[gnome-user-docs/gnome-3-8] Assamese translation updated
- From: Nilamdyuti Goswami <ngoswami src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-docs/gnome-3-8] Assamese translation updated
- Date: Tue, 22 Oct 2013 14:24:16 +0000 (UTC)
commit 56902ab601193db4dbd5434c318f4e75c5228902
Author: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>
Date: Tue Oct 22 20:00:22 2013 +0530
Assamese translation updated
gnome-help/as/as.po | 250 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 156 insertions(+), 94 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/as/as.po b/gnome-help/as/as.po
index d928b0e..e152d0d 100644
--- a/gnome-help/as/as.po
+++ b/gnome-help/as/as.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-14 07:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-08 01:50+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-22 19:56+0530\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: en_US\n"
@@ -391,7 +391,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Use the <app>Orca</app> screen reader with a refreshable Braille display."
msgstr ""
-"এটা সতেজ কৰিব পৰা ব্ৰেইল প্ৰদৰ্শনৰ সৈতে <app>Orca</app> পৰ্দা পঢ়োতা ব্যৱহাৰ কৰক।"
+"এটা সতেজ কৰিব পৰা ব্ৰেইল প্ৰদৰ্শনৰ সৈতে <app>Orca</app> পৰ্দা পঢ়োতা ব্যৱহাৰ "
+"কৰক।"
#: C/a11y-braille.page:19(page/title)
msgid "Read screen in Braille"
@@ -437,7 +438,8 @@ msgid ""
"<link xref=\"a11y-icon\">accessibility icon</link> on the top bar and "
"selecting <gui>High Contrast</gui>."
msgstr ""
-"ওপৰ বাৰত <link xref=\"a11y-icon\">অভিগম্যতা আইকন</link> আৰু <gui>উচ্চ কনট্ৰাস্ট</"
+"ওপৰ বাৰত <link xref=\"a11y-icon\">অভিগম্যতা আইকন</link> আৰু <gui>উচ্চ "
+"কনট্ৰাস্ট</"
"gui> নিৰ্বাচন কৰা।"
#: C/a11y-dwellclick.page:23(info/desc)
@@ -445,7 +447,8 @@ msgid ""
"The Hover Click (Dwell Click) feature allows you to click by holding the "
"mouse still."
msgstr ""
-"হভাৰ ক্লিক (দুবাৰ ক্লিক) বৈশিষ্ট্যয় আপোনাক মাউছ স্থিৰভাৱে ধৰি ৰাখি ক্লিক কৰাৰ অনুমতি "
+"হভাৰ ক্লিক (দুবাৰ ক্লিক) বৈশিষ্ট্যয় আপোনাক মাউছ স্থিৰভাৱে ধৰি ৰাখি ক্লিক কৰাৰ "
+"অনুমতি "
"দিয়ে।"
#: C/a11y-dwellclick.page:28(page/title)
@@ -499,6 +502,9 @@ msgid ""
"Adjust the <gui>Delay</gui> setting to change how long you have to hold the "
"mouse pointer still before clicking."
msgstr ""
+"ক্লিক কৰাৰ আগতে মাউছ পোইন্টাৰ কিমান দেৰি ধৰি ৰাখিব লাগিব পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ <gui>"
+"বিলম্ব</gui> "
+"সংহতি সমন্বয় কৰক।"
#: C/a11y-dwellclick.page:65(page/p)
msgid ""
@@ -526,6 +532,8 @@ msgid ""
"If you have difficulty reading the text on your screen, you can change the "
"size of the font."
msgstr ""
+"যদি আপোনাৰ পৰ্দাৰ লিখনী পঢ়োতে অসুবিধা হয়, আপুনি ফন্টৰ আকাৰ পৰিবৰ্তন কৰিব "
+"পাৰিব।"
#: C/a11y-font-size.page:36(item/p)
msgid "Switch <gui>Large Text</gui> to <gui>ON</gui>."
@@ -544,6 +552,9 @@ msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. To reduce the text size, press "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>."
msgstr ""
+"বহুতো এপ্লিকেচনত, আপুনি লিখনীৰ আকাৰ <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key><"
+"/keyseq> টিপি বৃদ্ধি কৰিব পাৰিব। "
+"লিখনীৰ আকাৰ হ্ৰাস কৰিবলৈ, <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> টিপক।"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -817,11 +828,11 @@ msgstr ""
#: C/a11y-screen-reader.page:13(info/desc)
msgid "Use the <app>Orca</app> screen reader to speak the user interface."
-msgstr ""
+msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ কবলৈ <app>Orca</app> পৰ্দা পঢ়োতা ব্যৱহাৰ কৰক।"
#: C/a11y-screen-reader.page:18(page/title)
msgid "Read screen aloud"
-msgstr ""
+msgstr "পৰ্দাক ৰাউচি পঢ়ক"
#: C/a11y-screen-reader.page:20(page/p)
msgid ""
@@ -835,11 +846,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Have a delay between a key being pressed and that letter appearing on the "
"screen."
-msgstr ""
+msgstr "এটা কি' টিপা আৰু পৰ্দাত উপস্থিত হোৱা সেই আখৰৰ মাজত এটা বিলম্ব ৰাখক।"
#: C/a11y-slowkeys.page:28(page/title)
msgid "Turn on slow keys"
-msgstr ""
+msgstr "লেহেম কি'সমূহ অন কৰক"
#: C/a11y-slowkeys.page:30(page/p)
msgid ""
@@ -853,11 +864,11 @@ msgstr ""
#: C/a11y-slowkeys.page:46(item/p)
msgid "Switch <gui>Slow Keys</gui> on."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>লেহেম কি'সমূহ</gui> অন কৰক।"
#: C/a11y-slowkeys.page:51(note/title)
msgid "Quickly turn slow keys on and off"
-msgstr ""
+msgstr "লেহেম কি'সমূহ দ্ৰুত অন আৰু অফ কৰক"
#: C/a11y-slowkeys.page:52(note/p)
msgid ""
@@ -896,7 +907,7 @@ msgstr ""
#: C/a11y-stickykeys.page:28(page/title)
msgid "Turn on sticky keys"
-msgstr ""
+msgstr "স্টিকি কি'সমূহ অন কৰক"
#: C/a11y-stickykeys.page:30(page/p)
msgid ""
@@ -916,11 +927,11 @@ msgstr ""
#: C/a11y-stickykeys.page:49(item/p)
msgid "Switch <gui>Sticky Keys</gui> on."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>স্টিকি কি'সমূহ</gui> অন কৰক"
#: C/a11y-stickykeys.page:54(note/title)
msgid "Quickly turn sticky keys on and off"
-msgstr ""
+msgstr "স্টিকি কি'সমূহ দ্ৰুতভাৱে অন আৰু অফ কৰক"
#: C/a11y-stickykeys.page:55(note/p)
msgid ""
@@ -943,6 +954,9 @@ msgid ""
"If you press two keys at once, you can have sticky keys turn itself off "
"temporarily to let you enter a keyboard shortcut in the normal way."
msgstr ""
+"যদি আপুনি দুটা কি একেলগে টিপে, আপুনি স্টিকি কি'সমূহক নিজস্বভাৱে অস্থায়ীভাৱে "
+"বন্ধ কৰাব পাৰে "
+"যাতে আপুনি এটা কি'বৰ্ড চৰ্টকাট সাধাৰণভাৱে সুমাব পাৰে।"
#: C/a11y-stickykeys.page:70(page/p)
msgid ""
@@ -958,6 +972,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Select <gui>Disable if two keys are pressed together</gui> to enable this."
msgstr ""
+"ইয়াক সামৰ্থবান কৰিবলৈ <gui>অসামৰ্থবান কৰক যদি দুটা কি' একেলগে টিপা হয়</gui> "
+"বাছক।"
#: C/a11y-stickykeys.page:80(page/p)
msgid ""
@@ -976,7 +992,7 @@ msgstr ""
#: C/a11y-visualalert.page:24(page/title)
msgid "Flash the screen for alert sounds"
-msgstr ""
+msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা শব্দবোৰৰ বাবে পৰ্দা ফ্লেশ্ব কৰক"
#: C/a11y-visualalert.page:26(page/p)
msgid ""
@@ -995,13 +1011,16 @@ msgstr ""
#: C/a11y-visualalert.page:40(item/p)
msgid "Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Hearing</gui> tab."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>সাৰ্বভৈমক অভিগম</gui> খোলক আৰু <gui>শুনা</gui> টেব বাছক।"
#: C/a11y-visualalert.page:44(item/p)
msgid ""
"Switch <gui>Visual Alerts</gui> on. Select whether you want the entire "
"screen or just your current window title to flash."
msgstr ""
+"<gui>চক্ষ সতৰ্কবাৰ্তাসমূহ</gui> অন কৰক। আপুনি সম্পূৰ্ণ পৰ্দা বিচাৰে নে কেৱল "
+"বৰ্তমান উইন্ডো শীৰ্ষক ফ্লেশ্ব "
+"কৰাব বিচাৰে।"
#: C/a11y-visualalert.page:50(note/p)
msgid ""
@@ -2093,16 +2112,16 @@ msgstr ""
#: C/bluetooth.page:47(info/title)
msgctxt "link"
msgid "Bluetooth problems"
-msgstr ""
+msgstr "ব্লুটুথৰ সমস্যাবোৰ"
#: C/bluetooth.page:50(section/title) C/color.page:33(section/title)
#: C/power.page:41(section/title)
msgid "Problems"
-msgstr ""
+msgstr "সমস্যাবোৰ"
#: C/bluetooth-connect-device.page:12(info/desc)
msgid "Pair Bluetooth devices."
-msgstr ""
+msgstr "ব্লুটুথ ডিভাইচসমূহ সংযুক্ত কৰক।"
#: C/bluetooth-connect-device.page:19(credit/name)
#: C/bluetooth-remove-connection.page:18(credit/name)
@@ -2113,11 +2132,11 @@ msgstr ""
#: C/printing-setup.page:21(credit/name)
#: C/session-fingerprint.page:17(credit/name)
msgid "Paul W. Frields"
-msgstr ""
+msgstr "Paul W. Frields"
#: C/bluetooth-connect-device.page:33(page/title)
msgid "Connect your computer to a Bluetooth device"
-msgstr ""
+msgstr "আপোনাৰ কমপিউটাৰক এটা ব্লুটুথ ডিভাইচৰ সৈতে সংযুক্ত কৰক"
#: C/bluetooth-connect-device.page:35(page/p)
msgid ""
@@ -2132,18 +2151,24 @@ msgid ""
"Before you begin, make sure Bluetooth is enabled on your computer. See <link "
"xref=\"bluetooth-turn-on-off\"/>."
msgstr ""
+"আপুনি আৰম্ভ কৰাৰ আগত, সুনিশ্চিত কৰক যে ব্লুটুথ আপোনাৰ কমপিউটাৰত সামৰ্থবান "
+"আছে। <link "
+"xref=\"bluetooth-turn-on-off\"/> চাওক।"
#: C/bluetooth-connect-device.page:48(when/p)
msgid ""
"Click the Bluetooth icon in the menu bar and select <gui>Set Up New Device</"
"gui>."
msgstr ""
+"মেনু বাৰত ব্লুটুথ আইকন ক্লিক কৰক আৰু <gui>নতুন ডিভাইচ সংস্থাপন কৰক</gui> বাছক।"
#: C/bluetooth-connect-device.page:50(choose/p)
msgid ""
"Click the Bluetooth icon on the top bar and select <gui>Set up a New Device</"
"gui>."
msgstr ""
+"ওপৰ বাৰত ব্লুটুথ আইকন ক্লিক কৰক আৰু <gui>এটা নতুন ডিভাইচ সংস্থাপন কৰক</gui> "
+"বাছক।"
#: C/bluetooth-connect-device.page:54(item/p)
msgid ""
@@ -2204,18 +2229,25 @@ msgid ""
"A message appears when the connection successfully completes. Click "
"<gui>Close</gui>."
msgstr ""
+"সংযোগ সফলভাৱে সম্পূৰণ হলে এটা বাৰ্তা প্ৰদৰ্শিত হ'ব। <gui>বন্ধ কৰক</gui> ক্লিক "
+"কৰক।"
#: C/bluetooth-connect-device.page:84(page/p)
msgid ""
"You can <link xref=\"bluetooth-remove-connection\">remove a Bluetooth "
"connection</link> later if desired."
msgstr ""
+"আপুনি আপোনাৰ ইচ্ছামতে <link xref=\"bluetooth-remove-connection\">এটা ব্লুটুথ "
+"সংযোগ</link> "
+"পিছত আতৰাব পাৰিব।"
#: C/bluetooth-connect-device.page:87(note/p)
msgid ""
"To control access to your shared files, refer to the <gui>Bluetooth Sharing</"
"gui> settings. See <link xref=\"sharing-bluetooth\"/>."
msgstr ""
+"আপোনাৰ অংশীদাৰী কৰা ফাইলসমূহলৈ অভিগম নিয়ন্ত্ৰণ কৰিবলৈ, <gui>ব্লুটুথ অংশীদাৰী</"
+"gui> সংহতিসমূহ চাওক। <link xref=\"sharing-bluetooth\"/> চাওক।"
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:12(info/desc)
msgid ""
@@ -2225,7 +2257,7 @@ msgstr ""
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:21(page/title)
msgid "I can't connect my Bluetooth device"
-msgstr ""
+msgstr "মই মোৰ ব্লুটুথ ডিভাইচ সংযোগ কৰিব নোৱাৰো"
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:23(page/p)
msgid ""
@@ -2235,7 +2267,7 @@ msgstr ""
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:28(item/title)
msgid "Connection blocked or untrusted"
-msgstr ""
+msgstr "সংযোগ প্ৰতিৰোধিত অথবা ভৰষাহিন"
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:29(item/p)
msgid ""
@@ -2246,7 +2278,7 @@ msgstr ""
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:34(item/title)
msgid "Bluetooth hardware not recognized"
-msgstr ""
+msgstr "ব্লুটুথ হাৰ্ডৱেৰ চিনাক্ত কৰিব নোৱাৰি"
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:35(item/p)
msgid ""
@@ -2259,7 +2291,7 @@ msgstr ""
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:42(item/title)
msgid "Adapter not switched on"
-msgstr ""
+msgstr "এডাপ্টাৰ অন নহয়"
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:45(when/p)
msgid ""
@@ -2277,7 +2309,7 @@ msgstr ""
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:53(item/title)
msgid "Device Bluetooth connection switched off"
-msgstr ""
+msgstr "ডিভাইচ ব্লুটুথ সংযোগ বন্ধ"
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:54(item/p)
msgid ""
@@ -2288,21 +2320,24 @@ msgstr ""
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:58(item/title)
msgid "No Bluetooth adapter in your computer"
-msgstr ""
+msgstr "আপোনাৰ কমপিউটাৰত কোনো ব্লুটুথ এডাপ্টাৰ নাই"
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:59(item/p)
msgid ""
"Many computers do not have Bluetooth adapters. You can buy an adapter if you "
"want to use Bluetooth."
msgstr ""
+"বহুতো কমপিউটাৰত ব্লুটুথ এডাপ্টাৰ নাই। আপুনি এটা এডাপ্টাৰ কিনিব পাৰিব যদি "
+"আপুনি ব্লটুথ ব্যৱহাৰ কৰিব "
+"বিচাৰে।"
#: C/bluetooth-remove-connection.page:11(info/desc)
msgid "Remove a device from the list of Bluetooth devices."
-msgstr ""
+msgstr "এটা ডিভাইচক ব্লুটুথ ডিভাইচসমূহৰ তালিকাৰ পৰা আতৰাওক।"
#: C/bluetooth-remove-connection.page:24(page/title)
msgid "Remove a connection between Bluetooth devices"
-msgstr ""
+msgstr "ব্লুটুথ ডিভাইচসমূহৰ মাজৰ এটা সংযোগ আতৰাওক"
#: C/bluetooth-remove-connection.page:27(page/p)
msgid ""
@@ -2317,6 +2352,8 @@ msgid ""
"Click the Bluetooth icon in the <gui>menu bar</gui> and select "
"<gui>Bluetooth Settings</gui>."
msgstr ""
+"<gui>মেনু বাৰ</gui>ত ব্লুটুথ আইকন ক্লিক কৰক আৰু <gui>ব্লুটুথ সংহতিসমূহ</gui> "
+"বাছক।"
#: C/bluetooth-remove-connection.page:38(choose/p)
#: C/bluetooth-send-file.page:94(choose/p)
@@ -2324,6 +2361,8 @@ msgid ""
"Click the Bluetooth icon on the top bar and select <gui>Bluetooth Settings</"
"gui>."
msgstr ""
+"ওপৰ বাৰত ব্লুটুথ আইকন ক্লিক কৰক আৰু <gui>ব্লুটুথ সংহতিসমূহ</"
+"gui> বাছক।"
#: C/bluetooth-remove-connection.page:42(item/p)
msgid ""
@@ -2333,21 +2372,24 @@ msgstr ""
#: C/bluetooth-remove-connection.page:46(item/p)
msgid "Click <gui>Remove</gui> in the confirmation window."
-msgstr ""
+msgstr "সুনিশ্চিতকৰণ উইন্ডোত <gui>আতৰাওক</gui> ক্লিক কৰক।"
#: C/bluetooth-remove-connection.page:50(page/p)
msgid ""
"You can <link xref=\"bluetooth-connect-device\">reconnect a Bluetooth "
"device</link> later if desired."
msgstr ""
+"আপুনি আপোনাৰ পছন্দমতে পিছত <link xref=\"bluetooth-connect-device\">এটা "
+"ব্লুটুথ ডিভাইচ "
+"পুনৰ সংযোগ</link> কৰিব পাৰিব।"
#: C/bluetooth-send-file.page:13(info/desc)
msgid "Share files to Bluetooth devices such as your phone."
-msgstr ""
+msgstr "ব্লুটুথ ডিভাইচসমূহ যেনে আপোনাৰ ফোনলৈ ফাইলসমূহ অংশীদাৰী কৰক"
#: C/bluetooth-send-file.page:31(page/title)
msgid "Send a file to a Bluetooth device"
-msgstr ""
+msgstr "এটা ফাইলক এটা ব্লুটুথ ডিভাইচলৈ পঠাওক"
#: C/bluetooth-send-file.page:35(when/p)
msgid ""
@@ -2368,19 +2410,21 @@ msgstr ""
#: C/bluetooth-send-file.page:59(steps/title)
msgid "Send files using the Bluetooth icon"
-msgstr ""
+msgstr "ব্লটুথ আইকন ব্যৱহাৰ কৰি ফাইলসমূহ পঠাওক"
#: C/bluetooth-send-file.page:63(when/p)
msgid ""
"Click the Bluetooth icon in the menu bar and select <gui>Send Files to "
"Device</gui>."
msgstr ""
+"মেনু বাৰত ব্লুটুথ আইকন ক্লিক কৰক আৰু <gui>ফাইলসমূহ ডিভাইচলৈ পঠাওক</gui> বাছক।"
#: C/bluetooth-send-file.page:65(choose/p)
msgid ""
"Click the Bluetooth icon on the top bar and select <gui>Send Files to "
"Device</gui>."
msgstr ""
+"ওপৰ বাৰত ব্লুটুথ আইকনত ক্লিক কৰক আৰু <gui>ফাইলসমূহ ডিভাইচলৈ পঠাওক</gui> বাছক।"
#: C/bluetooth-send-file.page:69(item/p)
#: C/bluetooth-send-file.page:102(item/p)
@@ -2455,18 +2499,20 @@ msgid ""
"external ref='figures/bluetooth-menu.png' "
"md5='42c7614ce7079d3fe15019ae1ab5f8a1'"
msgstr ""
+"external ref='figures/bluetooth-menu.png' "
+"md5='42c7614ce7079d3fe15019ae1ab5f8a1'"
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:11(info/desc)
msgid "Enable or disable the Bluetooth device on your computer."
-msgstr ""
+msgstr "আপোনাৰ কমপিউটাৰত ব্লুটুথ ডিভাইচ সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰক।"
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:24(page/title)
msgid "Turn Bluetooth on or off"
-msgstr ""
+msgstr "ব্লুটুথ অন অথবা অফ কৰক"
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:27(media/p)
msgid "The Bluetooth icon on the top bar"
-msgstr ""
+msgstr "ওপৰ বাৰত থকা ব্লুটুথ আইকন"
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:32(when/p)
msgid ""
@@ -2521,11 +2567,11 @@ msgstr ""
#: C/bluetooth-visibility.page:10(info/desc)
msgid "Whether or not other devices can discover your computer."
-msgstr ""
+msgstr "আপোনাৰ কমপিউটাৰক অন্য ডিভাইচসমূহে খোজ কৰিব পাৰিব নে।"
#: C/bluetooth-visibility.page:19(page/title)
msgid "What is Bluetooth visibility?"
-msgstr ""
+msgstr "ব্লুটুথ দৃশ্যমানতা কি?"
#: C/bluetooth-visibility.page:21(page/p)
msgid ""
@@ -2575,7 +2621,7 @@ msgstr ""
#: C/color-why-calibrate.page:10(credit/name)
#: C/color-whyimportant.page:10(credit/name)
msgid "Richard Hughes"
-msgstr ""
+msgstr "ৰিচাৰ্ড হিউগ্চ"
#: C/color.page:14(info/desc)
msgid ""
@@ -2586,15 +2632,15 @@ msgstr ""
#: C/color.page:22(page/title)
msgid "Color management"
-msgstr ""
+msgstr "ৰঙ ব্যৱস্থাপনা"
#: C/color.page:25(section/title)
msgid "Color profiles"
-msgstr ""
+msgstr "ৰঙৰ আলেখ্যাসমূহ"
#: C/color.page:29(section/title)
msgid "Calibration"
-msgstr ""
+msgstr "মানাংকন"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -2610,6 +2656,7 @@ msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/shell-appts.png' md5='3bd352466637914eaabacc29774c408d'"
msgstr ""
+"external ref='figures/shell-appts.png' md5='3bd352466637914eaabacc29774c408d'"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -2626,18 +2673,20 @@ msgid ""
"external ref='figures/shell-appts-classic.png' "
"md5='e3ede8dd9aeb53b75596bec7b9f88b6e'"
msgstr ""
+"external ref='figures/shell-appts-classic.png' "
+"md5='e3ede8dd9aeb53b75596bec7b9f88b6e'"
#: C/clock-calendar.page:10(info/desc)
msgid "Display your appointments on the calendar at the top of the screen."
-msgstr ""
+msgstr "পৰ্দাৰ ওপৰত কেলেন্ডাৰ আপোনাৰ সাক্ষাৎকাৰসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰক।"
#: C/clock-calendar.page:26(page/title)
msgid "Calendar appointments"
-msgstr ""
+msgstr "কেলেন্ডাৰ সাক্ষাৎকাৰসমূহ"
#: C/clock-calendar.page:29(note/p)
msgid "This requires <app>Evolution</app> to be installed on your computer."
-msgstr ""
+msgstr "ইয়াৰ বাবে <app>Evolution</app> আপোনাৰ কমপিউটাৰত ইনস্টল হব লাগিব।"
#: C/clock-calendar.page:30(note/p)
msgid ""
@@ -2647,11 +2696,11 @@ msgstr ""
#: C/clock-calendar.page:34(page/p)
msgid "To view your appointments:"
-msgstr ""
+msgstr "আপোনাৰ সাক্ষাৎকাৰসমূহ দৰ্শন কৰিবলৈ:"
#: C/clock-calendar.page:37(item/p)
msgid "Click on the clock on the top bar."
-msgstr ""
+msgstr "ওপৰ বাৰত ঘড়ীত ক্লিক কৰক।"
#: C/clock-calendar.page:40(item/p)
msgid ""
@@ -2669,7 +2718,7 @@ msgstr ""
#: C/shell-introduction.page:135(media/p)
#: C/shell-introduction.page:142(media/p)
msgid "Clock, calendar, and appointments"
-msgstr ""
+msgstr "ঘড়ী, কেলেন্ডাৰ, আৰু সাক্ষাৎকাৰসমূহ"
#: C/clock-calendar.page:63(page/p)
msgid ""
@@ -2692,7 +2741,7 @@ msgstr ""
#: C/clock-set.page:23(page/title)
msgid "Change the date and time"
-msgstr ""
+msgstr "তাৰিখ আৰু সময় পৰিবৰ্তন কৰক"
#: C/clock-set.page:25(page/p)
msgid ""
@@ -2744,15 +2793,15 @@ msgstr ""
#: C/clock-timezone.page:22(page/title)
msgid "Change your timezone"
-msgstr ""
+msgstr "আপোনাৰ সময়অঞ্চল পৰিবৰ্তন কৰক"
#: C/clock-timezone.page:25(item/p)
msgid "Click on the clock in the middle of the top bar."
-msgstr ""
+msgstr "ওপৰ বাৰৰ মাজত ঘড়ীত ক্লিক কৰক।"
#: C/clock-timezone.page:26(item/p)
msgid "Select <gui>Date and Time Settings</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>তাৰিখ আৰু সময় সংহতিসমূহ</gui> বাছক।"
#: C/clock-timezone.page:29(item/p)
msgid ""
@@ -2777,7 +2826,7 @@ msgstr ""
#: C/clock.page:25(page/title)
msgid "Date & time"
-msgstr ""
+msgstr "তাৰিখ & সময়"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -2795,6 +2844,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/color-profile-default.png' "
"md5='2cabb46bf9cf9dc5476c7f6c27a7f3a5'"
msgstr ""
+"external ref='figures/color-profile-default.png' "
+"md5='2cabb46bf9cf9dc5476c7f6c27a7f3a5'"
#: C/color-assignprofiles.page:9(info/desc)
msgid ""
@@ -2804,7 +2855,7 @@ msgstr ""
#: C/color-assignprofiles.page:24(page/title)
msgid "How do I assign profiles to devices?"
-msgstr ""
+msgstr "মই কেনেকৈ ডিভাইচসমূহলৈ আলেখ্যসমূহ ধাৰ্য্য কৰিম?"
#: C/color-assignprofiles.page:26(page/p)
msgid ""
@@ -2843,7 +2894,7 @@ msgstr ""
#: C/color-calibrate-camera.page:20(page/title)
msgid "How do I calibrate my camera?"
-msgstr ""
+msgstr "মই মোৰ কেমেৰা কেনেকৈ মানাংকন কৰিম?"
#: C/color-calibrate-camera.page:22(page/p)
msgid ""
@@ -2873,19 +2924,19 @@ msgstr ""
#: C/color-calibrate-printer.page:19(page/title)
msgid "How do I calibrate my printer?"
-msgstr ""
+msgstr "মই মোৰ প্ৰিন্টাৰ কেনেকৈ মানাংকন কৰিম?"
#: C/color-calibrate-printer.page:21(page/p)
msgid "There are two ways to profile a printer device:"
-msgstr ""
+msgstr "এটা প্ৰিন্টাৰ ডিভাইচক আলেখ্যন কৰিবলৈ দুটা পদ্ধতি আছে:"
#: C/color-calibrate-printer.page:26(item/p)
msgid "Using a photospectrometer device like the Pantone ColorMunki"
-msgstr ""
+msgstr "Pantone ColorMunki ৰ নিচিনা এটা ফ'টোস্পেক্ট্ৰমিটৰ ডিভাইচ ব্যৱহাৰ কৰি"
#: C/color-calibrate-printer.page:27(item/p)
msgid "Downloading a printing a reference file from a color company"
-msgstr ""
+msgstr "এটা ৰঙৰ কোম্পানীৰ পৰা এটা প্ৰসংগ ফাইল ডাউনল'ড কৰি আৰু প্ৰিন্ট কৰি"
#: C/color-calibrate-printer.page:30(page/p)
msgid ""
@@ -2912,7 +2963,7 @@ msgstr ""
#: C/color-calibrate-scanner.page:26(page/title)
msgid "How do I calibrate my scanner?"
-msgstr ""
+msgstr "মই মোৰ স্কেনাৰ কেনেকৈ মানাংকন কৰিম?"
#: C/color-calibrate-scanner.page:28(page/p)
msgid ""
@@ -2929,11 +2980,11 @@ msgstr ""
#: C/color-calibrate-screen.page:10(info/desc)
msgid "Calibrating your screen is important to display accurate colors."
-msgstr ""
+msgstr "সঠিক ৰঙবোৰ প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ আপোনাৰ পৰ্দা মানাংকন কৰাটো গুৰুত্বপূৰ্ণ।"
#: C/color-calibrate-screen.page:25(page/title)
msgid "How do I calibrate my screen?"
-msgstr ""
+msgstr "মই মোৰ পৰ্দা কেনেকৈ মানাংকন কৰিম?"
#: C/color-calibrate-screen.page:27(page/p)
msgid ""
@@ -2961,6 +3012,7 @@ msgstr ""
#: C/color-calibrate-screen.page:47(note/p)
msgid "LED screens also change over time, but a much slower rate than TFTs."
msgstr ""
+"LED পৰ্দাসমূহ সময়ৰ সৈতে পৰিবৰ্তন হয়, কিন্তু TFTs ৰ তুলনাত বহুত লেহেম হাৰত।"
#: C/color-calibrationcharacterization.page:9(info/desc)
msgid "Calibration and characterization are different things entirely."
@@ -2983,7 +3035,7 @@ msgstr ""
#: C/color-calibrationcharacterization.page:27(item/p)
msgid "Applying curves to its color channels"
-msgstr ""
+msgstr "ইয়াৰ ৰঙৰ চেনেলসমূহলৈ বক্ৰসমূহ প্ৰয়োগ কৰা"
#: C/color-calibrationcharacterization.page:29(page/p)
msgid ""
@@ -3024,11 +3076,11 @@ msgstr ""
#: C/color-calibrationdevices.page:9(info/desc)
msgid "We support a large number of calibration devices."
-msgstr ""
+msgstr "আমি বহু মানাংকন ডিভাইচ সমৰ্থন কৰো।"
#: C/color-calibrationdevices.page:19(page/title)
msgid "What color measuring instruments are supported?"
-msgstr ""
+msgstr "কোনবোৰ ৰঙ জোখা যন্ত্ৰ সমৰ্থিত?"
#: C/color-calibrationdevices.page:21(page/p)
msgid ""
@@ -3038,47 +3090,47 @@ msgstr ""
#: C/color-calibrationdevices.page:28(item/p)
msgid "Gretag-Macbeth i1 Pro (spectrometer)"
-msgstr ""
+msgstr "Gretag-Macbeth i1 Pro (স্পেক্ট্ৰমিটাৰ)"
#: C/color-calibrationdevices.page:29(item/p)
msgid "Gretag-Macbeth i1 Monitor (spectrometer)"
-msgstr ""
+msgstr "Gretag-Macbeth i1 Monitor (স্পেক্ট্ৰমিটাৰ)"
#: C/color-calibrationdevices.page:30(item/p)
msgid "Gretag-Macbeth i1 Display 1, 2 or LT (colorimeter)"
-msgstr ""
+msgstr "Gretag-Macbeth i1 Display 1, 2 অথবা LT (কলৰিমিটাৰ)"
#: C/color-calibrationdevices.page:31(item/p)
msgid "X-Rite i1 Display Pro (colorimeter)"
-msgstr ""
+msgstr "X-Rite i1 Display Pro (কলৰিমিটাৰ)"
#: C/color-calibrationdevices.page:32(item/p)
msgid "X-Rite ColorMunki Design or Photo (spectrometer)"
-msgstr ""
+msgstr "X-Rite ColorMunki Design অথবা Photo (স্পেক্ট্ৰমিটাৰ)"
#: C/color-calibrationdevices.page:33(item/p)
msgid "X-Rite ColorMunki Create (colorimeter)"
-msgstr ""
+msgstr "X-Rite ColorMunki Create (কলৰিমিটাৰ)"
#: C/color-calibrationdevices.page:34(item/p)
msgid "X-Rite ColorMunki Display (colorimeter)"
-msgstr ""
+msgstr "X-Rite ColorMunki Display (কলৰিমিটাৰ)"
#: C/color-calibrationdevices.page:35(item/p)
msgid "Pantone Huey (colorimeter)"
-msgstr ""
+msgstr "Pantone Huey (কলৰিমিটাৰ)"
#: C/color-calibrationdevices.page:36(item/p)
msgid "MonacoOPTIX (colorimeter)"
-msgstr ""
+msgstr "MonacoOPTIX (কলৰিমিটাৰ)"
#: C/color-calibrationdevices.page:37(item/p)
msgid "ColorVision Spyder 2 and 3 (colorimeter)"
-msgstr ""
+msgstr "ColorVision Spyder 2 আৰু 3 (কলৰিমিটাৰ)"
#: C/color-calibrationdevices.page:38(item/p)
msgid "Colorimètre HCFR (colorimeter)"
-msgstr ""
+msgstr "Colorimètre HCFR (কলৰিমিটাৰ)"
#: C/color-calibrationdevices.page:42(note/p)
msgid ""
@@ -3119,43 +3171,43 @@ msgstr ""
#: C/color-calibrationtargets.page:18(page/title)
msgid "Which target types are supported?"
-msgstr ""
+msgstr "কোনবোৰ লক্ষ্য ধৰণ সমৰ্থিত?"
#: C/color-calibrationtargets.page:20(page/p)
msgid "The following types of targets are supported:"
-msgstr ""
+msgstr "লক্ষ্যবোৰৰ নিম্নলিখিত ধৰণ সমৰ্থিত:"
#: C/color-calibrationtargets.page:25(item/p)
msgid "CMP DigitalTarget"
-msgstr ""
+msgstr "CMP DigitalTarget"
#: C/color-calibrationtargets.page:26(item/p)
msgid "ColorChecker 24"
-msgstr ""
+msgstr "ColorChecker 24"
#: C/color-calibrationtargets.page:27(item/p)
msgid "ColorChecker DC"
-msgstr ""
+msgstr "ColorChecker DC"
#: C/color-calibrationtargets.page:28(item/p)
msgid "ColorChecker SG"
-msgstr ""
+msgstr "ColorChecker SG"
#: C/color-calibrationtargets.page:29(item/p)
msgid "i1 RGB Scan 14"
-msgstr ""
+msgstr "i1 RGB Scan 14"
#: C/color-calibrationtargets.page:30(item/p)
msgid "LaserSoft DC Pro"
-msgstr ""
+msgstr "LaserSoft DC Pro"
#: C/color-calibrationtargets.page:31(item/p)
msgid "QPcard 201"
-msgstr ""
+msgstr "QPcard 201"
#: C/color-calibrationtargets.page:32(item/p)
msgid "IT8.7/2"
-msgstr ""
+msgstr "IT8.7/2"
#: C/color-calibrationtargets.page:36(note/p)
msgid ""
@@ -3176,7 +3228,7 @@ msgstr ""
#: C/color-canshareprofiles.page:17(page/title)
msgid "Can I share my color profile?"
-msgstr ""
+msgstr "মই মোৰ ৰঙৰ আলেখ্য অংশীদাৰী কৰিব পাৰিম নে?"
#: C/color-canshareprofiles.page:19(page/p)
msgid ""
@@ -3214,7 +3266,7 @@ msgstr ""
#: C/color-gettingprofiles.page:19(page/title)
msgid "Where do I get color profiles?"
-msgstr ""
+msgstr "ৰঙৰ আলেখ্যসমূহ মই ক'ত পাম?"
#: C/color-gettingprofiles.page:21(page/p)
msgid ""
@@ -3245,11 +3297,11 @@ msgstr ""
#: C/color-howtoimport.page:8(info/desc)
msgid "Color profiles can be easily imported by opening them."
-msgstr ""
+msgstr "ৰঙৰ আলেখ্যসমূহক খেলি সিহতক সহজতে ইমপোৰ্ট কৰিব পাৰি।"
#: C/color-howtoimport.page:24(page/title)
msgid "How do I import color profiles?"
-msgstr ""
+msgstr "মই ৰঙৰ আলেখ্যসমূহ কেনেকৈ ইমপোৰ্ট কৰিম?"
#: C/color-howtoimport.page:26(page/p)
msgid ""
@@ -3271,7 +3323,7 @@ msgstr ""
#: C/color-missingvcgt.page:17(page/title)
msgid "Missing information for whole-screen color correction?"
-msgstr ""
+msgstr "সম্পূৰ্ণ-পৰ্দা ৰঙ সঠিকৰকণৰ বাবে তথ্য সন্ধানহিন?"
#: C/color-missingvcgt.page:18(page/p)
msgid ""
@@ -3327,8 +3379,12 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-"<output style=\"prompt\">[rupert gnome] </output><input>gsettings set
org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-printer-threshold 180</input>\n"
-"<output style=\"prompt\">[rupert gnome] </output><input>gsettings set
org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-display-threshold 180</input>\n"
+"<output style=\"prompt\">[rupert gnome] </output><input>gsettings set "
+"org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-printer-threshold 180<"
+"/input>\n"
+"<output style=\"prompt\">[rupert gnome] </output><input>gsettings set "
+"org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-display-threshold 180<"
+"/input>\n"
msgstr ""
#: C/color-notspecifiededid.page:9(info/desc)
@@ -12756,7 +12812,9 @@ msgstr ""
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:51(item/code)
#, no-wrap
-msgid "Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network Connection"
+msgid ""
+"Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network "
+"Connection"
msgstr ""
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:53(item/p)
@@ -12797,7 +12855,9 @@ msgstr ""
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:64(item/code)
#, no-wrap
-msgid "Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260 Wireless Data Modem HSD USB
Card"
+msgid ""
+"Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260 "
+"Wireless Data Modem HSD USB Card"
msgstr ""
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:71(section/title)
@@ -20052,3 +20112,5 @@ msgstr ""
#: C/wacom.page:21(page/title)
msgid "Wacom Graphics Tablet"
msgstr ""
+
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]