[eog] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Updated Slovenian translation
- Date: Thu, 24 Oct 2013 19:09:29 +0000 (UTC)
commit d050ee9a7bcc8ccaab0ac233576bd6e09225555d
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Thu Oct 24 21:09:23 2013 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 475 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 241 insertions(+), 234 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index dacbe0e..d9aac7e 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: eog master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-01 18:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-01 20:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-24 12:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-24 20:25+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -63,31 +63,32 @@ msgstr "Odstrani izbrano orodno vrstico"
msgid "Separator"
msgstr "Ločilnik"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4030
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4033
msgid "_View"
msgstr "Po_gled"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4056
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4059
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Orodna vrstica"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4059
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4062
msgid "_Statusbar"
msgstr "Vrstica _stanja"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4062
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4065
msgid "_Image Gallery"
msgstr "_Galerija slik"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4065
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4068
msgid "Side _Pane"
msgstr "Stranski _pladenj"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4044
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4047
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Možnosti"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:4033
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:2571
+#: ../src/eog-window.c:4036
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_č"
@@ -99,7 +100,8 @@ msgstr "_O programu"
msgid "_Quit"
msgstr "_Končaj"
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5992 ../src/main.c:173
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:269
+#: ../src/eog-window.c:5993
msgid "Image Viewer"
msgstr "Pregledovalnik slik"
@@ -112,7 +114,7 @@ msgstr "Prebrskaj in zavrti slike"
msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
msgstr "Slike;Predstavitev;Grafika;Fotografije;"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4876
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4879
msgid "Image Properties"
msgstr "Lastnosti slike"
@@ -125,22 +127,22 @@ msgid "_Next"
msgstr "_Naslednja"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:498
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:495
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:500
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:497
msgid "Width:"
msgstr "Širina:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:502
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:499
msgid "Height:"
msgstr "Višina:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:504
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:501
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"
@@ -149,87 +151,87 @@ msgid "Bytes:"
msgstr "Bajti:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:508
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:505
msgid "Folder:"
msgstr "Mapa:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:496
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:493
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:528
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:525
msgid "Aperture Value:"
msgstr "Vrednost zaslonke:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:531
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:528
msgid "Exposure Time:"
msgstr "Čas osvetlitve:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:534
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:531
msgid "Focal Length:"
msgstr "Goriščna razdalja:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:536
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:533
msgid "Flash:"
msgstr "Bliskavica:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:540
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:537
msgid "ISO Speed Rating:"
msgstr "ISO raven hitrosti:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:543
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:540
msgid "Metering Mode:"
msgstr "Metrični način:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:546
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:543
msgid "Camera Model:"
msgstr "Model aparata:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:548
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:545
msgid "Date/Time:"
msgstr "Datum/Čas:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:553
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:550
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:556
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:553
msgid "Location:"
msgstr "Mesto:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:559
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:556
msgid "Keywords:"
msgstr "Ključne besede:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:561
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:558
msgid "Author:"
msgstr "Avtor:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:564
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:561
msgid "Copyright:"
msgstr "Avtorske pravice:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:567
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:564
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:524
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:521
msgid "Metadata"
msgstr "Metapodatki"
@@ -654,24 +656,24 @@ msgstr "Datum v vrstici stanja"
msgid "Shows the image date in the window statusbar"
msgstr "Prikaže datum slike v vrstici stanja"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:171
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:167
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:217
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:213
msgid "Question"
msgstr "Vprašanje"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:398
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:392
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "V primeru, da ne shranite, bodo spremembe izgubljene."
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:435
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:429
#, c-format
msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
msgstr "Ali naj se shranijo spremembe slike \"%s\" pred zapiranjem?"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:642
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:636
#, c-format
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -681,25 +683,25 @@ msgstr[1] "Odprta je %d slika s spremembami. Ali naj se spremembe shranijo?"
msgstr[2] "Odprti sta %d sliki s spremembami. Ali naj se spremembe shranijo?"
msgstr[3] "Odprte so %d slike s spremembami. Ali naj se spremembe shranijo?"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:659
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:653
msgid "S_elect the images you want to save:"
msgstr "_Izbor slike za shranjevanje:"
#. Secondary label
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:678
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:672
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
msgstr "V primeru, da ne shranite, bodo spremembe izgubljene."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-window.c:3359
-#: ../src/eog-window.c:3362 ../src/eog-window.c:3613
+#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-window.c:3362
+#: ../src/eog-window.c:3365 ../src/eog-window.c:3616
msgid "_Cancel"
msgstr "_Prekliči"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:841
+#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:838
msgid "_Reload"
msgstr "_Ponovno naloži"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4077
+#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4080
msgid "Save _As…"
msgstr "Shrani _kot ..."
@@ -722,67 +724,67 @@ msgstr "Ni mogoče najti slik v '%s'."
msgid "The given locations contain no images."
msgstr "Izbrano mesto ne vsebuje slik."
-#: ../src/eog-exif-details.c:69
+#: ../src/eog-exif-details.c:64
msgid "Camera"
msgstr "Fotoaparat"
-#: ../src/eog-exif-details.c:70
+#: ../src/eog-exif-details.c:65
msgid "Image Data"
msgstr "Podatki slike"
-#: ../src/eog-exif-details.c:71
+#: ../src/eog-exif-details.c:66
msgid "Image Taking Conditions"
msgstr "Pogoji fotografiranja"
-#: ../src/eog-exif-details.c:72
+#: ../src/eog-exif-details.c:67
msgid "GPS Data"
msgstr "Podatki GPS"
-#: ../src/eog-exif-details.c:73
+#: ../src/eog-exif-details.c:68
msgid "Maker Note"
msgstr "Beležnica"
-#: ../src/eog-exif-details.c:74
+#: ../src/eog-exif-details.c:69
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
-#: ../src/eog-exif-details.c:76
+#: ../src/eog-exif-details.c:71
msgid "XMP Exif"
msgstr "XMP Exif"
-#: ../src/eog-exif-details.c:77
+#: ../src/eog-exif-details.c:72
msgid "XMP IPTC"
msgstr "XMP IPTC"
-#: ../src/eog-exif-details.c:78
+#: ../src/eog-exif-details.c:73
msgid "XMP Rights Management"
msgstr "XMP upravljanje dovoljenj"
-#: ../src/eog-exif-details.c:79
+#: ../src/eog-exif-details.c:74
msgid "XMP Other"
msgstr "XMP Ostalo"
-#: ../src/eog-exif-details.c:253
+#: ../src/eog-exif-details.c:250
msgid "Tag"
msgstr "Oznaka"
-#: ../src/eog-exif-details.c:260
+#: ../src/eog-exif-details.c:257
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-#: ../src/eog-exif-details.c:422
+#: ../src/eog-exif-details.c:417
msgid "North"
msgstr "Sever"
-#: ../src/eog-exif-details.c:425
+#: ../src/eog-exif-details.c:420
msgid "East"
msgstr "Vzhod"
-#: ../src/eog-exif-details.c:428
+#: ../src/eog-exif-details.c:423
msgid "West"
msgstr "Zahod"
-#: ../src/eog-exif-details.c:431
+#: ../src/eog-exif-details.c:426
msgid "South"
msgstr "Jug"
@@ -811,11 +813,11 @@ msgstr "%.1f (leča)"
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr "%.1f (35mm film)"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:126
+#: ../src/eog-file-chooser.c:120
msgid "File format is unknown or unsupported"
msgstr "Zapis datoteke ni znan ali pa ni podprt."
-#: ../src/eog-file-chooser.c:131
+#: ../src/eog-file-chooser.c:125
msgid ""
"Image Viewer could not determine a supported writable file format based on "
"the filename."
@@ -823,28 +825,28 @@ msgstr ""
"Pregledovalnik slik ne zazna podprte vrste datotek za pisanje na osnovi "
"imena datoteke."
-#: ../src/eog-file-chooser.c:132
+#: ../src/eog-file-chooser.c:126
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
msgstr "Poskusite z drugo pripono datotek, kot na primer .png or .jpg."
#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
-#: ../src/eog-file-chooser.c:167
+#: ../src/eog-file-chooser.c:161
#, c-format
msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:219
+#: ../src/eog-file-chooser.c:213
msgid "All files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:224
+#: ../src/eog-file-chooser.c:218
msgid "Supported image files"
msgstr "Vse slikovne datoteke"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-metadata-sidebar.c:235
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:239 ../src/eog-properties-dialog.c:138
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:140 ../src/eog-thumb-view.c:519
+#: ../src/eog-file-chooser.c:290 ../src/eog-metadata-sidebar.c:232
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:236 ../src/eog-properties-dialog.c:135
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:137 ../src/eog-thumb-view.c:515
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "točk"
@@ -852,49 +854,49 @@ msgstr[1] "točka"
msgstr[2] "točki"
msgstr[3] "točke"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:466
+#: ../src/eog-file-chooser.c:460
msgid "Open Image"
msgstr "Odpri sliko"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:474
+#: ../src/eog-file-chooser.c:468
msgid "Save Image"
msgstr "Shrani sliko"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:482
+#: ../src/eog-file-chooser.c:476
msgid "Open Folder"
msgstr "Odpri mapo"
-#: ../src/eog-image.c:619
+#: ../src/eog-image.c:614
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Pretvorba na še ne naloženi sliki."
-#: ../src/eog-image.c:647
+#: ../src/eog-image.c:642
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "Pretvorba ni uspela."
-#: ../src/eog-image.c:1116
+#: ../src/eog-image.c:1111
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "EXIF ni podprta oblika zapisa slike."
-#: ../src/eog-image.c:1265
+#: ../src/eog-image.c:1260
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Nalaganje slike ni uspelo."
-#: ../src/eog-image.c:1846 ../src/eog-image.c:1966
+#: ../src/eog-image.c:1841 ../src/eog-image.c:1961
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Ni nobene naložene slike."
-#: ../src/eog-image.c:1854 ../src/eog-image.c:1975
+#: ../src/eog-image.c:1849 ../src/eog-image.c:1970
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za shranjevanje datoteke."
-#: ../src/eog-image.c:1864 ../src/eog-image.c:1986
+#: ../src/eog-image.c:1859 ../src/eog-image.c:1981
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Napaka med ustvarjanjem trenutne datoteke."
@@ -909,20 +911,20 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke za shranjevanje: %s"
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za nalaganje datoteke JPEG"
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:248 ../src/eog-properties-dialog.c:155
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:245 ../src/eog-properties-dialog.c:152
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:506
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:503
msgid "File size:"
msgstr "Velikost datoteke:"
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674
-#: ../src/eog-window.c:4081
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:514 ../src/eog-properties-dialog.c:669
+#: ../src/eog-window.c:4084
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "Pokaži mapo, ki vsebuje datoteko v upravljalniku datotek"
-#: ../src/eog-preferences-dialog.c:114
+#: ../src/eog-preferences-dialog.c:111
#, c-format
msgid "%lu second"
msgid_plural "%lu seconds"
@@ -935,91 +937,91 @@ msgstr[3] "%lu sekunde"
msgid "Image Settings"
msgstr "Nastavitve slik"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:906
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:902
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:907
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:903
msgid "The image whose printing properties will be set up"
msgstr "Slika kateri bodo nastavljene lastnosti tiskanja"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:913
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:909
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavitev strani"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:914
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:910
msgid "The information for the page where the image will be printed"
msgstr "Podrobnosti strani, kjer bo natisnjena slika"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:942
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:936
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:946
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:940
msgid "_Left:"
msgstr "_Levo:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:948
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:942
msgid "_Right:"
msgstr "_Desno:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:949
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:943
msgid "_Top:"
msgstr "_Zgoraj:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:950
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:944
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Spodaj:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:953
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:947
msgid "C_enter:"
msgstr "Sr_edina:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:958
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:952
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:960
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:954
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodoravno"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:962
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:956
msgid "Vertical"
msgstr "Navpično"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:964
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:958
msgid "Both"
msgstr "Oba"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:980
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:974
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:983
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:977
msgid "_Width:"
msgstr "_Širina:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:985
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:979
msgid "_Height:"
msgstr "_Višina:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:988
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:982
msgid "_Scaling:"
msgstr "_Merilo:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:999
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:993
msgid "_Unit:"
msgstr "_Enota:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:1004
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:998
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetri"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:1006
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:1000
msgid "Inches"
msgstr "Cole"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:1035
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:1029
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
@@ -1037,16 +1039,16 @@ msgstr "kot je"
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
-#: ../src/eog-statusbar.c:131
+#: ../src/eog-statusbar.c:126
#, c-format
msgid "%d / %d"
msgstr "%d / %d"
-#: ../src/eog-thumb-view.c:547
+#: ../src/eog-thumb-view.c:543
msgid "Taken on"
msgstr "Prevzeto na"
-#: ../src/eog-uri-converter.c:985
+#: ../src/eog-uri-converter.c:980
#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "Vsaj dve imeni datotek sta enaki."
@@ -1065,7 +1067,7 @@ msgstr " (neveljaven Unicode)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:535
+#: ../src/eog-window.c:532
#, c-format
msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
@@ -1074,14 +1076,14 @@ msgstr[1] "%i × %i točka %s %i%%"
msgstr[2] "%i × %i točki %s %i%%"
msgstr[3] "%i × %i točke %s %i%%"
-#: ../src/eog-window.c:843 ../src/eog-window.c:2778
+#: ../src/eog-window.c:840 ../src/eog-window.c:2781
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "S_krij"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:853
+#: ../src/eog-window.c:850
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -1090,7 +1092,7 @@ msgstr ""
"Slika \"%s\" je spremenjena za zunanjim programom.\n"
"Ali želite sliko ponovno naložiti?"
-#: ../src/eog-window.c:1017
+#: ../src/eog-window.c:1014
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "Uporabi \"%s\" za odpiranje izbrane slike"
@@ -1100,21 +1102,26 @@ msgstr "Uporabi \"%s\" za odpiranje izbrane slike"
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1173
+#: ../src/eog-window.c:1170
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Shranjevanje slike \"%s\" (%u/%u)"
-#: ../src/eog-window.c:1553
+#: ../src/eog-window.c:1550
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "Odpiranje slike \"%s\""
-#: ../src/eog-window.c:2037
+#: ../src/eog-window.c:1901
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_Zapusti celozaslonski način"
+
+#. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
+#: ../src/eog-window.c:2040
msgid "Viewing a slideshow"
msgstr "Prikaz diapredstavitve"
-#: ../src/eog-window.c:2262
+#: ../src/eog-window.c:2265
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1123,27 +1130,31 @@ msgstr ""
"Napaka med tiskanjem datoteke:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2561
+#: ../src/eog-window.c:2564
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Urejevalnik orodnih vrstic"
-#: ../src/eog-window.c:2564
+#: ../src/eog-window.c:2567
msgid "_Reset to Default"
msgstr "_Povrni na privzeto"
-#: ../src/eog-window.c:2725 ../src/eog-window.c:2740
+#: ../src/eog-window.c:2569 ../src/eog-window.c:4041
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zapri"
+
+#: ../src/eog-window.c:2728 ../src/eog-window.c:2743
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "Napaka med zaganjanjem sistemskih nastavitev:"
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2776
+#: ../src/eog-window.c:2779
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "_Odpri možnosti ozadja"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2792
+#: ../src/eog-window.c:2795
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1152,18 +1163,18 @@ msgstr ""
"Slika \"%s\" je določena kot ozadje namizja.\n"
"Ali želite spremeniti njen videz?"
-#: ../src/eog-window.c:3257
+#: ../src/eog-window.c:3260
msgid "Saving image locally…"
msgstr "Krajevno shranjevanje slike ..."
-#: ../src/eog-window.c:3335
+#: ../src/eog-window.c:3338
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
"\"%s\" permanently?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati \"%s\" datotek?"
-#: ../src/eog-window.c:3338
+#: ../src/eog-window.c:3341
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1184,41 +1195,41 @@ msgstr[3] ""
"Ali ste prepričani, da želite trajno\n"
"izbrisati %d izbrane slike?"
-#: ../src/eog-window.c:3360 ../src/eog-window.c:3624
+#: ../src/eog-window.c:3363 ../src/eog-window.c:3627
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
-#: ../src/eog-window.c:3363 ../src/eog-window.c:3626
+#: ../src/eog-window.c:3366 ../src/eog-window.c:3629
msgid "_Yes"
msgstr "_Da"
#. add 'dont ask again' button
-#: ../src/eog-window.c:3367 ../src/eog-window.c:3618
+#: ../src/eog-window.c:3370 ../src/eog-window.c:3621
msgid "Do _not ask again during this session"
msgstr "_To sejo ne vprašaj več"
-#: ../src/eog-window.c:3411
+#: ../src/eog-window.c:3414
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve image file"
msgstr "Ni mogoče pridobiti datoteke slike"
-#: ../src/eog-window.c:3427
+#: ../src/eog-window.c:3430
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve image file information"
msgstr "Ni mogoče pridobiti podrobnosti slike"
-#: ../src/eog-window.c:3443 ../src/eog-window.c:3685
+#: ../src/eog-window.c:3446 ../src/eog-window.c:3688
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Ni mogoče izbrisati datoteke"
#. set dialog error message
-#: ../src/eog-window.c:3493 ../src/eog-window.c:3781
+#: ../src/eog-window.c:3496 ../src/eog-window.c:3784
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Napaka med brisanjem datoteke %s."
-#: ../src/eog-window.c:3586
+#: ../src/eog-window.c:3589
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1227,14 +1238,14 @@ msgstr ""
"Ali ste prepričani, da želite premakniti\n"
"\"%s\" v smeti?"
-#: ../src/eog-window.c:3589
+#: ../src/eog-window.c:3592
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr "Smeti za \"%s\" ni mogoče najti. Ali želite slike trajno izbrisati?"
-#: ../src/eog-window.c:3594
+#: ../src/eog-window.c:3597
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1255,7 +1266,7 @@ msgstr[3] ""
"Ali ste prepričani, da želite premakniti\n"
"%d izbrane slike v smeti?"
-#: ../src/eog-window.c:3599
+#: ../src/eog-window.c:3602
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1263,393 +1274,389 @@ msgstr ""
"Nekaterih izbranih slik ni mogoče premakniti v smeti in bodo trajno "
"izbrisane. Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?"
-#: ../src/eog-window.c:3616 ../src/eog-window.c:4107 ../src/eog-window.c:4134
+#: ../src/eog-window.c:3619 ../src/eog-window.c:4110 ../src/eog-window.c:4137
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Premakni v _smeti"
-#: ../src/eog-window.c:3663 ../src/eog-window.c:3677
+#: ../src/eog-window.c:3666 ../src/eog-window.c:3680
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Ni mogoč dostop do smeti."
-#: ../src/eog-window.c:4028
+#: ../src/eog-window.c:4031
msgid "_Image"
msgstr "_Slika"
-#: ../src/eog-window.c:4029
+#: ../src/eog-window.c:4032
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../src/eog-window.c:4031
+#: ../src/eog-window.c:4034
msgid "_Go"
msgstr "P_ojdi"
-#: ../src/eog-window.c:4032
+#: ../src/eog-window.c:4035
msgid "_Tools"
msgstr "_Orodja"
-#: ../src/eog-window.c:4035
+#: ../src/eog-window.c:4038
msgid "_Open…"
msgstr "_Odpri…"
-#: ../src/eog-window.c:4036
+#: ../src/eog-window.c:4039
msgid "Open a file"
msgstr "Odpri datoteko"
-#: ../src/eog-window.c:4038
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zapri"
-
-#: ../src/eog-window.c:4039
+#: ../src/eog-window.c:4042
msgid "Close window"
msgstr "Zapri okno"
-#: ../src/eog-window.c:4041
+#: ../src/eog-window.c:4044
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Orodna vrstica"
-#: ../src/eog-window.c:4042
+#: ../src/eog-window.c:4045
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Urejanje orodne vrstice programa"
-#: ../src/eog-window.c:4045
+#: ../src/eog-window.c:4048
msgid "Preferences for Image Viewer"
msgstr "Možnosti za pregledovalnik slik"
-#: ../src/eog-window.c:4047
+#: ../src/eog-window.c:4050
msgid "_Contents"
msgstr "_Vsebina"
-#: ../src/eog-window.c:4048
+#: ../src/eog-window.c:4051
msgid "Help on this application"
msgstr "Pomoč za delo s programom"
-#: ../src/eog-window.c:4050
+#: ../src/eog-window.c:4053
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../src/eog-window.c:4051
+#: ../src/eog-window.c:4054
msgid "About this application"
msgstr "O tem programu"
-#: ../src/eog-window.c:4057
+#: ../src/eog-window.c:4060
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Spremeni prikazovanje orodne vrstice trenutnega okna."
-#: ../src/eog-window.c:4060
+#: ../src/eog-window.c:4063
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Spremeni prikaz vrstice stanja trenutnega okna."
-#: ../src/eog-window.c:4063
+#: ../src/eog-window.c:4066
msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
msgstr "Spremeni prikazovanje pladnja slik galerije v trenutnem oknu."
-#: ../src/eog-window.c:4066
+#: ../src/eog-window.c:4069
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Spremeni prikazovanje stranskega pladnja v trenutnem oknu."
-#: ../src/eog-window.c:4071
+#: ../src/eog-window.c:4074
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
-#: ../src/eog-window.c:4072
+#: ../src/eog-window.c:4075
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "Shrani spremembe trenutno izbranih slik"
-#: ../src/eog-window.c:4074
+#: ../src/eog-window.c:4077
msgid "Open _with"
msgstr "Odpri _s programom"
-#: ../src/eog-window.c:4075
+#: ../src/eog-window.c:4078
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "Odpri izbrano sliko z drugim programom"
-#: ../src/eog-window.c:4078
+#: ../src/eog-window.c:4081
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Shrani izbrano sliko z drugim imenom"
-#: ../src/eog-window.c:4080
+#: ../src/eog-window.c:4083
msgid "Show Containing _Folder"
msgstr "Pokaži vsebujočo _mapo"
-#: ../src/eog-window.c:4083
+#: ../src/eog-window.c:4086
msgid "_Print…"
msgstr "_Natisni ..."
-#: ../src/eog-window.c:4084
+#: ../src/eog-window.c:4087
msgid "Print the selected image"
msgstr "Natisni izbrano sliko"
-#: ../src/eog-window.c:4086
+#: ../src/eog-window.c:4089
msgid "Prope_rties"
msgstr "_Lastnosti"
-#: ../src/eog-window.c:4087
+#: ../src/eog-window.c:4090
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Pokaži lastnosti in metapodatke izbrane slike"
-#: ../src/eog-window.c:4089
+#: ../src/eog-window.c:4092
msgid "_Undo"
msgstr "_Razveljavi"
-#: ../src/eog-window.c:4090
+#: ../src/eog-window.c:4093
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Razveljavi zadnje spremembe v sliki"
-#: ../src/eog-window.c:4092
+#: ../src/eog-window.c:4095
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Zrcali _vodoravno"
-#: ../src/eog-window.c:4093
+#: ../src/eog-window.c:4096
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Zrcali sliko vodoravno"
-#: ../src/eog-window.c:4095
+#: ../src/eog-window.c:4098
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Zrcali _navpično"
-#: ../src/eog-window.c:4096
+#: ../src/eog-window.c:4099
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Zrcali sliko navpično"
-#: ../src/eog-window.c:4098
+#: ../src/eog-window.c:4101
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "Zavrti v _desno"
-#: ../src/eog-window.c:4099
+#: ../src/eog-window.c:4102
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Zavrti sliko za 90 stopinj v desno"
-#: ../src/eog-window.c:4101
+#: ../src/eog-window.c:4104
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Zavrti v _levo"
-#: ../src/eog-window.c:4102
+#: ../src/eog-window.c:4105
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Zavrti sliko za 90 stopinj v levo"
-#: ../src/eog-window.c:4104
+#: ../src/eog-window.c:4107
msgid "Set as Wa_llpaper"
msgstr "Nastavi za _ozadje namizja"
-#: ../src/eog-window.c:4105
+#: ../src/eog-window.c:4108
msgid "Set the selected image as the wallpaper"
msgstr "Nastavi izbrano sliko kot ozadje namizja."
-#: ../src/eog-window.c:4108
+#: ../src/eog-window.c:4111
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "Premakni izbrano sliko v mapo smeti"
-#: ../src/eog-window.c:4110
+#: ../src/eog-window.c:4113
msgid "_Delete Image"
msgstr "_Izbriši sliko"
-#: ../src/eog-window.c:4111
+#: ../src/eog-window.c:4114
msgid "Delete the selected image"
msgstr "Izbriši izbrano sliko"
-#: ../src/eog-window.c:4113
+#: ../src/eog-window.c:4116
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
-#: ../src/eog-window.c:4114
+#: ../src/eog-window.c:4117
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
msgstr "Kopiraj izbrano sliko na odložišče"
-#: ../src/eog-window.c:4116 ../src/eog-window.c:4125 ../src/eog-window.c:4128
+#: ../src/eog-window.c:4119 ../src/eog-window.c:4128 ../src/eog-window.c:4131
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Približaj"
-#: ../src/eog-window.c:4117 ../src/eog-window.c:4126
+#: ../src/eog-window.c:4120 ../src/eog-window.c:4129
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Približaj sliko"
-#: ../src/eog-window.c:4119 ../src/eog-window.c:4131
+#: ../src/eog-window.c:4122 ../src/eog-window.c:4134
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Oddalji"
-#: ../src/eog-window.c:4120 ../src/eog-window.c:4129 ../src/eog-window.c:4132
+#: ../src/eog-window.c:4123 ../src/eog-window.c:4132 ../src/eog-window.c:4135
msgid "Shrink the image"
msgstr "Oddalji sliko"
-#: ../src/eog-window.c:4122
+#: ../src/eog-window.c:4125
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Običajna velikost"
-#: ../src/eog-window.c:4123
+#: ../src/eog-window.c:4126
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Pokaži sliko v običajni velikosti"
-#: ../src/eog-window.c:4140
+#: ../src/eog-window.c:4143
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celozaslonski način"
-#: ../src/eog-window.c:4141
+#: ../src/eog-window.c:4144
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Pokaži trenutno sliko v celozaslonskem načinu"
-#: ../src/eog-window.c:4143
+#: ../src/eog-window.c:4146
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Premor predvajanja"
-#: ../src/eog-window.c:4144
+#: ../src/eog-window.c:4147
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "Premor ali nadaljevanje predvajanja predstavitve"
-#: ../src/eog-window.c:4146
+#: ../src/eog-window.c:4149
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Najboljša prilagoditev"
-#: ../src/eog-window.c:4147
+#: ../src/eog-window.c:4150
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Prilagodi sliko velikosti okna"
-#: ../src/eog-window.c:4152 ../src/eog-window.c:4167
+#: ../src/eog-window.c:4155 ../src/eog-window.c:4170
msgid "_Previous Image"
msgstr "_Predhodna slika"
-#: ../src/eog-window.c:4153
+#: ../src/eog-window.c:4156
msgid "Go to the previous image of the gallery"
msgstr "Skoči na predhodno sliko galerije"
-#: ../src/eog-window.c:4155
+#: ../src/eog-window.c:4158
msgid "_Next Image"
msgstr "_Naslednja slika"
-#: ../src/eog-window.c:4156
+#: ../src/eog-window.c:4159
msgid "Go to the next image of the gallery"
msgstr "Skoči na naslednjo sliko galerije"
-#: ../src/eog-window.c:4158 ../src/eog-window.c:4170
+#: ../src/eog-window.c:4161 ../src/eog-window.c:4173
msgid "_First Image"
msgstr "_Prva slika"
-#: ../src/eog-window.c:4159
+#: ../src/eog-window.c:4162
msgid "Go to the first image of the gallery"
msgstr "Skoči na prvo sliko galerije"
-#: ../src/eog-window.c:4161 ../src/eog-window.c:4173
+#: ../src/eog-window.c:4164 ../src/eog-window.c:4176
msgid "_Last Image"
msgstr "_Zadnja sliko"
-#: ../src/eog-window.c:4162
+#: ../src/eog-window.c:4165
msgid "Go to the last image of the gallery"
msgstr "Skoči na zadnjo sliko galerije"
-#: ../src/eog-window.c:4164
+#: ../src/eog-window.c:4167
msgid "_Random Image"
msgstr "_Naključna slika"
-#: ../src/eog-window.c:4165
+#: ../src/eog-window.c:4168
msgid "Go to a random image of the gallery"
msgstr "Skoči na naključno sliko galerije"
-#: ../src/eog-window.c:4179
+#: ../src/eog-window.c:4182
msgid "S_lideshow"
msgstr "_Predstavitev"
-#: ../src/eog-window.c:4180
+#: ../src/eog-window.c:4183
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Začni predstavitveno prikazovanje slik"
-#: ../src/eog-window.c:4248
+#: ../src/eog-window.c:4251
msgid "Previous"
msgstr "Predhodna"
-#: ../src/eog-window.c:4252
+#: ../src/eog-window.c:4255
msgid "Next"
msgstr "Naslednja"
-#: ../src/eog-window.c:4256
+#: ../src/eog-window.c:4259
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: ../src/eog-window.c:4259
+#: ../src/eog-window.c:4262
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#: ../src/eog-window.c:4262
+#: ../src/eog-window.c:4265
msgid "Show Folder"
msgstr "Pokaži mapo"
-#: ../src/eog-window.c:4265
+#: ../src/eog-window.c:4268
msgid "In"
msgstr "Povečaj"
-#: ../src/eog-window.c:4268
+#: ../src/eog-window.c:4271
msgid "Out"
msgstr "Pomanjšaj"
-#: ../src/eog-window.c:4271
+#: ../src/eog-window.c:4274
msgid "Normal"
msgstr "Običajno"
-#: ../src/eog-window.c:4274
+#: ../src/eog-window.c:4277
msgid "Fit"
msgstr "Prilagodi"
-#: ../src/eog-window.c:4277
+#: ../src/eog-window.c:4280
msgid "Gallery"
msgstr "Galerija"
-#: ../src/eog-window.c:4294
+#: ../src/eog-window.c:4297
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "Premakni v smeti"
-#: ../src/eog-window.c:4660
+#: ../src/eog-window.c:4663
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr "Uredi trenutno sliko s programom %s"
-#: ../src/eog-window.c:4662
+#: ../src/eog-window.c:4665
msgid "Edit Image"
msgstr "Uredi sliko"
-#: ../src/eog-window.c:5995
+#: ../src/eog-window.c:5996
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "Pregledovalnik slik za GNOME"
-#: ../src/eog-window.c:5998
+#: ../src/eog-window.c:5999
msgid "translator-credits"
msgstr "Matej Urbančič <mateju svn gnome org>"
-#: ../src/main.c:71
+#: ../src/main.c:56
msgid "GNOME Image Viewer"
msgstr "Pregledovalnik slik GNOME"
-#: ../src/main.c:78
+#: ../src/main.c:63
msgid "Open in fullscreen mode"
msgstr "Odpri v celozaslonskem načinu"
-#: ../src/main.c:79
+#: ../src/main.c:64
msgid "Disable image gallery"
msgstr "Onemogoči galerijo slik"
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:65
msgid "Open in slideshow mode"
msgstr "Odpri v načinu predstavitve"
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:66
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
msgstr "Začni novo sejo, namesto ponovne uporabe obstoječe seje programa"
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:67
msgid ""
"Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used"
msgstr ""
"Odprto je eno okno. V kolikor je odprtih več oken, je uporabljeno prvo."
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:69
msgid "Show the application's version"
msgstr "Pokaži različico programa"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:99
msgid "[FILE…]"
msgstr "[DATOTEKA ...]"
#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
-#: ../src/main.c:129
+#: ../src/main.c:112
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite '%s --help'."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]