[baobab] Updated Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [baobab] Updated Greek translation
- Date: Wed, 16 Oct 2013 07:47:23 +0000 (UTC)
commit a9f3cc6b3b25ea71b5329d25e601f1d597dccbbf
Author: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>
Date: Wed Oct 16 10:47:13 2013 +0300
Updated Greek translation
po/el.po | 307 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 181 insertions(+), 126 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index d8441e0..9d692f4 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -28,24 +28,36 @@
# Kostas: 14Jan2006 update for 2.14
# Simos Xenitellis <simos lists googlemail com>, 2010.
# Dimitris Spingos (ΔημήτÏης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012.
+# Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2013.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils.gnome-2-26\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=baobab";
-"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-27 22:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-23 18:31+0300\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos (ΔημήτÏης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
-"Language-Team: team gnome gr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-06 20:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-07 11:58+0300\n"
+"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
+"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:188
+#: ../data/baobab.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple application which can scan either specific folders (local or "
+"remote) or volumes and give a graphical representation including each "
+"directory size or percentage."
+msgstr ""
+"Μια απλή εφαÏμογή που σαÏώνει είτε καθοÏισμÎνους φακÎλους (τοπικοÏÏ‚ ή "
+"απομακÏυσμÎνους) ή τόμους και παÏÎχει γÏαφική αναπαÏάσταση που "
+"συμπεÏιλαμβάνει κάθε κατάλογο Ï€Ïοβάλοντας μÎγεθος ή ποσοστό %."
+
+#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-main-window.ui.h:6
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Αναλυτής χÏήσης δίσκου"
@@ -57,37 +69,35 @@ msgstr "Έλεγχος μεγÎθους φακÎλων και διαθÎσιμο
msgid "storage;space;cleanup;"
msgstr "αποθήκευση;χώÏος;καθαÏισμός;"
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Excluded partitions URIs"
msgstr "URI κατατμήσεων που εξαιÏοÏνται"
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
msgstr "Μια λίστα από URI για κατατμήσεις που θα εξαιÏοÏνται από τη σάÏωση."
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Active Chart"
msgstr "ΕνεÏγό διάγÏαμμα"
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Which type of chart should be displayed."
msgstr "Ποιος Ï„Ïπος διαγÏάμματος θα εμφανιστεί."
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5
-#| msgid "Windows share"
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Window size"
msgstr "ΜÎγεθος παÏαθÏÏου"
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "The initial size of the window"
msgstr "Το αÏχικό μÎγεθος του παÏαθÏÏου"
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7
-#| msgid "Windows share"
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Window state"
msgstr "Κατάσταση παÏαθÏÏου"
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "The GdkWindowState of the window"
msgstr "Η GdkWindowState του παÏαθÏÏου"
@@ -95,111 +105,107 @@ msgstr "Η GdkWindowState του παÏαθÏÏου"
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Î Ïοβολή πληÏοφοÏιών Îκδοσης και Îξοδος"
-#: ../src/baobab-application.vala:104
+#: ../src/baobab-application.vala:99
msgid "- Disk Usage Analyzer"
msgstr "- Αναλυτής χÏήσης δίσκου"
-#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:100
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:91
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d αντικείμενο"
msgstr[1] "%d αντικείμενα"
-#: ../src/baobab-chart.c:186
-msgid "Maximum depth"
-msgstr "ΜÎγιστο βάθος"
-
-#: ../src/baobab-chart.c:187
-msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
-msgstr "Το μÎγιστος βάθος που θα σχεδιάζεται στο διάγÏαμμα από τον υπεÏχÏήστη"
-
-#: ../src/baobab-chart.c:196
-msgid "Chart model"
-msgstr "ΜοντÎλο διαγÏάμματος"
-
-#: ../src/baobab-chart.c:197
-msgid "Set the model of the chart"
-msgstr "ΟÏισμός του μοντÎλου για το διάγÏαμμα"
+#. Translators: when the last modified time is unknown
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:101
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
-#: ../src/baobab-chart.c:204
-msgid "Chart root node"
-msgstr "ΔιάγÏαμμα κόμβου υπεÏχÏήστη"
+#. Translators: when the last modified time is today
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:110
+msgid "Today"
+msgstr "ΣήμεÏα"
-#: ../src/baobab-chart.c:205
-msgid "Set the root node from the model"
-msgstr "ΟÏισμός του κόμβου υπεÏχÏήστη από το μοντÎλο"
-
-#: ../src/baobab-chart.c:898
-msgid "_Move to parent folder"
-msgstr "_Μετακίνηση στο γονικό φάκελο"
+#. Translators: when the last modified time is "days" days ago
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:114
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d ημÎÏα"
+msgstr[1] "%d ημÎÏες"
-#: ../src/baobab-chart.c:902
-msgid "Zoom _in"
-msgstr "ΜεγÎ_θυνση "
+#. Translators: when the last modified time is "months" months ago
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:118
+#, c-format
+msgid "%d month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "%d μήνας"
+msgstr[1] "%d μήνες"
-#: ../src/baobab-chart.c:906
-msgid "Zoom _out"
-msgstr "ΣμίκÏÏ…_νση"
+#. Translators: when the last modified time is "years" years ago
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:122
+#, c-format
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d Îτος"
+msgstr[1] "%d Îτη"
#: ../src/baobab-location.vala:77
msgid "Home folder"
msgstr "Î Ïοσωπικός φάκελος"
#: ../src/baobab-location.vala:123
-msgid "Main volume"
-msgstr "ΚÏÏιος τόμος"
+msgid "Computer"
+msgstr "Υπολογιστής"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:1
-#| msgid "Scan F_older…"
msgid "Scan Folder…"
msgstr "ΣάÏωση φακÎλου…"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:2
-#| msgid "Scan Remote Fo_lder…"
msgid "Scan Remote Folder…"
msgstr "ΣάÏωση απομακÏυσμÎνου φακÎλου…"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3 ../src/baobab-menu.ui.h:4
+msgid "_Open Folder"
+msgstr "Ά_νοιγμα φακÎλου "
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4 ../src/baobab-menu.ui.h:5
+msgid "_Copy Path to Clipboard"
+msgstr "Αντι_γÏαφή διαδÏομής στο Ï€ÏόχειÏο"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/baobab-menu.ui.h:6
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "_Μετακίνηση στα αποÏÏίμματα"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
msgid "Folder"
msgstr "Φάκελος"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5
-msgid "Usage"
-msgstr "ΧÏήση"
-
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
msgid "Size"
msgstr "ΜÎγεθος"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
msgid "Contents"
msgstr "ΠεÏιεχόμενα"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
+msgid "Modified"
+msgstr "ΤÏοποποιήθηκε"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
msgid "Rings Chart"
msgstr "ΔιάγÏαμμα δακτυλίων"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13
msgid "Treemap Chart"
msgstr "ΔιάγÏαμμα δÎντÏου"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
-msgid "_Open Folder"
-msgstr "Ά_νοιγμα φακÎλου "
-
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
-msgid "_Copy Path to Clipboard"
-msgstr "Αντι_γÏαφή διαδÏομής στο Ï€ÏόχειÏο"
-
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
-msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "_Μετακίνηση στα αποÏÏίμματα"
-
#: ../src/baobab-menu.ui.h:1
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
@@ -212,60 +218,51 @@ msgstr "_ΠεÏί"
msgid "_Quit"
msgstr "Έ_ξοδος"
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:4
-msgid "_Analyzer"
-msgstr "_Αναλυτής"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:5
-msgid "_Scan Home"
-msgstr "_ΣάÏωση αÏÏ‡Î¹ÎºÎ¿Ï ÎºÎ±Ï„Î±Î»ÏŒÎ³Î¿Ï…"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:6
-msgid "Scan F_older…"
-msgstr "ΣάÏωση φα_κÎλου"
-
#: ../src/baobab-menu.ui.h:7
-msgid "Scan Remote Fo_lder…"
-msgstr "ΣάÏωση απομακÏυσμÎνου φακÎ_λου"
+msgid "_Move to parent folder"
+msgstr "_Μετακίνηση στο γονικό φάκελο"
#: ../src/baobab-menu.ui.h:8
-msgid "_View"
-msgstr "Î Ïο_βολή"
+msgid "Zoom _in"
+msgstr "ΜεγÎ_θυνση "
#: ../src/baobab-menu.ui.h:9
-msgid "_Reload"
-msgstr "_ΕπαναφόÏτωση"
+msgid "Zoom _out"
+msgstr "ΣμίκÏÏ…_νση"
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:10
-msgid "_Expand All"
-msgstr "Α_νάπτυξη όλων"
+#: ../src/baobab-window.vala:224
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Επιλογή φακÎλου"
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:11
-msgid "_Collapse All"
-msgstr "ΣÏμπτυξη ÏŒ_λων"
+#: ../src/baobab-window.vala:226
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ΆκυÏο"
-#: ../src/baobab-window.vala:131
-#| msgid "Show all locations"
-msgid "Devices and locations"
-msgstr "ΣυσκευÎÏ‚ και τοποθεσίες"
+#: ../src/baobab-window.vala:227
+msgid "_Open"
+msgstr "_Άνοιγμα"
-#: ../src/baobab-window.vala:229
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Επιλογή φακÎλου"
+#: ../src/baobab-window.vala:232
+msgid "Recursively analyze mount points"
+msgstr "ΑναδÏομική ανάλυση Ï€ÏοσαÏτημÎνων συσκευών"
#: ../src/baobab-window.vala:279
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης τόμου."
-#: ../src/baobab-window.vala:329
+#: ../src/baobab-window.vala:311
+msgid "Failed to show help"
+msgstr "Αποτυχία Ï€Ïοβολής βοήθειας"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:330
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
-#: ../src/baobab-window.vala:332
+#: ../src/baobab-window.vala:333
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Ένα γÏαφικό εÏγαλείο για την ανάλυση χÏήσης του δίσκου."
-#: ../src/baobab-window.vala:337
+#: ../src/baobab-window.vala:338
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφÏαστική ομάδα GNOME\n"
@@ -274,24 +271,94 @@ msgstr ""
" Συμεών (σίμος) ΞενιτÎλλης <simos hellug gr>\n"
" Κώστας Παπαδήμας <pkst gnome org>\n"
" Îίκος ΧαÏωνιτάκης <nikosx gmail com>\n"
+" Ευστάθιος Ιωσηφίδης <iosifidis opensuse org>\n"
"Για πεÏισσότεÏα δείτε http://www.gnome.gr/";
-#: ../src/baobab-window.vala:579
+#: ../src/baobab-window.vala:407
+msgid "Failed to open file"
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αÏχείου"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:427
+msgid "Failed to move file to the trash"
+msgstr "Αποτυχία μετακίνησης αÏχείου στα αποÏÏίμματα"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:527
+msgid "Devices and locations"
+msgstr "ΣυσκευÎÏ‚ και τοποθεσίες"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:583
#, c-format
msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
msgstr ""
"Αδυναμία σάÏωσης του φακÎλου \"%s\" ή μεÏικών από τους φακÎλους που πεÏιÎχει."
+#: ../src/baobab-window.vala:601
+msgid "Could not detect occupied disk sizes."
+msgstr "Αδυναμία ÎµÎ½Ï„Î¿Ï€Î¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Î¼ÎµÎ³Îθους απασχολημÎνων δίσκων."
+
+#: ../src/baobab-window.vala:601
+msgid "Apparent sizes are shown instead."
+msgstr "Εμφάνιση Ï€Ïοφανών μεγεθών."
+
#. || is_virtual_filesystem ()
-#: ../src/baobab-window.vala:598 ../src/baobab-window.vala:604
+#: ../src/baobab-window.vala:618 ../src/baobab-window.vala:624
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgstr "Το \"%s\" δεν είναι ÎγκυÏος φάκελος"
-#: ../src/baobab-window.vala:599 ../src/baobab-window.vala:605
+#: ../src/baobab-window.vala:619 ../src/baobab-window.vala:625
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης χÏήσης του δίσκου."
+#~ msgid "Maximum depth"
+#~ msgstr "ΜÎγιστο βάθος"
+
+#~ msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το μÎγιστος βάθος που θα σχεδιάζεται στο διάγÏαμμα από τον υπεÏχÏήστη"
+
+#~ msgid "Chart model"
+#~ msgstr "ΜοντÎλο διαγÏάμματος"
+
+#~ msgid "Set the model of the chart"
+#~ msgstr "ΟÏισμός του μοντÎλου για το διάγÏαμμα"
+
+#~ msgid "Chart root node"
+#~ msgstr "ΔιάγÏαμμα κόμβου υπεÏχÏήστη"
+
+#~ msgid "Set the root node from the model"
+#~ msgstr "ΟÏισμός του κόμβου υπεÏχÏήστη από το μοντÎλο"
+
+#~ msgid "Main volume"
+#~ msgstr "ΚÏÏιος τόμος"
+
+#~ msgid "Usage"
+#~ msgstr "ΧÏήση"
+
+#~ msgid "_Analyzer"
+#~ msgstr "_Αναλυτής"
+
+#~ msgid "_Scan Home"
+#~ msgstr "_ΣάÏωση αÏÏ‡Î¹ÎºÎ¿Ï ÎºÎ±Ï„Î±Î»ÏŒÎ³Î¿Ï…"
+
+#~ msgid "Scan F_older…"
+#~ msgstr "ΣάÏωση φα_κÎλου"
+
+#~ msgid "Scan Remote Fo_lder…"
+#~ msgstr "ΣάÏωση απομακÏυσμÎνου φακÎ_λου"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "Î Ïο_βολή"
+
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "_ΕπαναφόÏτωση"
+
+#~ msgid "_Expand All"
+#~ msgstr "Α_νάπτυξη όλων"
+
+#~ msgid "_Collapse All"
+#~ msgstr "ΣÏμπτυξη ÏŒ_λων"
+
#~ msgid "Scan Folder"
#~ msgstr "ΣάÏωση φακÎλου"
@@ -313,9 +380,6 @@ msgstr "Αδυναμία ανάλυσης χÏήσης του δίσκου."
#~ msgid "_Allocated Space"
#~ msgstr "ΧώÏος μη _εκχωÏημÎνος"
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "ΑκÏÏωση"
-
#~ msgid "Monitor Home"
#~ msgstr "ΠαÏακολοÏθηση Ï€ÏÎ¿ÏƒÏ‰Ï€Î¹ÎºÎ¿Ï Ï†Î±ÎºÎλου"
@@ -339,9 +403,6 @@ msgstr "Αδυναμία ανάλυσης χÏήσης του δίσκου."
#~ msgstr ""
#~ "Αν θα είναι οÏατή η γÏαμμή κατάστασης στο κάτω μÎÏος του κÏÏιου παÏαθÏÏου."
-#~ msgid "Usage unknown"
-#~ msgstr "Άγνωστη χÏήση"
-
#~ msgid "Scan"
#~ msgstr "ΣάÏωση"
@@ -449,9 +510,6 @@ msgstr "Αδυναμία ανάλυσης χÏήσης του δίσκου."
#~ msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
#~ msgstr "ΠάÏα πολλÎÏ‚ επιλογÎÏ‚. Μόνο Îνας κατάλογος μποÏεί να οÏιστεί."
-#~ msgid "Could not detect any mount point."
-#~ msgstr "Δεν εντοπίστηκε κάποιο σημείο Ï€ÏοσάÏτησης."
-
#~ msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
#~ msgstr ""
#~ "ΧωÏίς τα σημεία Ï€ÏοσάÏτησης δεν είναι δυνατή η ανάλυση χÏήσης δίσκων."
@@ -560,9 +618,6 @@ msgstr "Αδυναμία ανάλυσης χÏήσης του δίσκου."
#~ msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
#~ msgstr "Αδυναμία μετακίνησης \"%s\" στα αποÏÏίμματα"
-#~ msgid "Could not move file to the Trash"
-#~ msgstr "Αδυναμία μετακίνησης αÏχείου στα αποÏÏίμματα"
-
#~ msgid "Details: %s"
#~ msgstr "ΛεπτομÎÏειες: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]