[gnome-documents] Updated German translation
- From: Benjamin Steinwender <stbe src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated German translation
- Date: Sat, 12 Oct 2013 21:32:34 +0000 (UTC)
commit 5f3702848a08ed89b0176dc43399f023b0ea1e25
Author: Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit outlook com>
Date: Sat Oct 12 23:32:10 2013 +0200
Updated German translation
po/de.po | 136 ++++++++++++++++++++-----------------------------------------
1 files changed, 45 insertions(+), 91 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index ea18cc1..d16f5e4 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -13,18 +13,28 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-13 09:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-14 07:06+0100\n"
-"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-10 11:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-10 23:04+0200\n"
+"Last-Translator: Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit outlook com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:103
+#: ../src/mainWindow.js:52 ../src/mainWindow.js:273
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumentverwaltung"
+
+#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:2
+msgid "A document manager application for GNOME"
+msgstr "Eine Anwendung zur Dokumentverwaltung für GNOME"
+
+#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. "
"It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager "
@@ -37,11 +47,11 @@ msgstr ""
"Dokumenten zu arbeiten. Eine direkte Cloud-Integration wird durch die GNOME-"
"Online-Konten angeboten."
-#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:4
msgid "It lets you:"
msgstr "Es erlaubt Ihnen:"
-#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"<li>View recent local and online documents</li> <li>Access your Google, "
"ownCloud or SkyDrive content</li> <li>Search through documents</li> <li>See "
@@ -56,11 +66,6 @@ msgstr ""
"drucken</li> <li>Favoriten zu markieren</li> <li>Ein vollwertiges "
"Bearbeitungsprogramm für komplexere Änderungen in Dokumenten zu öffnen</li>"
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:103
-#: ../src/mainWindow.js:52 ../src/mainWindow.js:273
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumentverwaltung"
-
#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:2
msgid "Access, manage and share documents"
msgstr "Auf Dokumente zugreifen, verwalten und freigeben"
@@ -69,47 +74,43 @@ msgstr "Auf Dokumente zugreifen, verwalten und freigeben"
msgid "Docs;PDF;Document;"
msgstr "PDF;Dokumente;"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:1
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
msgid "View as"
msgstr "Anzeigen als"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:2
msgid "View as type"
msgstr "Anzeigetyp"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:3
msgid "Window size"
msgstr "Fenstergröße"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:4
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Fenstergröße (Breite und Höhe)"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:5
msgid "Window position"
msgstr "Fensterposition"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:6
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Fensterposition (x und y)."
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:7
msgid "Window maximized"
msgstr "Fenster maximiert"
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:8
msgid "Window maximized state"
msgstr "Maximierungszustand des Fensters"
-#. Translators: this refers to local documents
#: ../src/documents.js:599 ../src/search.js:417
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
-#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
-#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
-#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
#: ../src/documents.js:620
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
@@ -123,7 +124,6 @@ msgstr "Erste Schritte für die Dokumentverwaltung"
msgid "Collection"
msgstr "Sammlung"
-#. overridden
#: ../src/documents.js:681
msgid "Google Docs"
msgstr "Google Docs"
@@ -144,12 +144,10 @@ msgstr "Präsentation"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#. overridden
#: ../src/documents.js:832
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
-#. overridden
#: ../src/documents.js:888 ../src/documents.js:889
msgid "Skydrive"
msgstr "Skydrive"
@@ -172,13 +170,12 @@ msgid "Unable to locate this document."
msgstr "Der Ort des Dokuments konnte nicht ermittelt werden."
#: ../src/documents.js:1092
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "Hmmh, etwas ist verdächtig (%d)."
-#. Translators: %s is the title of a document
#: ../src/documents.js:1110
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Ups! »%s« konnte nicht geladen werden."
@@ -195,15 +192,11 @@ msgstr "Ladevorgang …"
msgid "No Documents Found"
msgstr "Keine Dokumente gefunden"
-#. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
-#. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
#: ../src/embed.js:167
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "Sie können Ihre Online-Konten in den %s hinzufügen"
-#. Translators: this should be translated in the context of the
-#. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
#: ../src/embed.js:171
msgid "System Settings"
msgstr "Systemeinstellungen"
@@ -245,35 +238,35 @@ msgstr "Keine Inhaltsangabe"
msgid "Contents"
msgstr "Inhalt"
-#: ../src/mainToolbar.js:78
+#: ../src/mainToolbar.js:79
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: ../src/mainToolbar.js:89
+#: ../src/mainToolbar.js:90
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
-#: ../src/mainToolbar.js:169
-#, c-format
+#: ../src/mainToolbar.js:170
+#, javascript-format
msgid "Results for “%s”"
msgstr "Ergebnisse für »%s«"
-#: ../src/mainToolbar.js:177
+#: ../src/mainToolbar.js:178
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Klicken Sie auf Objekte, um Sie auszuwählen"
-#: ../src/mainToolbar.js:179
-#, c-format
+#: ../src/mainToolbar.js:180
+#, javascript-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d ausgewählt"
msgstr[1] "%d ausgewählt"
-#: ../src/mainToolbar.js:208
+#: ../src/mainToolbar.js:209
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: ../src/mainToolbar.js:249
+#: ../src/mainToolbar.js:250
msgid "Select Items"
msgstr "Objekte auswählen"
@@ -290,7 +283,7 @@ msgid "A document manager application"
msgstr "Eine Anwendung zur Dokumentverwaltung"
#: ../src/notifications.js:87
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "»%s« wird gedruckt: %s"
@@ -302,10 +295,8 @@ msgstr "Ein Index Ihrer Dokumente wird erstellt"
msgid "Some documents might not be available during this process"
msgstr "Manche Dokumente könnten während dieses Vorganges nicht verfügbar sein"
-#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
-#. "Google", or "Windows Live".
#: ../src/notifications.js:166
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "Fetching documents from %s"
msgstr "Dokumente von %s holen"
@@ -322,7 +313,7 @@ msgid "_Unlock"
msgstr "_Entsperren"
#: ../src/password.js:64
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened."
msgstr ""
"Das Dokument %s ist gesperrt und eine Legitimierung ist erforderlich, um das "
@@ -348,9 +339,8 @@ msgstr "Präsentieren auf"
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Lesezeichen für diese Seite anlegen"
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: ../src/preview.js:892 ../src/selections.js:856
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Öffnen mit »%s«"
@@ -362,38 +352,29 @@ msgstr "Vorherigen finden"
msgid "Find Next"
msgstr "Nächsten finden"
-#. properties button
#: ../src/properties.js:60 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
#: ../src/selections.js:766
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#. Label for Done button in Sharing dialog
#: ../src/properties.js:62 ../src/sharing.js:101
msgid "Done"
msgstr "Abgeschlossen"
-#. Title item
-#. Translators: "Title" is the label next to the document title
-#. in the properties dialog
#: ../src/properties.js:82
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#. Translators: "Author" is the label next to the document author
-#. in the properties dialog
#: ../src/properties.js:91
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#. Source item
#: ../src/properties.js:98
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
-#. Date Modified item
#: ../src/properties.js:104
msgid "Date Modified"
msgstr "Änderungsdatum"
@@ -402,9 +383,6 @@ msgstr "Änderungsdatum"
msgid "Date Created"
msgstr "Erstellungsdatum"
-#. Document type item
-#. Translators: "Type" is the label next to the document type
-#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
#: ../src/properties.js:120
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
@@ -438,8 +416,6 @@ msgstr "Beenden"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
-#. open button
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:746
#: ../src/selections.js:859
msgid "Open"
@@ -485,25 +461,19 @@ msgstr "Nichts auswählen"
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
-#. Translators: this refers to new and recent documents
-#. Translators: this refers to documents
#: ../src/search.js:118 ../src/search.js:170 ../src/search.js:255
#: ../src/search.js:411
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#. Translators: this refers to favorite documents
#: ../src/search.js:124
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriten"
-#. Translators: this refers to shared documents
#: ../src/search.js:129
msgid "Shared with you"
msgstr "Für Sie freigegeben"
-#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
-#. (PDF, spreadsheet, ...)
#: ../src/search.js:167
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
@@ -529,19 +499,15 @@ msgstr "Tabellendokumente"
msgid "Text Documents"
msgstr "Textdokumente"
-#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
-#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
#: ../src/search.js:252
msgid "Match"
msgstr "Übereinstimmung"
-#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
#: ../src/search.js:258
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
#: ../src/search.js:261
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
@@ -561,28 +527,23 @@ msgstr ""
msgid "Create new collection"
msgstr "Eine neue Sammlung erstellen"
-#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
#: ../src/selections.js:639
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Collections"
msgstr "Sammlungen"
-#. print button
#: ../src/selections.js:751
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
-#. trash button
#: ../src/selections.js:756
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#. organize button
#: ../src/selections.js:761
msgid "Add to Collection"
msgstr "Zur Sammlung hinzufügen"
-#. share button
#: ../src/selections.js:771
msgid "Share"
msgstr "Freigeben"
@@ -591,17 +552,14 @@ msgstr "Freigeben"
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Freigabeeinstellungen"
-#. Label for widget group for changing document permissions
#: ../src/sharing.js:134
msgid "Document permissions"
msgstr "Dokumentenberechtigungen"
-#. Label for permission change in Sharing dialog
#: ../src/sharing.js:141 ../src/sharing.js:319
msgid "Change"
msgstr "Ändern"
-#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
#: ../src/sharing.js:165 ../src/sharing.js:294
msgid "Private"
msgstr "Privat"
@@ -611,17 +569,14 @@ msgid "Public"
msgstr "Öffentlich"
# Berechtigung
-#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
#: ../src/sharing.js:179 ../src/sharing.js:289
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Jeder darf bearbeiten"
-#. Label for widget group used for adding new contacts
#: ../src/sharing.js:186
msgid "Add people"
msgstr "Personen hinzufügen"
-#. Editable text in entry field
#: ../src/sharing.js:193
msgid "Enter an email address"
msgstr "Geben Sie eine E-Mail-Adresse ein"
@@ -652,7 +607,7 @@ msgid "Owner"
msgstr "Besitzer"
#: ../src/sharing.js:441
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "You can ask %s for access"
msgstr "Sie können %s nach einer Zugangsberechtigung fragen"
@@ -670,7 +625,6 @@ msgid "Unable to fetch the list of documents"
msgstr "Liste der Dokumente kann nicht abgerufen werden"
# Weitere Dokumente laden (und anzeigen)
-#. Translators: "more" refers to documents in this context
#: ../src/view.js:62 ../src/view.js:93
msgid "Load More"
msgstr "Weitere laden"
@@ -680,7 +634,7 @@ msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"
#: ../src/view.js:297
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "vor %d Tag"
@@ -691,7 +645,7 @@ msgid "Last week"
msgstr "Letzte Woche"
#: ../src/view.js:303
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "vor %d Woche"
@@ -702,7 +656,7 @@ msgid "Last month"
msgstr "Letzten Monat"
#: ../src/view.js:309
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "vor %d Monat"
@@ -713,7 +667,7 @@ msgid "Last year"
msgstr "Letztes Jahr"
#: ../src/view.js:315
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "vor %d Jahr"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]