src/main.c:112
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite '%s --help'."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]