[network-manager-applet] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Polish translation
- Date: Sat, 12 Oct 2013 14:31:28 +0000 (UTC)
commit 6884e176053d1d112ad61b34dd91756c673af114
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sat Oct 12 16:31:22 2013 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 344 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 211 insertions(+), 133 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 7ebb752..a740c57 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-04 20:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-04 20:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-12 16:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-12 16:31+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -143,37 +143,37 @@ msgstr "Uwierzytelnianie 802.1X"
msgid "_Network name:"
msgstr "_Nazwa sieci:"
-#: ../src/applet.c:563
+#: ../src/applet.c:569
msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "Dodanie/aktywowanie połączenia się nie powiodło"
-#: ../src/applet.c:565 ../src/applet.c:609 ../src/applet.c:635
+#: ../src/applet.c:571 ../src/applet.c:615 ../src/applet.c:641
#: ../src/applet-device-wifi.c:1328 ../src/applet-device-wifi.c:1347
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
-#: ../src/applet.c:568 ../src/applet.c:638 ../src/applet-device-wifi.c:1331
+#: ../src/applet.c:574 ../src/applet.c:644 ../src/applet-device-wifi.c:1331
#: ../src/applet-device-wifi.c:1350
msgid "Connection failure"
msgstr "Niepowodzenie połączenia"
-#: ../src/applet.c:607
+#: ../src/applet.c:613
msgid "Device disconnect failed"
msgstr "Rozłączenie urządzenia się nie powiodło"
-#: ../src/applet.c:612
+#: ../src/applet.c:618
msgid "Disconnect failure"
msgstr "Niepowodzenie rozłączenia"
-#: ../src/applet.c:633
+#: ../src/applet.c:639
msgid "Connection activation failed"
msgstr "Aktywacja połączenia się nie powiodła"
-#: ../src/applet.c:946 ../src/applet-device-wifi.c:1046
+#: ../src/applet.c:952 ../src/applet-device-wifi.c:1046
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Nie wyświetlaj tego komunikatu ponownie"
-#: ../src/applet.c:1035
+#: ../src/applet.c:1041
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
"Połączenie VPN \"%s\" się nie powiodło, ponieważ połączenie sieciowe zostało "
"przerwane."
-#: ../src/applet.c:1038
+#: ../src/applet.c:1044
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
"Połączenie VPN \"%s\" się nie powiodło, ponieważ usługa VPN została "
"nieoczekiwanie zatrzymana."
-#: ../src/applet.c:1041
+#: ../src/applet.c:1047
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
"Połączenie VPN \"%s\" się nie powiodło, ponieważ usługa VPN nie zwróciła "
"odpowiedniej konfiguracji sieci."
-#: ../src/applet.c:1044
+#: ../src/applet.c:1050
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Połączenie VPN \"%s\" się nie powiodło z powodu przekroczenia limitu czasu."
-#: ../src/applet.c:1047
+#: ../src/applet.c:1053
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
"Połączenie VPN \"%s\" się nie powiodło, ponieważ usługa VPN nie została "
"uruchomiona na czas."
-#: ../src/applet.c:1050
+#: ../src/applet.c:1056
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
"Połączenie VPN \"%s\" się nie powiodło, ponieważ usługa VPN nie mogła zostać "
"uruchomiona."
-#: ../src/applet.c:1053
+#: ../src/applet.c:1059
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
"Połączenie VPN \"%s\" się nie powiodło z powodu braku prawidłowych sekretów "
"VPN."
-#: ../src/applet.c:1056
+#: ../src/applet.c:1062
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Połączenie VPN \"%s\" się nie powiodło z powodu nieprawidłowych sekretów VPN."
-#: ../src/applet.c:1063
+#: ../src/applet.c:1069
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Połączenie VPN \"%s\" się nie powiodło."
-#: ../src/applet.c:1081
+#: ../src/applet.c:1087
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr ""
"Połączenie VPN \"%s\" rozłączone, ponieważ połączenie sieciowe zostało "
"przerwane."
-#: ../src/applet.c:1084
+#: ../src/applet.c:1090
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Połączenie VPN \"%s\" rozłączone, ponieważ usługa VPN została zatrzymana."
-#: ../src/applet.c:1090
+#: ../src/applet.c:1096
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Połączenie VPN \"%s\" zostało rozłączone."
-#: ../src/applet.c:1120
+#: ../src/applet.c:1126
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -302,19 +302,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../src/applet.c:1122
+#: ../src/applet.c:1128
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "Połączenie VPN zostało pomyślnie ustanowione.\n"
-#: ../src/applet.c:1124
+#: ../src/applet.c:1130
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Wiadomość logowania VPN"
-#: ../src/applet.c:1130 ../src/applet.c:1138 ../src/applet.c:1188
+#: ../src/applet.c:1136 ../src/applet.c:1144 ../src/applet.c:1194
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "Połączenie VPN się nie powiodło"
-#: ../src/applet.c:1195
+#: ../src/applet.c:1201
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1198
+#: ../src/applet.c:1204
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -341,156 +341,156 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1522
+#: ../src/applet.c:1528
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "urządzenie nie jest gotowe (brak oprogramowania sprzętowego)"
-#: ../src/applet.c:1524
+#: ../src/applet.c:1530
msgid "device not ready"
msgstr "urządzenie nie jest gotowe"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1534 ../src/applet-device-ethernet.c:123
+#: ../src/applet.c:1540 ../src/applet-device-ethernet.c:123
#: ../src/applet-device-infiniband.c:119 ../src/applet-device-vlan.c:181
msgid "disconnected"
msgstr "rozłączone"
-#: ../src/applet.c:1550
+#: ../src/applet.c:1556
msgid "Disconnect"
msgstr "Rozłącz"
-#: ../src/applet.c:1564
+#: ../src/applet.c:1570
msgid "device not managed"
msgstr "urządzenie nieobsługiwane"
-#: ../src/applet.c:1722
+#: ../src/applet.c:1730
msgid "No network devices available"
msgstr "Brak dostępnych urządzeń sieciowych"
-#: ../src/applet.c:1775
+#: ../src/applet.c:1783
msgid "_VPN Connections"
msgstr "Połączenia _VPN"
-#: ../src/applet.c:1832
+#: ../src/applet.c:1840
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "S_konfiguruj VPN..."
-#: ../src/applet.c:1836
+#: ../src/applet.c:1844
msgid "_Disconnect VPN"
msgstr "_Rozłącz VPN"
-#: ../src/applet.c:1952
+#: ../src/applet.c:1960
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "Usługa NetworkManager nie jest uruchomiona..."
-#: ../src/applet.c:1957 ../src/applet.c:2927
+#: ../src/applet.c:1965 ../src/applet.c:2935
msgid "Networking disabled"
msgstr "Sieć wyłączona"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2177
+#: ../src/applet.c:2185
msgid "Enable _Networking"
msgstr "_Sieć"
#. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:2186
+#: ../src/applet.c:2194
msgid "Enable _Wi-Fi"
msgstr "Sieć _Wi-Fi"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2195
+#: ../src/applet.c:2203
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "Sieć _komórkowa"
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2204
+#: ../src/applet.c:2212
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
msgstr "Sieć komórkowa WiMA_X"
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2215
+#: ../src/applet.c:2223
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "P_owiadomienia"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2226
+#: ../src/applet.c:2234
msgid "Connection _Information"
msgstr "I_nformacje o połączeniu"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2236
+#: ../src/applet.c:2244
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Modyfikuj połączenia..."
#. Help item
-#: ../src/applet.c:2250
+#: ../src/applet.c:2258
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
#. About item
-#: ../src/applet.c:2259
+#: ../src/applet.c:2267
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
-#: ../src/applet.c:2512
+#: ../src/applet.c:2520
#, c-format
msgid "You are now connected to '%s'."
msgstr "Połączono z \"%s\"."
-#: ../src/applet.c:2553
+#: ../src/applet.c:2561
msgid "Disconnected"
msgstr "Rozłączony"
-#: ../src/applet.c:2554
+#: ../src/applet.c:2562
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Połączenie sieciowe zostało rozłączone."
-#: ../src/applet.c:2789
+#: ../src/applet.c:2797
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "Przygotowywanie połączenia sieciowego \"%s\"..."
-#: ../src/applet.c:2792
+#: ../src/applet.c:2800
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla połączenia sieciowego \"%s\"..."
-#: ../src/applet.c:2795 ../src/applet-device-bt.c:136
+#: ../src/applet.c:2803 ../src/applet-device-bt.c:136
#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:590
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Żądanie adresu sieciowego dla \"%s\"..."
-#: ../src/applet.c:2798
+#: ../src/applet.c:2806
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "Nawiązano połączenie sieciowe \"%s\""
-#: ../src/applet.c:2881
+#: ../src/applet.c:2889
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "Nawiązywanie połączenia VPN \"%s\"..."
-#: ../src/applet.c:2884
+#: ../src/applet.c:2892
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla połączenia VPN \"%s\"..."
-#: ../src/applet.c:2887
+#: ../src/applet.c:2895
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "Żądanie adresu VPN dla \"%s\"..."
-#: ../src/applet.c:2890
+#: ../src/applet.c:2898
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "Nawiązano połączenie VPN \"%s\""
-#: ../src/applet.c:2932
+#: ../src/applet.c:2940
msgid "No network connection"
msgstr "Brak połączenia sieciowego"
-#: ../src/applet.c:3639
+#: ../src/applet.c:3647
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Aplet NetworkManager"
@@ -498,8 +498,8 @@ msgstr "Aplet NetworkManager"
#: ../src/applet-device-broadband.c:769 ../src/applet-device-bt.c:90
#: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131
#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127
-#: ../src/applet-device-vlan.c:190 ../src/applet-device-wifi.c:837
-#: ../src/applet-device-wimax.c:276
+#: ../src/applet-device-team.c:72 ../src/applet-device-vlan.c:190
+#: ../src/applet-device-wifi.c:837 ../src/applet-device-wimax.c:276
msgid "Available"
msgstr "Dostępne"
@@ -507,8 +507,8 @@ msgstr "Dostępne"
#: ../src/applet-device-broadband.c:796 ../src/applet-device-bt.c:102
#: ../src/applet-device-cdma.c:340 ../src/applet-device-ethernet.c:146
#: ../src/applet-device-gsm.c:396 ../src/applet-device-infiniband.c:142
-#: ../src/applet-device-vlan.c:203 ../src/applet-device-wifi.c:1243
-#: ../src/applet-device-wimax.c:401
+#: ../src/applet-device-team.c:85 ../src/applet-device-vlan.c:203
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1243 ../src/applet-device-wimax.c:401
msgid "Connection Established"
msgstr "Ustanowiono połączenie"
@@ -532,7 +532,8 @@ msgid "User authentication required for bond connection '%s'..."
msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla połączenia łączonego \"%s\"..."
#: ../src/applet-device-bond.c:123 ../src/applet-device-bridge.c:123
-#: ../src/applet-device-infiniband.c:176 ../src/applet-device-vlan.c:237
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:176 ../src/applet-device-team.c:119
+#: ../src/applet-device-vlan.c:237
#, c-format
msgid "Requesting address for '%s'..."
msgstr "Żądanie adresu dla \"%s\"..."
@@ -587,7 +588,7 @@ msgstr "Komórkowe (%s)"
#: ../src/applet-device-broadband.c:717 ../src/applet-device-cdma.c:249
#: ../src/applet-device-gsm.c:305
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:113
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:114
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:351
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
msgid "Mobile Broadband"
@@ -771,6 +772,30 @@ msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla połączenia InfiniBand \"%s\"..."
msgid "InfiniBand connection '%s' active"
msgstr "Nawiązano połączenie sieciowe InfiniBand \"%s\""
+#: ../src/applet-device-team.c:86
+msgid "You are now connected to the teamed network."
+msgstr "Połączono z siecią zespołową."
+
+#: ../src/applet-device-team.c:110
+#, c-format
+msgid "Preparing team connection '%s'..."
+msgstr "Przygotowywanie połączenia zespołowego \"%s\"..."
+
+#: ../src/applet-device-team.c:113
+#, c-format
+msgid "Configuring team connection '%s'..."
+msgstr "Konfigurowanie połączenia zespołowego \"%s\"..."
+
+#: ../src/applet-device-team.c:116
+#, c-format
+msgid "User authentication required for team connection '%s'..."
+msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla połączenia zespołowego \"%s\"..."
+
+#: ../src/applet-device-team.c:123
+#, c-format
+msgid "Team connection '%s' active"
+msgstr "Nawiązano połączenie zespołowe \"%s\""
+
#: ../src/applet-device-vlan.c:204
msgid "You are now connected to the VLAN."
msgstr "Połączono z siecią VLAN."
@@ -1111,7 +1136,7 @@ msgstr "Baner VPN:"
msgid "Base Connection:"
msgstr "Podstawowe połączenie:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:822 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345
+#: ../src/applet-dialogs.c:822 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
@@ -1328,14 +1353,16 @@ msgstr "_Tryb:"
#. Edit
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:685
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686
msgid "_Edit"
msgstr "_Modyfikuj"
#. Delete
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
@@ -1349,6 +1376,7 @@ msgstr "ms"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6
msgid "_Interface name:"
msgstr "Nazwa _interfejsu:"
@@ -1831,6 +1859,23 @@ msgstr "Echo"
msgid "Send PPP _echo packets"
msgstr "Wysyłanie pakietów _echo PPP"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2
+msgid "_JSON config:"
+msgstr "Konfiguracja _JSON:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
+msgid "_Import team configuration from a file..."
+msgstr "Zaimp_ortuj konfigurację zespołową z pliku..."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1
+msgid "_Teamed connections:"
+msgstr "_Zespołowe połączenia:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3
+msgid "I_mport team configuration from a file..."
+msgstr "Zai_mportuj konfigurację zespołową z pliku..."
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
msgid "_Parent interface:"
msgstr "Interfejs na_drzędny:"
@@ -1996,72 +2041,78 @@ msgstr "Parametry"
msgid "Prefix"
msgstr "Przedrostek"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:101
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:102
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:107
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:108
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:119
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:120
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:125
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:125
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:126
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:131
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:132
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:159
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:137
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:138
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:430 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:559
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:562
msgid "Bond"
msgstr "Łączenie"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:143
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:144
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:255 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:564
+msgid "Team"
+msgstr "Zespołowe"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:150
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:561
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:566
msgid "Bridge"
msgstr "Mostek"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:149
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:482 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:563
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:156
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:482 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:568
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:162
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:302
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:169
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:309
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:252
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:259
msgid "Hardware"
msgstr "Sprzętowe"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:272
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:279
msgid "Virtual"
msgstr "Wirtualne"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:340
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:342
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:347
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:349
msgid "Import a saved VPN configuration..."
msgstr "Zaimportuj zapisaną konfigurację VPN..."
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:371
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:378
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
@@ -2069,29 +2120,29 @@ msgstr ""
"Nie można zainicjować okna dialogowego edytora połączeń z powodu nieznanego "
"błędu."
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:380
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:387
msgid "Could not create new connection"
msgstr "Nie można utworzyć nowego połączenia"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:515
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:522
msgid "Connection delete failed"
msgstr "Usunięcie połączenia się nie powiodło"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:562
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:569
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Na pewno usunąć połączenie %s?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:119
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:122
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Modyfikowanie %s"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:123
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:126
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "Modyfikowanie połączenia bez nazwy"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:283
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:286
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
"was not found)."
@@ -2099,49 +2150,49 @@ msgstr ""
"Edytor połączeń nie może odnaleźć niektórych wymaganych zasobów (plik .ui "
"nie został odnaleziony)."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:417
msgid "_Save"
msgstr "Zapi_sz"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:418
msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr "Zapis zmian dokonanych na tym połączeniu."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:416
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
msgid "_Save..."
msgstr "Zapi_sz..."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:417
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr ""
"Należy się uwierzytelnić, aby zapisać to połączenie dla wszystkich "
"użytkowników komputera."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:433
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436
msgid "Could not create connection"
msgstr "Nie można utworzyć połączenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:433
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436
msgid "Could not edit connection"
msgstr "Nie można zmodyfikować połączenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:438
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
msgstr "Nieznany błąd podczas tworzenia okna dialogowego edytora połączeń."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:603
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:606
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Błąd podczas inicjowania edytora"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:927
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:937
msgid "Connection add failed"
msgstr "Dodanie połączenia się nie powiodło"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:977
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:987
msgid "Error saving connection"
msgstr "Błąd podczas zapisywania połączenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:978
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:988
#, c-format
msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
msgstr "Właściwość \"%s\" / \"%s\" jest nieprawidłowa: %d"
@@ -2204,56 +2255,56 @@ msgstr[0] "%d rok temu"
msgstr[1] "%d lata temu"
msgstr[2] "%d lat temu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:631
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:644
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:645
msgid "Last Used"
msgstr "Ostatnie użycie"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "Modyfikowanie zaznaczonego połączenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688
msgid "_Edit..."
msgstr "_Modyfikuj..."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:689
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "Należy się uwierzytelnić, aby modyfikować zaznaczone połączenie"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "Usunięcie zaznaczonego połączenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705
msgid "_Delete..."
msgstr "_Usuń..."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:706
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "Należy się uwierzytelnić, aby usunąć zaznaczone połączenie"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:934
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935
msgid "No VPN plugins are installed."
msgstr "Żadna wtyczka VPN nie jest zainstalowana."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:936
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937
#, c-format
msgid "Don't know how to create '%s' connections"
msgstr "Nie wiadomo, jak utworzyć połączenia \"%s\""
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939
msgid "Error creating connection"
msgstr "Błąd podczas tworzenia połączenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:995
msgid "Error editing connection"
msgstr "Błąd podczas modyfikowania połączenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:995
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:996
#, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
msgstr "Nie odnaleziono połączenia z UUID \"%s\""
@@ -2545,6 +2596,37 @@ msgstr "Ustawienia PPP"
msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika PPP."
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:94
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:77
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:234
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Wybór pliku do zaimportowania"
+
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:114
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:97
+msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
+msgstr "Błąd: plik nie zawiera prawidłowej konfiguracji JSON"
+
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:258
+msgid "Could not load team user interface."
+msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika zespołu."
+
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:348
+#, c-format
+msgid "Team connection %d"
+msgstr "Połączenie zespołowe %d"
+
+#. Translators: a "Team Port" is a network
+#. * device that is part of a team.
+#.
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:157
+msgid "Team Port"
+msgstr "Port zespołowy"
+
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:159
+msgid "Could not load team port user interface."
+msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika portu zespołowego."
+
#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the
#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
#.
@@ -2694,29 +2776,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Błąd: %s."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:241
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Wybór pliku do zaimportowania"
-
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:284
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr "Plik o nazwie \"%s\" już istnieje."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:294
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:286
msgid "_Replace"
msgstr "Za_mień"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:296
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:288
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "Zastąpić połączenie %s zapisywanym połączeniem VPN?"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:332
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:324
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "Nie można wyeksportować połączenia VPN"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:334
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:326
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
@@ -2727,7 +2805,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Błąd: %s."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:369
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:361
msgid "Export VPN connection..."
msgstr "Wyeksportuj połączenie VPN..."
@@ -3008,7 +3086,7 @@ msgstr "Ustawienie połączenia komórkowego"
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "Nowe połączenie komórkowe"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:370
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:373
msgid "Wired"
msgstr "Przewodowe"
@@ -3020,15 +3098,15 @@ msgstr "Bluetooth"
msgid "OLPC Mesh"
msgstr "Kratowe OLPC"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345
msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:405
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:408
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:407
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:410
msgid "USB"
msgstr "USB"
@@ -3038,7 +3116,7 @@ msgstr "USB"
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
#. * the strings otherwise.
#.
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:483 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:503
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:486 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:506
#, c-format
msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]