[dasher] Updated Indonesian translation



commit d5e783ec68e7a804650497fa538b06270062b712
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Mon Oct 14 08:47:30 2013 +0700

    Updated Indonesian translation

 po/id.po |   80 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 46 insertions(+), 34 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 2d71ec2..003baf0 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -3,15 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the dasher package.
 # Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>, 2004
 # Ahmad Riza H Nst <ari 160c afraid org> 2004, 2006
-# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010, 2012
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010, 2012, 2013
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dasher master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=dasher&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-20 16:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-24 13:22+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-27 21:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-14 08:46+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
 "Language: id\n"
@@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 
 #. Note to translators: This is the name of the dasher program as it appears
 #. in a window title.
 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:14
 #: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:1 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:23
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:897
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:908
 msgid "Dasher"
 msgstr "Dasher"
 
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Tent_ang"
 
 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:15 ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:4
 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor.cpp:817 ../Src/Gtk2/dasher_editor.cpp:851
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:912
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:923
 msgid "Select File"
 msgstr "Pilih Berkas"
 
@@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "_Tambahkan ke berkas…"
 msgid "_Import Training Text…"
 msgstr "_Impor Teks Pelatihan…"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:8 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:990
+#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:8 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1001
 msgid "Quit"
 msgstr "Keluar"
 
@@ -509,12 +509,11 @@ msgid "_About…"
 msgstr "Tent_ang…"
 
 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:20
-#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:807
+#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:805
 msgid "Direct Mode"
 msgstr "Moda Langsung"
 
 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:21
-#| msgid "Direct Mode"
 msgid "_Direct Mode"
 msgstr "Mo_de Langsung"
 
@@ -582,12 +581,12 @@ msgstr "Cegat papan tik global"
 msgid "Alternating Direct Mode"
 msgstr "Moda Langsung Berganti-ganti"
 
-#: ../Src/DasherCore/AutoSpeedControl.cpp:213
+#: ../Src/DasherCore/AutoSpeedControl.cpp:200
 #, c-format
 msgid "Auto-increasing speed to %0.2f"
 msgstr "Menaikkan kecepatan otomatis ke %0.2f"
 
-#: ../Src/DasherCore/AutoSpeedControl.cpp:213
+#: ../Src/DasherCore/AutoSpeedControl.cpp:200
 #, c-format
 msgid "Auto-decreasing speed to %0.2f"
 msgstr "Menurunkan kecepatan otomatis ke %0.2f"
@@ -654,7 +653,7 @@ msgstr "Selesai"
 
 #. /TRANSLATORS: %s is the name of the alphabet; the string "GameTextFile"
 #. / refers to a setting name in gsettings or equivalent, and should not be translated.
-#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:315
+#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:311
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find game sentences file for %s - check alphabet definition, or "
@@ -663,12 +662,12 @@ msgstr ""
 "Tak bisa temukan berkas kalimat permainan bagi %s - periksa definisi "
 "alfabet, atau timpa dengan pengaturan GameTextFile"
 
-#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:790
+#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:788
 msgid "Normal Control"
 msgstr "Kendali Normal"
 
 #. TODO: specialist factory for button mode
-#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:806
+#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:804
 msgid "Menu Mode"
 msgstr "Moda Menu"
 
@@ -795,10 +794,23 @@ msgstr ""
 "Peringatan: dalam berkas latihan, anotasi '<%s>' diikuti oleh anotasi lain "
 "dan akan diabaikan"
 
-#. /TRANSLATORS: first string will be the filename; after the end of the string,
-#. / some number of output (e.g. Chinese) characters will be appended,
-#. / the number of which is the integer here
-#: ../Src/DasherCore/MandarinAlphMgr.cpp:244
+#: ../Src/DasherCore/MandarinAlphMgr.cpp:247
+#, c-format
+msgid ""
+"In file %s, the following %i symbol appeared without annotations saying how "
+"it should be entered, but it can be entered in several ways. Dasher will not "
+"be able to learn how you want to enter this symbol:"
+msgid_plural ""
+"In file %s, the following %i symbols appeared without annotations saying how "
+"they should be entered, but each can be entered in several ways. Dasher will "
+"not be able to learn how you want to enter these symbols:"
+msgstr[0] ""
+"Dalam berkas %s, simbol %i berikut muncul tanpa anotasi yang menyatakan "
+"bagaimana mereka mesti dimasukkan, tapi itu dapat dimasukkan dengan beberapa "
+"cara. Dasher tak akan bisa belajar bagaimana Anda ingin memasukkan simbol "
+"ini."
+
+#: ../Src/DasherCore/MandarinAlphMgr.cpp:251
 #, c-format
 msgid ""
 "In file %s, the following %i symbols appeared without annotations saying how "
@@ -1016,7 +1028,7 @@ msgid "Dasher Socket Input error: %s: %s"
 msgstr "Galat Masukan Soket Dasher: %s: %s"
 
 #. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how to do i18n:
-#: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34
+#: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:31
 msgid "Dasher socket input: failed to launch reader thread."
 msgstr "Masukan socket Dasher: gagal untuk meluncurkan pembaca."
 
@@ -1140,7 +1152,7 @@ msgstr "tatanan opsi hilang \"=\"."
 msgid "Invalid option string specified"
 msgstr "String opsi yang dinyatakan tak valid"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:617
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:628
 msgid ""
 "Welcome to Dasher Game Mode! Game Mode is a fun way to practice entering "
 "text in Dasher. Please select a training text to play with:"
@@ -1149,19 +1161,19 @@ msgstr ""
 "untuk berlatih memasukkan teks dalam Dasher. Harap pilih teks latihan untuk "
 "dimainkan:"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:619
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:630
 msgid "Use Default"
 msgstr "Pakai Baku"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:620
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:631
 msgid "Choose File..."
 msgstr "Pilih Berkas..."
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:621
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:632
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:644
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:655
 msgid ""
 "Are you sure you wish to turn off game mode? All unsaved changes will be "
 "lost."
@@ -1169,7 +1181,7 @@ msgstr ""
 "Anda yakin hendak mematikan mode permainan? Semua perubahan yang belum "
 "disimpan akan hilang."
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:952
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:963
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to save your changes to %s?\n"
@@ -1180,7 +1192,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Perubahan yang anda lakukan akan hilang jika anda tidak menyimpannya."
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:959
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:970
 msgid ""
 "Do you want to save your changes?\n"
 "\n"
@@ -1190,36 +1202,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Perubahan·yang·anda·lakukan·akan·hilang·jika·anda·tidak·menyimpannya."
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:965
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:976
 msgid "Don't save"
 msgstr "Jangan simpan"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:966 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:989
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:977 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1000
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Jangan keluar"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:967
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:978
 msgid "Save and quit"
 msgstr "Simpan dan keluar"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:986
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:997
 msgid "Are you sure you wish to quit?"
 msgstr "Anda yakin ingin keluar?"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1028
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1039
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Tak bisa membuka berkas bantuan"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1080
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1091
 msgid "Dasher is a predictive text entry application"
 msgstr "Dasher adalah aplikasi isian teks yang prediktif"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1085
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1096
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ahmad Riza H Nst <rizahnst eriagempita co id>, 2004, 2006\n"
 "Mohammad DAMT <mdamt gnome org>, 2004\n"
-"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010, 2012"
+"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010, 2012, 2013"
 
 #: ../Src/Gtk2/GnomeSpeech.cpp:28
 msgid "Unable to initialize speech support\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]