[brasero] Updated Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [brasero] Updated Greek translation
- Date: Tue, 22 Oct 2013 08:08:47 +0000 (UTC)
commit dc71be12a6d25e32589d928dbd7c9f3b3e802b80
Author: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>
Date: Tue Oct 22 11:08:39 2013 +0300
Updated Greek translation
po/el.po | 345 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 178 insertions(+), 167 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 300df75..07fe936 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -6,13 +6,14 @@
# Fotis Tsamis <ftsamis gmail com>, 2009.
# Simos Xenitellis <simos gnome org>, 2008, 2009, 2010.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013.
+# Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=braser"
"o&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-07 03:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-08 10:34+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-19 10:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-22 11:05+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
"Language-Team: team gnome gr\n"
"Language: el\n"
@@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "Άνοιγμα ενός νέου παραθύρου"
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7
msgid "Burn an Image File"
-msgstr "Εγγραφή αρχείου εικό_νας"
+msgstr "Εγγραφή αρχείου εικόνας"
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8
msgid "Create an Audio Project"
@@ -78,9 +79,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
msgid "The type of checksum used for images"
-msgstr ""
-"Ο τύπος αθροίσματος ελέγχου (checksum) που θα χρησιμοποιηθεί για τα αρχεία "
-"εικόνας"
+msgstr "Ο τύπος αθροίσματος ελέγχου που θα χρησιμοποιηθεί για τα αρχεία εικόνας"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
@@ -152,8 +151,8 @@ msgid ""
"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
msgstr ""
-"Αν θα χρησιμοποιείται η επιλογή \"-use-the-force-luke=dao\" με το growisofs. "
-"Αν δεν οριστεί ως αληθές ο brasero δε θα το χρησιμοποιήσει. Μπορεί να λύσει "
+"Αν θα χρησιμοποιείται η σημαία \"-use-the-force-luke=dao\" με το growisofs. Αν "
+"οριστεί ως ψευδές, ο brasero δε θα το χρησιμοποιήσει· μπορεί να λύσει "
"μερικά προβλήματα για μερικούς οδηγούς ή εγκαταστάσεις."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
@@ -162,7 +161,7 @@ msgstr "Χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με τη σημ
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
-msgstr "Χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με τη σημαία \"-immed\" με το cdrecord"
+msgstr "Χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με τη σημαία \"-immed\" με το cdrecord."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
@@ -175,7 +174,7 @@ msgid ""
"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
msgstr ""
"Αν θα χρησιμοποιείται η σημαία \"--driver generic-mmc-raw\" με το cdrdao. Αν "
-"οριστεί ως αληθές το brasero θα το χρησιμοποιεί. Μπορεί να λύσει μερικά "
+"οριστεί ως αληθές, το brasero θα το χρησιμοποιεί· μπορεί να λύσει μερικά "
"προβλήματα μερικών οδηγών/εγκαταστάσεων."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
@@ -223,7 +222,7 @@ msgid ""
"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
"Set to true, brasero will replace symbolic links."
msgstr ""
-"Αν θα αντικαθιστά ο brasero τους συμβολικούς συνδέσμους με τα αρχεία "
+"Αν θα αντικαθιστά ο brasero τους συμβολικούς συνδέσμους με τα αρχεία "
"προορισμού τους στην εργασία. Αν καθοριστεί ως αληθής, ο brasero αντικαθιστά "
"τους συμβολικούς συνδέσμους."
@@ -409,7 +408,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός διαθέσιμος χώρος σ
#. Translators: %s is the name of a missing application
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187
#: ../src/brasero-project.c:1385
#, c-format
msgid "%s (application)"
@@ -417,7 +416,7 @@ msgstr "%s (εφαρμογή)"
#. Translators: %s is the name of a missing library
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1193
#: ../src/brasero-project.c:1391
#, c-format
msgid "%s (library)"
@@ -425,7 +424,7 @@ msgstr "%s (βιβλιοθήκη)"
#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1198
#: ../src/brasero-project.c:1396
#, c-format
msgid "%s (GStreamer plugin)"
@@ -644,7 +643,7 @@ msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
msgstr "Παρακαλώ, εισάγετε έναν επανεγγράψιμο δίσκο που περιέχει δεδομένα."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:501
msgid "Please insert a disc holding data."
msgstr "Παρακαλώ, εισάγετε έναν δίσκο που διατηρεί δεδομένα."
@@ -717,7 +716,7 @@ msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:995
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:995
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα εγγράψιμο CD ή DVD."
@@ -855,7 +854,7 @@ msgid ""
"selection of files is burned."
msgstr ""
"Αν τα εισάγετε θα έχετε την δυνατότητα να τα δείτε και να τα χρησιμοποιήσετε "
-"μόλις εγγραφεί η τρέχουσα επιλογή αρχείων"
+"μόλις εγγραφεί η τρέχουσα επιλογή αρχείων."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948
msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
@@ -911,7 +910,7 @@ msgstr "Η εγγραφή κομματιών ήχου σε επανεγγράψ
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
#, c-format
msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
-msgstr "Παρακαλώ, εξάγετε τον δίσκο από το \"%s\" χειροκίνητα."
+msgstr "Παρακαλώ, εξάγετε τον δίσκο από το \"%s\" χειροκίνητα."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046
msgid ""
@@ -919,7 +918,7 @@ msgid ""
"operation to continue."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η αποβολή του δίσκου, αν πρέπει να απομακρυνθεί για να "
-"συνεχίσει η τρέχουσα διαδικασία"
+"συνεχίσει η τρέχουσα διαδικασία."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
@@ -927,7 +926,7 @@ msgstr "Θέλετε να αντικαταστήσετε το δίσκο και
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134
msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
-msgstr "Ο δίσκος που έχει εισαχθεί δεν ήταν εφικτό να σβηστεί (blank)."
+msgstr "Ο δίσκος που έχει εισαχθεί δεν ήταν εφικτό να σβηστεί."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
@@ -1026,7 +1025,7 @@ msgstr "Το CD δεδομένων εγγράφηκε με επιτυχία"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881
#, c-format
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
-msgstr "Το αντίγραφο #%i εγγράφηκε με επιτυχία."
+msgstr "Το αντίγραφο #%i εγγράφηκε με επιτυχία."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889
msgid ""
@@ -1104,44 +1103,44 @@ msgstr "Ε_γγραφή"
msgid "Burn _Several Copies"
msgstr "_Εγγραφή πολλών αντιγράφων"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:949
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433 ../src/brasero-project.c:949
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
msgstr "Θέλετε να γίνει εγγραφή των επιλεγμένων αρχείων σε πολλά μέσα;"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451
msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
msgstr ""
"Το μέγεθος των δεδομένων είναι πολύ μεγάλο για τον δίσκο ακόμα και με την "
"επιλογή overburn."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:954
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:439 ../src/brasero-project.c:954
msgid "_Burn Several Discs"
msgstr "_Εγγραφή πολλών δίσκων"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:956
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:441 ../src/brasero-project.c:956
msgid "Burn the selection of files across several media"
msgstr "Εγγραφή της επιλογής των αρχείων σε πολλά μέσα"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:965
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:965
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο CD ή DVD ή εισάγετε ένα καινούριο."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1010
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:464 ../src/brasero-project.c:1010
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
msgstr ""
"Δε θα εγγραφούν στο δίσκο πληροφορίες κομματιού (καλλιτέχνης, τίτλος, ...)."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1011
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:465 ../src/brasero-project.c:1011
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
msgstr "Αυτό δεν υποστηρίζεται από το τρέχον ενεργό backend εγγραφής."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239
msgid "Please add files."
msgstr "Παρακαλώ προσθέστε αρχεία."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:478
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
@@ -1150,65 +1149,65 @@ msgstr "Παρακαλώ προσθέστε αρχεία."
msgid "There are no files to write to disc"
msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία για εγγραφή στο δίσκο"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
msgid "Please add songs."
msgstr "Παρακαλώ προσθέστε τραγούδια."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1268
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:484 ../src/brasero-project.c:1268
msgid "There are no songs to write to disc"
msgstr "Δεν υπάρχουν τραγούδια για εγγραφή στο δίσκο"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:489
msgid "Please add videos."
msgstr "Παρακαλώ προσθέστε βίντεο."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:490
msgid "There are no videos to write to disc"
msgstr "Δεν υπάρχουν βίντεο για εγγραφή στο δίσκο"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:495
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:502
msgid "There is no inserted disc to copy."
msgstr "Δεν έχει εισαχθεί δίσκος για αντιγραφή."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:504
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:511
msgid "Please select a disc image."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια εικόνα δίσκου."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:505
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:512
msgid "There is no selected disc image."
msgstr "Δεν έχει επιλεγεί εικόνα δίσκου."
#. Translators: this is a disc image not a picture
#. Translators: this is a disc image, not a picture
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:515
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
msgctxt "disc"
msgid "Please select another image."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια άλλη εικόνα."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:516
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:523
msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
msgstr "Δε φαίνεται να είναι έγκυρη εικόνα δίσκου ή έγκυρο αρχείο cue."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:525
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:532
msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε έναν δίσκο που δεν προστατεύεται από την αντιγραφή."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1235
#: ../src/brasero-project.c:1445
msgid "All required applications and libraries are not installed."
msgstr "Δεν έχουν εγκατασταθεί όλες οι απαραίτητες εφαρμογές και βιβλιοθήκες."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1003
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:540 ../src/brasero-project.c:1003
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
msgstr "Παρακαλώ αντικαταστήστε τον δίσκο με ένα υποστηριζόμενο CD ή DVD."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:976
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:549 ../src/brasero-project.c:976
msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
msgstr "Θέλετε να εγγράψετε πέρα από την αναφερόμενη χωρητικότητα του δίσκου;"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:543
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550
msgid ""
"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
"selection otherwise.\n"
@@ -1223,22 +1222,22 @@ msgstr ""
"χρειάζονται την επιλογή overburn.\n"
"ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αυτή η επιλογή ίσως προκαλέσει αποτυχία εγγραφής."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:983
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:557 ../src/brasero-project.c:983
msgid "_Overburn"
msgstr "Χρήση _overburn"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:985
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:559 ../src/brasero-project.c:985
msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
msgstr "Εγγραφή πέρα από την αναφερόμενη χωρητικότητα του δίσκου"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:562
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:569
msgid ""
"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
msgstr ""
"Ο οδηγός που περιέχει το δίσκο πηγής θα είναι και αυτός που θα "
"χρησιμοποιηθεί για την εγγραφή."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:563
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
msgid ""
"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
"copied."
@@ -1246,21 +1245,21 @@ msgstr ""
"Θα απαιτηθεί ένα νέο εγγράψιμο μέσο όταν εκείνο που είναι ήδη φορτωμένο έχει "
"αντιγραφεί."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:657
msgid "Select a disc to write to"
msgstr "Επιλέξτε δίσκο για να γράψετε"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:748
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:868
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:737
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:755
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:875
msgid "Disc Burning Setup"
msgstr "Ρυθμίσεις εγγραφής δίσκου"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1544
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:764 ../src/brasero-project.c:1544
msgid "Video Options"
msgstr "Επιλογές βίντεο"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:795
#: ../src/brasero-data-disc.c:613
msgid ""
"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
@@ -1270,7 +1269,7 @@ msgstr ""
"αρχείο εικόνας μέσα;"
#. Translators: %s is the name of the image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
#, c-format
msgid ""
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
@@ -1279,32 +1278,32 @@ msgstr ""
"Υπάρχει μόνο ένα επιλεγμένο αρχείο (\"%s\"). Είναι η εικόνα ενός δίσκου και "
"τα δεδομένα της δεν είναι δυνατόν να εγγραφούν."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:809
msgid "Burn as _File"
msgstr "Εγγραφή ως _αρχείο"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
msgid "Burn _Contents…"
msgstr "Εγγραφή _περιεχομένων…"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:886
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:893
msgid "Image Burning Setup"
msgstr "Ρυθμίσεις εγγραφής εικόνας"
#. pack everything
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:901
msgid "Select a disc image to write"
msgstr "Επιλέξτε μια εικόνα δίσκου για εγγραφή"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:914
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:921
msgid "Copy CD/DVD"
msgstr "Αντιγραφή CD/DVD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:920
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:927
msgid "Select disc to copy"
msgstr "Επιλογή δίσκου για αντιγραφή"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1229
#: ../src/brasero-project.c:1439
msgid "Please install the following manually and try again:"
msgstr "Παρακαλώ εγκαταστήστε χειροκίνητα τα ακόλουθα και προσπαθήστε ξανά:"
@@ -1334,24 +1333,24 @@ msgstr "από %s"
msgid "\"%s\" cannot be read"
msgstr "Το \"%s\" δεν είναι δυνατό να αναγνωστεί"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:599
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
msgid "SVCD image"
msgstr "Εικόνα SVCD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:601
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:607
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
msgid "VCD image"
msgstr "Εικόνα VCD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:611
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
msgid "Video DVD image"
msgstr "Εικόνα βίντεο DVD"
#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
#. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:617
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:623
#, c-format
msgid "%s: \"%s\""
msgstr "%s: \"%s\""
@@ -1362,20 +1361,20 @@ msgstr "%s: \"%s\""
#. * destination disc a new one (once the source has been
#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
#. * holding the source disc
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:649
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
#, c-format
msgid "New disc in the burner holding the source disc"
msgstr "Ο νέος δίσκος στην συσκευή που έχει τον πηγαίο δίσκο"
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:690
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:696
#, c-format
msgid "%s: not enough free space"
msgstr "%s: ανεπαρκής ελεύθερος χώρος"
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:721
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:727
#, c-format
msgid "%s: %s of free space"
msgstr "%s %s ελεύθερος χώρος"
@@ -1568,7 +1567,7 @@ msgstr "_Διατήρηση τρέχουσας επέκτασης"
msgid "Change _Extension"
msgstr "Α_λλαγή επέκτασης"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:234
msgid "Configure recording options"
msgstr "Ρύθμιση των επιλογών εγγραφής"
@@ -1710,9 +1709,9 @@ msgstr ""
"(οι πιο διαδεδομένες).\n"
"Συνίσταται η χρησιμοποίηση της τρίτης έκδοσης του προτύπου ISO9660 που "
"υποστηρίζεται από τα περισσότερα λειτουργικά συστήματα συμπεριλαμβανομένων "
-"του Linux και όλων των εκδόσεων των Windows ©.\n"
+"του Linux και όλων των εκδόσεων των Windows™.\n"
"Μια γνωστή εξαίρεση είναι το MacOS X που δεν μπορεί να αναγνώσει εικόνες που "
-"δημιουργήθηκαν με την τρίτη έκδοση του ISO9660."
+"δημιουργήθηκαν με την έκδοση 3 του ISO9660."
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
#: ../src/brasero-data-disc.c:729
@@ -1758,7 +1757,7 @@ msgid "The file integrity check could not be performed."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η πραγματοποίηση του ελέγχου ακεραιότητας αρχείου."
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ../src/brasero-playlist.c:393
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:102 ../src/brasero-playlist.c:393
#: ../src/brasero-project.c:2625
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Συνέβη ένα άγνωστο σφάλμα"
@@ -1786,7 +1785,7 @@ msgstr "Λήψη αρχείου md5"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid URI"
-msgstr "Το \"%s\" δεν είναι έγκυρη τοποθεσία (URI)"
+msgstr "Το \"%s\" δεν είναι έγκυρο URI"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
msgid "No MD5 file was given."
@@ -1835,7 +1834,7 @@ msgid "The drive is empty"
msgstr "Ο οδηγός είναι κενός"
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:167
msgid "Select a disc"
msgstr "Επιλέξτε δίσκο"
@@ -1893,7 +1892,7 @@ msgstr "Ο \"%s\" είναι ένας αναδρομικός συμβολικό
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ../src/brasero-cli.c:218
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be found."
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση του \"%s\"."
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση του \"%s\"."
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
msgid "Retrieving image format and size"
@@ -2130,7 +2129,7 @@ msgstr "Το αρχείο δεν είναι αποθηκευμένο τοπικ
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644
#, c-format
msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
-msgstr "Λείπει ή μη έγκυρος κατάλογος VIDEO_TS "
+msgstr "Λείπει ή μη έγκυρος κατάλογος VIDEO_TS"
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:647
#, c-format
@@ -2322,13 +2321,13 @@ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος δίσκος"
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
#, c-format
msgid "%s h %s min %s"
-msgstr "%s ώρ. %s λεπ. %s"
+msgstr "%s ώρες %s λεπτά %s"
#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
#, c-format
msgid "%s h %s"
-msgstr "%s ώρ. %s"
+msgstr "%s ώρες %s"
#. Translators: this is hour like '2 h'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
@@ -2353,7 +2352,7 @@ msgstr "%s:%s"
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
#, c-format
msgid "%s min"
-msgstr "%s λεπ."
+msgstr "%s λεπτά"
#. Translators: the first %s is the number of minutes
#. * and the second one is the number of seconds.
@@ -2361,7 +2360,7 @@ msgstr "%s λεπ."
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
#, c-format
msgid "%s:%s min"
-msgstr "%s:%s λεπ."
+msgstr "%s:%s λεπτά"
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186
#, c-format
@@ -2529,55 +2528,55 @@ msgstr "Σε κλίμακα"
msgid "Background Properties"
msgstr "Ιδιότητες φόντου"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:589
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:534
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:601
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:546
msgid "Bac_kground Properties"
msgstr "Ιδιότητες παρασ_κηνίου"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:604
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:549
msgid "Background properties"
msgstr "Ιδιότητες φόντου"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:619
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:564
msgid "Align right"
msgstr "Στοίχιση δεξιά"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:629
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:574
msgid "Center"
msgstr "Κεντραρισμένη"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:639
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:584
msgid "Align left"
msgstr "Στοίχιση αριστερά"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:653
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:598
msgid "Underline"
msgstr "Υπογράμμιση"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:663
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:608
msgid "Italic"
msgstr "Πλάγια"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:673
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:618
msgid "Bold"
msgstr "έντονα"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:699
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:644
msgid "Font family and size"
msgstr "Γραμματοσειρά και μέγεθος"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:706
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:651
msgid "_Text Color"
msgstr "_Χρώμα κειμένου"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:707
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:652
msgid "Text color"
msgstr "Χρώμα κειμένου"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:830
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:775
msgid "Cover Editor"
msgstr "Επεξεργαστής εξωφύλλου"
@@ -2652,6 +2651,20 @@ msgstr "Το \"%s\" δεν μπορεί να διαχειριστεί με το
msgid "%s element could not be created"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του αντικειμένου %s"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:74
+msgid "Display debug statements on stdout for Brasero utilities library"
+msgstr ""
+"Προβολή δηλώσεων αποσφαλμάτωσης στο stdout για τη βιβλιοθήκη εργαλείων του "
+"Brasero"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:91
+msgid "Brasero utilities library"
+msgstr "Βιβλιοθήκη εργαλείων του Brasero"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:92
+msgid "Display options for Brasero-utils library"
+msgstr "Εμφάνιση επιλογών για τη βιβλιοθήκη εργαλείων του Brasero"
+
#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
msgid "Pick a Color"
msgstr "Επιλέξτε ένα χρώμα"
@@ -3321,11 +3334,11 @@ msgstr "Εξαγωγή δίσκου"
#: ../src/brasero-app.c:137
msgid "_Blank…"
-msgstr "_Άδεισμα δίσκου…"
+msgstr "Α_φαίρεση δίσκου…"
#: ../src/brasero-app.c:138
msgid "Blank a disc"
-msgstr "Διαγραφή ενός δίσκου"
+msgstr "Αφαίρεση ενός δίσκου"
#: ../src/brasero-app.c:140
msgid "_Check Integrity…"
@@ -3351,7 +3364,7 @@ msgstr "Προβολή βοήθειας"
msgid "About"
msgstr "Περί"
-#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2065
+#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2070
msgid "Disc Burner"
msgstr "Εγγραφή δίσκων"
@@ -3375,11 +3388,10 @@ msgid ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
-"Το Brasero είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και "
-"τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU "
-"General Public License), όπως αυτή έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου "
-"Λογισμικού (Free Software Foundation) – είτε της έκδοσης 2 της Άδειας, είτε "
-"(κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης."
+"Το Brasero είναι ελεύθερο λογισμικό· επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και "
+"τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU, όπως "
+"αυτή έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού· – είτε της έκδοσης "
+"2 της Άδειας, είτε (κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης."
#: ../src/brasero-app.c:1179
msgid ""
@@ -3391,7 +3403,7 @@ msgstr ""
"Το Brasero διανέμεται με την ελπίδα ότι θα αποδειχθεί χρήσιμο, παρόλα αυτά "
"ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ – χωρίς ούτε και την σιωπηρή εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή "
"ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ. Για περισσότερες λεπτομέρειες "
-"ανατρέξτε στη Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License)."
+"ανατρέξτε στη Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU."
#: ../src/brasero-app.c:1184
msgid ""
@@ -3400,9 +3412,9 @@ msgid ""
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης "
-"GNU (GNU General Public License) μαζί με το Brasero. Εάν όχι, επικοινωνήστε "
+"GNU (GNU General Public License) μαζί με το Brasero· αν όχι, επικοινωνήστε "
"γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation), Inc., "
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
#: ../src/brasero-app.c:1196
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
@@ -3429,6 +3441,7 @@ msgstr ""
" Γιάννης Κατσαμπίρης <giannis1_86 hotmail com>\n"
" Ηλίας Μακρής <ilmakris sch gr>\n"
" Μάριος Ζηντίλης <m zindilis dmajor org>\n"
+" Ευστάθιος Ιωσηφίδης <iosifidis opensuse org>\n"
"\n"
"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/"
@@ -3488,7 +3501,7 @@ msgstr "Προσθήκη παύσης 2 δευτερολέπτων ύστερα
#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
msgid "_Split Track…"
-msgstr "Δια_χωρισμός κομματιού"
+msgstr "Δια_χωρισμός κομματιού…"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
msgid "Split the selected track"
@@ -3515,7 +3528,7 @@ msgid "Artist"
msgstr "Καλλιτέχνης"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1219
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1225
msgid "Length"
msgstr "Διάρκεια"
@@ -3563,7 +3576,7 @@ msgstr "Αναζητήστε στον _κατάλογο"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ../src/brasero-video-disc.c:395
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του \"%s\"."
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του \"%s\"."
#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
@@ -3592,12 +3605,11 @@ msgstr "Πατήστε εδώ για να εγγράψετε όλα τα κομ
#: ../src/brasero-audio-disc.c:872
msgid "Create _DTS Tracks"
-msgstr "Δημιουργία κομματιών _DTS "
+msgstr "Δημιουργία κομματιών _DTS"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:874
msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
-msgstr ""
-"Πατήστε εδώ για να εγγράψετε όλα τα κατάλληλα κομμάτια ως κομμάτια DTS"
+msgstr "Πατήστε εδώ για να εγγράψετε όλα τα κατάλληλα κομμάτια ως κομμάτια DTS"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
msgid "Select one song only please."
@@ -3694,7 +3706,7 @@ msgstr "Εγγραφή των περιεχομένων του burn:// URI"
#: ../src/brasero-cli.c:130
msgid "Start burning immediately."
-msgstr "Εκκίνηση άμεσης εγγραφής"
+msgstr "Εκκίνηση άμεσης εγγραφής."
#: ../src/brasero-cli.c:134
msgid "Don't connect to an already-running instance"
@@ -3725,7 +3737,7 @@ msgstr "Το XID του γονικού παραθύρου"
#: ../src/brasero-cli.c:204
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot write."
-msgstr "Το \"%s\" δεν είναι δυνατό να να κάνει εγγραφή."
+msgstr "Το \"%s\" δεν μπορεί να γράψει."
#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
msgid "Wrong command line option."
@@ -3741,7 +3753,7 @@ msgstr "Μόνο μια επιλογή μπορεί να δίνεται κάθε
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
msgid "R_ename…"
-msgstr "_Μετονομασία"
+msgstr "_Μετονομασία…"
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
msgid "Rename the selected file"
@@ -3764,7 +3776,6 @@ msgid "The contents of the project changed since it was saved."
msgstr "Τα περιεχόμενα της εργασίας έχουν αλλάξει μετά την αποθήκευσή της."
#: ../src/brasero-data-disc.c:561
-#| msgid "Discard the current modified project"
msgid "Discard the current modified project ?"
msgstr "Απόρριψη του τρέχοντος τροποποιημένου έργου;"
@@ -3787,8 +3798,8 @@ msgid ""
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
"contents can be burned"
msgstr ""
-"Υπάρχει μόνο ένα επιλεγμένο αρχείο (\"%s\"). Είναι η εικόνα ενός δίσκου και "
-"τα δεδομένα της δεν είναι δυνατόν να εγγραφούν."
+"Υπάρχει μόνο ένα επιλεγμένο αρχείο (\"%s\"). Είναι η εικόνα ενός δίσκου και τα "
+"δεδομένα της δεν είναι δυνατόν να εγγραφούν."
#: ../src/brasero-data-disc.c:625
msgid "Burn as _Data"
@@ -3879,7 +3890,7 @@ msgstr "Ει_σαγωγή"
#: ../src/brasero-data-disc.c:1098
#, c-format
msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
-msgstr "Θέλετε να εισάγετε τη συνεδρία από το \"%s\";"
+msgstr "Θέλετε να εισάγετε τη συνεδρία από το \"%s\";"
#: ../src/brasero-data-disc.c:1101
msgid ""
@@ -3936,16 +3947,16 @@ msgstr "Περιγραφή"
msgid "Space"
msgstr "Διάστημα"
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:97
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εξαγωγή του μέσου στο \"%s\""
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:193
msgid "_Eject"
msgstr "Ε_ξαγωγή"
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:208
msgid "Eject Disc"
msgstr "Εξαγωγή δίσκου"
@@ -4252,8 +4263,8 @@ msgid ""
"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
"\"Delete\" key"
msgstr ""
-"Για να απομακρύνετε αρχεία, επιλέξτε τα και πατήστε το κουμπί \"Απομάκρυνση"
-"\" ή το πλήκτρο \"Delete\""
+"Για να απομακρύνετε αρχεία, επιλέξτε τα και πατήστε το κουμπί \"Απομάκρυνση\" "
+"ή το πλήκτρο \"Delete\""
#: ../src/brasero-project.c:804
#, c-format
@@ -4355,7 +4366,7 @@ msgstr "Απο_θήκευση"
msgid "_Add"
msgstr "_Προσθήκη"
-#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
+#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1255
msgid "_Remove"
msgstr "Α_φαίρεση"
@@ -4492,8 +4503,8 @@ msgid ""
"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
"another CD/DVD"
msgstr ""
-"Δημιουργήστε ένα ακριβές αντίγραφο ενός CD ήχου ή CD/DVD δεδομένων στο "
-"σκληρό σας δίσκο ή σ' ένα άλλο CD/DVD"
+"Δημιουργήστε ένα αντίγραφο 1:1 ενός CD ήχου ή CD/DVD δεδομένων στο σκληρό "
+"σας δίσκο ή σε ένα άλλο CD/DVD"
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
msgid "_Burn Image…"
@@ -4655,7 +4666,7 @@ msgstr "Αντι_γραφή δίσκων"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
-msgstr "Δημιουργήστε αντίγραφο ενός CD/DVD"
+msgstr "Δημιουργήστε αντίγραφο 1:1 ενός CD/DVD"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
msgid "Burn _image"
@@ -4677,7 +4688,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχει πρόσφατη χρησιμοποιημένη ε
msgid "Create a new project:"
msgstr "Δημιουργία νέας εργασίας:"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:510
msgid "Recent projects:"
msgstr "Πρόσφατες εργασίες:"
@@ -4777,11 +4788,11 @@ msgstr "Διάρκεια κομματιού:"
msgid "Song information for track %02i"
msgstr "Πληροφορίες τραγουδιού για το κομμάτι %02i"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:172
msgid "Do you really want to split the track?"
msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαχωρίσετε το κομμάτι;"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:169
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:175
msgid ""
"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
"seconds and will be padded."
@@ -4789,131 +4800,131 @@ msgstr ""
"Εάν διαχωρίσετε το κομμάτι, το μέγεθος του νέου κομματιού θα είναι μικρότερο "
"από 6 δευτερόλεπτα και θα συμπληρωθεί."
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:746
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:181 ../src/brasero-split-dialog.c:752
msgid "_Split"
msgstr "Δια_χωρισμός"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:603
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:609
msgid "The track wasn't split."
msgstr "Το κομμάτι δεν διαχωρίστηκε."
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:604
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:610
msgid "No silence could be detected"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση σιωπής"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:627
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:633
msgid "An error occurred while detecting silences."
msgstr "Ένα σφάλμα συνέβηκε κατά την ανίχνευση σιωπών."
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:706
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:712
msgid "This will remove all previous results."
msgstr "Θα διαγράψει όλα τα προηγούμενα αποτελέσματα."
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:750
msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
msgstr "Θέλετε πραγματικά να συνεχίσετε με αυτόματο διαχωρισμό;"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:745
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:751
msgid "_Don't split"
msgstr "Όχι _διαχωρισμός"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:968
msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
msgstr "Θέλετε πραγματικά να αδειάσετε την προεπισκόπηση τμημάτων;"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1263
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:970 ../src/brasero-split-dialog.c:1269
msgid "Re_move All"
msgstr "Αφαί_ρεση όλων"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1049
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1055
msgid "Split Track"
msgstr "Διαχωρισμός κομματιού"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
msgid "M_ethod:"
msgstr "_Μέθοδος:"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
msgid "Method to be used to split the track"
msgstr "Μέθοδος που θα χρησιμοποιηθεί για το διαχωρισμό του κομματιού"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
msgid "Split track manually"
msgstr "Χειροκίνητος διαχωρισμός κομματιού"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1082
msgid "Split track in parts with a fixed length"
msgstr "Διαχωρισμός κομματιού σε μέρη με διορθωμένη διάρκεια"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1083
msgid "Split track in a fixed number of parts"
msgstr "Διαχωρισμός κομματιού σε διορθωμένο αριθμό μερών"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
msgid "Split track for each silence"
msgstr "Διαχωρισμός κομματιού για κάθε σιωπή"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1090
msgid "_Slice"
msgstr "Τε_μαχισμός"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1101
msgid "Add a splitting point"
msgstr "Πιέστε για προσθήκη σημείου διαχωρισμού"
#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1118
msgid "Split this track every"
msgstr "Διαχωρισμός αυτού του αρχείου κάθε"
#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1127
msgid "seconds"
msgstr "δευτερόλεπτα"
#. Translators: this goes with the next (= "parts")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1136
msgid "Split this track in"
msgstr "Διαχωρισμός αυτού του αρχείου σε"
#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1145
msgid "parts"
msgstr "μέρη"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1153
msgid "Slicing Method"
msgstr "Μέθοδος τεμαχισμού"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1211
msgid "Start"
msgstr "Έναρξη"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1218
msgid "End"
msgstr "Τέλος"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1241
msgid "Mer_ge"
msgstr "Συγ_χώνευση"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1252
msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
msgstr "Συγχώνευση του επιλεγμένου κομματιού με το επόμενο επιλεγμένο"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1266
msgid "Remove the selected slices"
msgstr "Αφαίρεση των επιλεγμένων κομματιών"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1280
msgid "Clear the slices preview"
msgstr "Καθαρισμός της προεπισκόπησης κομματιών"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1290
msgid "_List of slices that are to be created:"
msgstr "_Λίστα με τα κομμάτια που θα δημιουργηθούν:"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1298
msgid "Slices Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση κομματιών"
@@ -5035,15 +5046,15 @@ msgstr "Επιλογές διαχείρισης συνεδρίας:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών διαχείρισης συνεδρίας"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:86
msgid "[URI] [URI] …"
msgstr "[URI] [URI] …"
-#: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:99
#, c-format
msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
-msgstr ""
-"Παρακαλώ πληκτρολογήστε %s --help για να δείτε όλες τις διαθέσιμες επιλογές\n"
+msgstr "Παρακαλώ πληκτρολογήστε \"%s --help\" για να δείτε όλες τις διαθέσιμες "
+"επιλογές\n"
#~ msgid "Copying `%s` locally"
#~ msgstr "Αντιγραφή του `%s` τοπικά"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]