[libgweather] Updated Malayalam Translation



commit 924814d7a7e14921b0ea86e002f2444e65677f99
Author: Anish A <aneesh nl gmail com>
Date:   Fri Oct 11 21:42:11 2013 +0530

    Updated Malayalam Translation

 po/ml.po |  646 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 318 insertions(+), 328 deletions(-)
---
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index b3ef509..094a4ed 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -10,539 +10,524 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ml\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-14 22:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-23 03:47+0530\n"
-"Last-Translator: Razee Marikar <razeetg yahoo co uk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-16 17:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-28 09:39+0530\n"
+"Last-Translator: Praveen Arimbrathodiyil <pravi a gmail com>\n"
 "Language-Team: Swatantra Malayalam Computing\n"
 "Language: ml\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: ../libgweather/gweather-timezone.c:316
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1
+msgid "Location Entry"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:2
+msgid "Timezone Menu"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:3
+msgid "Timezone"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Weatherford"
+msgid "GWeather"
+msgstr "വെദര്‍ഫോര്‍ഡ്"
+
+#: ../libgweather/gweather-timezone.c:318
 msgid "Greenwich Mean Time"
 msgstr "ഗ്രീന്‍വിച് മധ്യ സമയം"
 
-#: ../libgweather/timezone-menu.c:278
+#: ../libgweather/timezone-menu.c:275
 msgctxt "timezone"
 msgid "Unknown"
 msgstr "അറിയാത്ത"
 
-#: ../libgweather/weather.c:129
-#, fuzzy
-#| msgid "El Variante"
+#: ../libgweather/weather.c:114
 msgid "Variable"
-msgstr "എല്‍ വാറിയന്റെ"
+msgstr "മാറിവരുന്ന"
 
-#: ../libgweather/weather.c:130
-#, fuzzy
-#| msgid "Northolt"
+#: ../libgweather/weather.c:115
 msgid "North"
-msgstr "നോര്‍ത്തോള്‍ട്ട്"
+msgstr "വടക്ക്"
 
-#: ../libgweather/weather.c:130
-#, fuzzy
-#| msgid "North Korea"
+#: ../libgweather/weather.c:115
 msgid "North - NorthEast"
-msgstr "നോര്‍ത്ത് കൊറിയ"
+msgstr "വടക്കു് - വടക്കുകിഴക്കു്"
 
-#: ../libgweather/weather.c:130
-#, fuzzy
-#| msgid "Northolt"
+#: ../libgweather/weather.c:115
 msgid "Northeast"
-msgstr "നോര്‍ത്തോള്‍ട്ട്"
+msgstr "വടക്കുകിഴക്കു്"
 
-#: ../libgweather/weather.c:130
-#, fuzzy
-#| msgid "East and South East England"
+#: ../libgweather/weather.c:115
 msgid "East - NorthEast"
-msgstr "ഈസ്റ്റ് ആന്‍ഡ് സൌത്ത് ഈസ്റ്റ് ഇംഗ്ലണ്ട്"
+msgstr "കിഴക്കു് - വടക്കുകിഴക്കു്"
 
-#: ../libgweather/weather.c:131
-#, fuzzy
-#| msgid "Easton"
+#: ../libgweather/weather.c:116
 msgid "East"
-msgstr "ഈസ്റ്റണ്‍"
+msgstr "കിഴക്കു്"
 
-#: ../libgweather/weather.c:131
-#, fuzzy
-#| msgid "East and South East England"
+#: ../libgweather/weather.c:116
 msgid "East - Southeast"
-msgstr "ഈസ്റ്റ് ആന്‍ഡ് സൌത്ത് ഈസ്റ്റ് ഇംഗ്ലണ്ട്"
+msgstr "കിഴക്കു് - തെക്കുകിഴക്കു്"
 
-#: ../libgweather/weather.c:131
-#, fuzzy
-#| msgctxt "City in Saskatchewan, Canada"
-#| msgid "Southend"
+#: ../libgweather/weather.c:116
 msgid "Southeast"
-msgstr "സൌത്തെന്‍ഡ്"
+msgstr "തെക്കുകിഴക്കു്"
 
-#: ../libgweather/weather.c:131
-#, fuzzy
-#| msgid "South and South West England"
+#: ../libgweather/weather.c:116
 msgid "South - Southeast"
-msgstr "സൌത്ത് ആന്‍ഡ് സൌത്ത് വെസ്റ്റ് ഇംഗ്ലണ്ട്"
+msgstr "തെക്കു് - തെക്കുകിഴക്കു്"
 
-#: ../libgweather/weather.c:132
-#, fuzzy
-#| msgctxt "City in Saskatchewan, Canada"
-#| msgid "Southend"
+#: ../libgweather/weather.c:117
 msgid "South"
-msgstr "സൌത്തെന്‍ഡ്"
+msgstr "തെക്കു്"
 
-#: ../libgweather/weather.c:132
-#, fuzzy
-#| msgid "South and South West England"
+#: ../libgweather/weather.c:117
 msgid "South - Southwest"
-msgstr "സൌത്ത് ആന്‍ഡ് സൌത്ത് വെസ്റ്റ് ഇംഗ്ലണ്ട്"
+msgstr "തെക്കു് - തെക്കുപടിഞ്ഞാറു്"
 
-#: ../libgweather/weather.c:132
-#, fuzzy
-#| msgctxt "City in Saskatchewan, Canada"
-#| msgid "Southend"
+#: ../libgweather/weather.c:117
 msgid "Southwest"
-msgstr "സൌത്തെന്‍ഡ്"
+msgstr "തെക്കുപടിഞ്ഞാറു്"
 
-#: ../libgweather/weather.c:132
+#: ../libgweather/weather.c:117
 msgid "West - Southwest"
 msgstr "പടിഞ്ഞാറ് - തെക്ക്പടിഞ്ഞാറ്"
 
-#: ../libgweather/weather.c:133
-#, fuzzy
-#| msgid "Westport"
+#: ../libgweather/weather.c:118
 msgid "West"
-msgstr "വെസ്റ്റ്പോര്‍ട്ട്"
+msgstr "പടിഞ്ഞാറു്"
 
-#: ../libgweather/weather.c:133
+#: ../libgweather/weather.c:118
 msgid "West - Northwest"
 msgstr "പടിഞ്ഞാറ് - വടക്കുപടിഞ്ഞാറ്"
 
-#: ../libgweather/weather.c:133
-#, fuzzy
-#| msgid "Northway"
+#: ../libgweather/weather.c:118
 msgid "Northwest"
-msgstr "നോര്‍ത്വേ"
+msgstr "വടക്കുപടിഞ്ഞാറു്"
 
-#: ../libgweather/weather.c:133
-#, fuzzy
-#| msgid "North Korea"
+#: ../libgweather/weather.c:118
 msgid "North - Northwest"
-msgstr "നോര്‍ത്ത് കൊറിയ"
+msgstr "വടക്കു് - വടക്കുപടിഞ്ഞാറു്"
 
-#: ../libgweather/weather.c:140 ../libgweather/weather.c:157
-#: ../libgweather/weather.c:229
-#, fuzzy
-#| msgid "Salida"
+#: ../libgweather/weather.c:125
+msgctxt "wind direction"
 msgid "Invalid"
-msgstr "സാലിഡ"
+msgstr "അസാധുവായ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:146
+#: ../libgweather/weather.c:131
 msgid "Clear Sky"
 msgstr "തെളിഞ്ഞ ആകാശം"
 
-#: ../libgweather/weather.c:147
-#, fuzzy
-#| msgid "Broken Bow"
+#: ../libgweather/weather.c:132
 msgid "Broken clouds"
-msgstr "ബ്രോക്കന്‍ ബോ"
+msgstr "ഛിന്ന മേഘങ്ങള്‍"
 
-#: ../libgweather/weather.c:148
+#: ../libgweather/weather.c:133
 msgid "Scattered clouds"
 msgstr "അവിടിവിടം മേഘങ്ങള്‍"
 
-#: ../libgweather/weather.c:149
+#: ../libgweather/weather.c:134
 msgid "Few clouds"
 msgstr "കുറച്ചു മേഘങ്ങള്‍"
 
-#: ../libgweather/weather.c:150
+#: ../libgweather/weather.c:135
 msgid "Overcast"
 msgstr "മൂടിക്കിടക്കുന്നു"
 
+#: ../libgweather/weather.c:142 ../libgweather/weather.c:214
+msgctxt "sky conditions"
+msgid "Invalid"
+msgstr "അസാധുവായ"
+
 #. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
 #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
 #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
 #. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:189 ../libgweather/weather.c:191
-#, fuzzy
-#| msgid "Thunder Bay"
+#: ../libgweather/weather.c:174 ../libgweather/weather.c:176
 msgid "Thunderstorm"
-msgstr "തണ്ടര്‍ ബേ"
+msgstr "ഇടിമിന്നലോടുകൂടിയ കാറ്റും മഴയും"
 
 #. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:175
 msgid "Drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "ചാറ്റല്‍ മഴ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:175
 msgid "Light drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "നനുത്ത ചാറ്റല്‍ മഴ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:175
 msgid "Moderate drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "സാമാന്യം നല്ല ചാറ്റല്‍ മഴ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:175
 msgid "Heavy drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "കനത്ത ചാറ്റല്‍ മഴ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:175
 msgid "Freezing drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "ഉറഞ്ഞുകട്ടിയാകുന്ന ചാറ്റല്‍ മഴ"
 
 #. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:176
 msgid "Rain"
 msgstr "മഴ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:176
 msgid "Light rain"
 msgstr "ചെറിയ മഴ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:176
 msgid "Moderate rain"
-msgstr ""
+msgstr "സാമാന്യം നല്ല മഴ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:176
 msgid "Heavy rain"
-msgstr ""
+msgstr "കനത്ത മഴ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:176
 msgid "Rain showers"
 msgstr "മഴ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:176
 msgid "Freezing rain"
 msgstr "തണുപ്പുള്ള മഴ"
 
 #. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:177
 msgid "Snow"
 msgstr "മഞ്ഞു"
 
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:177
 msgid "Light snow"
 msgstr "ചെറിയ മഞ്ഞു"
 
-#: ../libgweather/weather.c:192
-#, fuzzy
-#| msgid "Modesto"
+#: ../libgweather/weather.c:177
 msgid "Moderate snow"
-msgstr "മോഡേസ്റ്റോ"
+msgstr "സാമാന്യം നല്ല തോതിലുള്ള മഞ്ഞുവീഴ്ച"
 
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:177
 msgid "Heavy snow"
 msgstr "കടും മഞ്ഞു"
 
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:177
 msgid "Snowstorm"
-msgstr ""
+msgstr "മഞ്ഞുമഴയും കൊടുംകാറ്റും"
 
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:177
 msgid "Blowing snowfall"
-msgstr ""
+msgstr "വീശിയടിയ്ക്കുന്ന മഞ്ഞുവീഴ്ച"
 
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:177
 msgid "Snow showers"
-msgstr ""
+msgstr "മഞ്ഞുമഴ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:177
 msgid "Drifting snow"
-msgstr ""
+msgstr "നീങ്ങിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്ന മഞ്ഞു്"
 
 #. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:178
 msgid "Snow grains"
-msgstr ""
+msgstr "മഞ്ഞുതരികള്‍"
 
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:178
 msgid "Light snow grains"
-msgstr ""
+msgstr "നിസ്സാരമായ മഞ്ഞുതരികള്‍"
 
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:178
 msgid "Moderate snow grains"
-msgstr ""
+msgstr "സാമാന്യം നല്ല തോതിലുളള മഞ്ഞുതരികള്‍"
 
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:178
 msgid "Heavy snow grains"
-msgstr ""
+msgstr "ശക്തമായ മഞ്ഞുതരികള്‍"
 
 #. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:194
+#: ../libgweather/weather.c:179
 msgid "Ice crystals"
 msgstr "മഞ്ഞ് പളുങ്ക്"
 
 #. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Ice pellets"
-msgstr ""
+#: ../libgweather/weather.c:180
+msgid "Sleet"
+msgstr "ആലിപ്പഴം"
 
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Few ice pellets"
-msgstr ""
+#: ../libgweather/weather.c:180
+msgid "Little sleet"
+msgstr "കുറച്ചു് ആലിപ്പഴം"
 
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Moderate ice pellets"
-msgstr ""
+#: ../libgweather/weather.c:180
+msgid "Moderate sleet"
+msgstr "സാമാന്യം നല്ല ആലിപ്പഴം"
 
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Heavy ice pellets"
-msgstr ""
+#: ../libgweather/weather.c:180
+msgid "Heavy sleet"
+msgstr "കനത്ത ആലിപ്പഴം"
 
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Ice pellet storm"
-msgstr ""
+#: ../libgweather/weather.c:180
+msgid "Sleet storm"
+msgstr "കൊടുങ്കാറ്റോടു് കൂടിയ ആലിപ്പഴം"
 
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Showers of ice pellets"
-msgstr ""
+#: ../libgweather/weather.c:180
+msgid "Showers of sleet"
+msgstr "ആലിപ്പഴവര്‍ഷം"
 
 #. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:196
+#: ../libgweather/weather.c:181
 msgid "Hail"
 msgstr "ആലിപ്പഴം"
 
-#: ../libgweather/weather.c:196
-#, fuzzy
-#| msgid "Helston"
+#: ../libgweather/weather.c:181
 msgid "Hailstorm"
-msgstr "ഹെല്‍സ്റ്റണ്‍"
+msgstr "ഇടിമിന്നലോടു് കൂടിയ ആലിപ്പഴവര്‍ഷം"
 
-#: ../libgweather/weather.c:196
+#: ../libgweather/weather.c:181
 msgid "Hail showers"
 msgstr "ആളിപ്പഴമുള്ള മഴ"
 
 #. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/weather.c:182
 msgid "Small hail"
 msgstr "ചെറിയ ആലിപ്പഴം"
 
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/weather.c:182
 msgid "Small hailstorm"
-msgstr ""
+msgstr "ഇടിമിന്നലോടു് കൂടിയ ചെറിയ ആലിപ്പഴവര്‍ഷം"
 
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/weather.c:182
 msgid "Showers of small hail"
-msgstr ""
+msgstr "ചെറിയ ആലിപ്പഴങ്ങളടങ്ങിയ മഴ"
 
 #. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:198
+#: ../libgweather/weather.c:183
 msgid "Unknown precipitation"
 msgstr "അറിയാത്ത പ്രേസിപ്പിറ്റേഷന്‍"
 
 #. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:199
+#: ../libgweather/weather.c:184
 msgid "Mist"
 msgstr "മഞ്ഞ് (മിസ്റ്റ്‌)"
 
 #. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:185
 msgid "Fog"
 msgstr "മഞ്ഞ് (ഫോഗ്)"
 
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:185
 msgid "Fog in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "സമീപ പ്രദേശത്തു് കോടമഞ്ഞു്"
 
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:185
 msgid "Shallow fog"
-msgstr ""
+msgstr "ആഴം കുറഞ്ഞ കോടമഞ്ഞു്"
 
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:185
 msgid "Patches of fog"
-msgstr ""
+msgstr "അവിടവിടെയായി കോടമഞ്ഞു്"
 
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:185
 msgid "Partial fog"
 msgstr "അര മഞ്ഞ് (ഫോഗ്)"
 
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:185
 msgid "Freezing fog"
 msgstr "തണുക്കുന്ന മഞ്ഞ്"
 
 #. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:186
 msgid "Smoke"
 msgstr "പുക"
 
 #. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:187
 msgid "Volcanic ash"
 msgstr "അഗ്നിപര്‍വത ചാരം"
 
 #. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:188
 msgid "Sand"
 msgstr "മണല്‍"
 
-#: ../libgweather/weather.c:203
-#, fuzzy
-#| msgid "Bowling Green"
+#: ../libgweather/weather.c:188
 msgid "Blowing sand"
-msgstr "ബൌളിംങ് ഗ്രീന്‍"
+msgstr "പറന്നുവരുന്ന മണല്‍"
 
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:188
 msgid "Drifting sand"
-msgstr ""
+msgstr "നീങ്ങിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്ന മണല്‍"
 
 #. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:189
 msgid "Haze"
-msgstr ""
+msgstr "മൂടുപടലം"
 
 #. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:205
+#: ../libgweather/weather.c:190
 msgid "Blowing sprays"
-msgstr ""
+msgstr "വീശിയടിയ്ക്കുന്ന ജലകണങ്ങള്‍"
 
 #. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:206
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Dust"
 msgstr "പോടി"
 
-#: ../libgweather/weather.c:206
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Blowing dust"
 msgstr "പറക്കുന്ന പൊടി"
 
-#: ../libgweather/weather.c:206
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Drifting dust"
 msgstr "നീങ്ങുന്ന പൊടി"
 
 #. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:207
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Squall"
-msgstr ""
+msgstr "പെട്ടെന്നു് ശക്തമാകുന്ന കാറ്റു്"
 
 #. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:208
-#, fuzzy
-#| msgid "Sandspit"
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Sandstorm"
-msgstr "സാന്‍ഡ് സ്പിറ്റ്"
+msgstr "മണല്‍ക്കാറ്റു്"
 
-#: ../libgweather/weather.c:208
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Sandstorm in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "സമീപ പ്രദേശത്തു് മണല്‍ക്കാറ്റുണ്ടു്"
 
-#: ../libgweather/weather.c:208
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Heavy sandstorm"
-msgstr ""
+msgstr "ശക്തമായ മണല്‍ക്കാറ്റു്"
 
 #. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:209
+#: ../libgweather/weather.c:194
 msgid "Duststorm"
-msgstr ""
+msgstr "പൊടിക്കാറ്റു്"
 
-#: ../libgweather/weather.c:209
+#: ../libgweather/weather.c:194
 msgid "Duststorm in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "സമീപ പ്രദേശത്തു് പൊടിക്കാറ്റുണ്ടു്"
 
-#: ../libgweather/weather.c:209
+#: ../libgweather/weather.c:194
 msgid "Heavy duststorm"
-msgstr ""
+msgstr "ശക്തമായ പൊടിക്കാറ്റു്"
 
 #. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:210
+#: ../libgweather/weather.c:195
 msgid "Funnel cloud"
-msgstr ""
+msgstr "നാളീ മേഘം"
 
 #. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:211
-#, fuzzy
-#| msgid "Maldonado"
+#: ../libgweather/weather.c:196
 msgid "Tornado"
-msgstr "മാള്‍ഡോനാഡോ"
+msgstr "അതിശക്തമായ ചുഴലിക്കാറ്റു്"
 
 #. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:212
+#: ../libgweather/weather.c:197
 msgid "Dust whirls"
-msgstr ""
+msgstr "പൊടി ചുഴലി"
 
-#: ../libgweather/weather.c:212
+#: ../libgweather/weather.c:197
 msgid "Dust whirls in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "സമീപ പ്രദേശത്തു് പൊടി ചുഴലിയുണ്ട്"
 
-#: ../libgweather/weather.c:552
-msgid "%a, %b %d / %H:%M"
-msgstr ""
+#: ../libgweather/weather.c:670
+msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
+msgstr "%a, %b %d / %H∶%M"
 
-#: ../libgweather/weather.c:558
+#: ../libgweather/weather.c:676
 msgid "Unknown observation time"
-msgstr ""
+msgstr "നിരീക്ഷണസമയം അറിയില്ല"
 
-#: ../libgweather/weather.c:570 ../libgweather/weather.c:619
-#: ../libgweather/weather.c:634 ../libgweather/weather.c:650
-#: ../libgweather/weather.c:666 ../libgweather/weather.c:682
-#: ../libgweather/weather.c:699 ../libgweather/weather.c:719
-#: ../libgweather/weather.c:749 ../libgweather/weather.c:767
-#: ../libgweather/weather.c:796 ../libgweather/weather.c:822
-#: ../libgweather/weather.c:839 ../libgweather/weather.c:856
+#: ../libgweather/weather.c:688
+msgctxt "sky conditions"
 msgid "Unknown"
-msgstr "അറിയപ്പെടാത്ത"
+msgstr "അറിയില്ല"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:590
+#: ../libgweather/weather.c:738
 #, c-format
 msgid "%.1f °F"
 msgstr "%.1f °ഫ"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:593
+#: ../libgweather/weather.c:741
 #, c-format
 msgid "%d °F"
 msgstr "%d °ഫ"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:599
+#: ../libgweather/weather.c:747
 #, c-format
 msgid "%.1f °C"
 msgstr "%.1f °സെ"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:602
+#: ../libgweather/weather.c:750
 #, c-format
 msgid "%d °C"
 msgstr "%d °സെ"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:608
+#: ../libgweather/weather.c:756
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f കെ"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:611
+#: ../libgweather/weather.c:759
 #, c-format
 msgid "%d K"
-msgstr ""
+msgstr "%d കെ"
+
+#: ../libgweather/weather.c:782 ../libgweather/weather.c:798
+#: ../libgweather/weather.c:814 ../libgweather/weather.c:876
+msgctxt "temperature"
+msgid "Unknown"
+msgstr "അറിയില്ല"
+
+#: ../libgweather/weather.c:836
+msgctxt "dew"
+msgid "Unknown"
+msgstr "അറിയില്ല"
+
+#: ../libgweather/weather.c:856
+msgctxt "humidity"
+msgid "Unknown"
+msgstr "അറിയില്ല"
 
 #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:702
+#: ../libgweather/weather.c:859
 #, c-format
 msgid "%.f%%"
-msgstr ""
+msgstr "%.f%%"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:730
+#: ../libgweather/weather.c:905
 #, c-format
 msgid "%0.1f knots"
 msgstr "%.1f നോട്ട്സ്"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:733
+#: ../libgweather/weather.c:908
 #, c-format
 msgid "%.1f mph"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f mph"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:736
+#: ../libgweather/weather.c:911
 #, c-format
 msgid "%.1f km/h"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f കിമീ/മ"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:739
+#: ../libgweather/weather.c:914
 #, c-format
 msgid "%.1f m/s"
 msgstr "%.1f മീ/സെ"
@@ -550,188 +535,192 @@ msgstr "%.1f മീ/സെ"
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
 #. * (commonly used in nautical wind estimation).
 #.
-#: ../libgweather/weather.c:744
+#: ../libgweather/weather.c:919
 #, c-format
 msgid "Beaufort force %.1f"
-msgstr ""
+msgstr "ബ്യൂഫോര്‍ട്ട് ബലം %.1f"
 
-#: ../libgweather/weather.c:769
+#: ../libgweather/weather.c:940
+msgctxt "wind speed"
+msgid "Unknown"
+msgstr "അറിയില്ല"
+
+#: ../libgweather/weather.c:942
 msgid "Calm"
 msgstr "നിശ്ചലം"
 
 #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:777
+#: ../libgweather/weather.c:950
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
+#: ../libgweather/weather.c:986
+msgctxt "pressure"
+msgid "Unknown"
+msgstr "അറിയില്ല"
+
 #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:801
+#: ../libgweather/weather.c:992
 #, c-format
 msgid "%.2f inHg"
-msgstr ""
+msgstr "%.2f inHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:804
+#: ../libgweather/weather.c:995
 #, c-format
 msgid "%.1f mmHg"
 msgstr "%.1f മി.മി മെ"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:807
+#: ../libgweather/weather.c:998
 #, c-format
 msgid "%.2f kPa"
-msgstr ""
+msgstr "%.2f kPa"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:810
+#: ../libgweather/weather.c:1001
 #, c-format
 msgid "%.2f hPa"
-msgstr ""
+msgstr "%.2f hPa"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:813
+#: ../libgweather/weather.c:1004
 #, c-format
 msgid "%.2f mb"
-msgstr ""
+msgstr "%.2f mb"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:816
+#: ../libgweather/weather.c:1007
 #, c-format
 msgid "%.3f atm"
-msgstr ""
+msgstr "%.3f atm"
+
+#: ../libgweather/weather.c:1045
+msgctxt "visibility"
+msgid "Unknown"
+msgstr "അറിയില്ല"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:844
+#: ../libgweather/weather.c:1051
 #, c-format
 msgid "%.1f miles"
 msgstr "%.1f മൈലുകള്‍"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:847
+#: ../libgweather/weather.c:1054
 #, c-format
 msgid "%.1f km"
 msgstr "%.1f കി.മി."
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:850
+#: ../libgweather/weather.c:1057
 #, c-format
 msgid "%.0fm"
-msgstr ""
+msgstr "%.0fm"
 
-#: ../libgweather/weather.c:880 ../libgweather/weather.c:905
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
+#: ../libgweather/weather.c:1085 ../libgweather/weather.c:1110
+msgid "%H∶%M"
+msgstr "%H∶%M"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1006
+#: ../libgweather/weather.c:1204
 msgid "Retrieval failed"
-msgstr ""
+msgstr "ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല"
 
 #. Translators: %d is an error code, and %s the error string
-#: ../libgweather/weather-metar.c:523
+#: ../libgweather/weather-metar.c:573
 #, c-format
 msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
+msgstr "METAR ഡേറ്റാ ലഭ്യമാകുന്നതില്‍ പരാജയം: %d %s .\n"
+
+#: ../libgweather/weather-owm.c:385
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Weather data from the <a href=\"%s\">Norwegian Meteorological Institute</"
+#| "a>"
+msgid ""
+"Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\";>Open Weather Map "
+"project</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"%s\">നോര്‍വീജിയന്‍ കാലാവസ്ഥാ ഇന്‍സ്റ്റിറ്റ്യൂട്ടില്‍</a> നിന്നുമുള്ള കാലാവസ്ഥാ വിവരങ്ങള്‍"
 
-#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
-#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
-#. attribution with a link to their service.
-#.
-#. That's very nice of them!
-#.
-#: ../libgweather/weather-yrno.c:416
+#: ../libgweather/weather-yrno.c:449
+#, c-format
 msgid ""
-"Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\";>Norwegian Meteorological "
-"Institute</a>"
+"Weather data from the <a href=\"%s\">Norwegian Meteorological Institute</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"%s\">നോര്‍വീജിയന്‍ കാലാവസ്ഥാ ഇന്‍സ്റ്റിറ്റ്യൂട്ടില്‍</a> നിന്നുമുള്ള കാലാവസ്ഥാ വിവരങ്ങള്‍"
 
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
 msgid "URL for the radar map"
-msgstr ""
+msgstr "റഡാര്‍ ഭൂപടത്തിനുളള യുആര്‍എല്‍"
 
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 "The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
 "radar maps."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
-#. locale; values must be quoted
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
-msgid "'fahrenheit'"
-msgstr ""
+msgstr "റഡാര്‍ ഭൂപടം എടുക്കാനുള്ള യുആര്‍എ, ഒന്നം പറയാതിരുന്നാല്‍ റഡാര്‍ ഭൂപടം ഉപയോഗിയ്ക്കില്ല"
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Imperatriz"
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:3
 msgid "Temperature unit"
-msgstr "ഇംപേറാട്രിസ്"
+msgstr "താപനില ഏകകം"
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4
 msgid ""
 "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
 "'centigrade' and 'fahrenheit'."
 msgstr ""
+"കാലാവസ്ഥ കാണിയ്ക്കാനുപയോഗിയ്ക്കുന്ന താപനിലയുടെ ഏകകം. സാധുവായ വിലകള്‍ 'കെല്‍വിന്‍', "
+"'സെന്റിഗ്രേഡ്', 'ഫാരന്‍ഹീറ്റ്' എന്നിവയാണു്."
 
-#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
-#. for valid values
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
-msgid "'miles'"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
 msgid "Distance unit"
-msgstr ""
+msgstr "ദൂരത്തിന്റെ ഏകകം"
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
 msgid ""
 "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
 "for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
 "'miles'."
 msgstr ""
+"കാലാവസ്ഥ കാണിയ്ക്കാനുപയോഗിയ്ക്കുന്ന ദൂരത്തിന്റെ ഏകകം (ഉദാഹരണത്തിനു് കാഴ്ചയോ പ്രധാനസംഭവങ്ങളുടെ "
+"ദൂരമോ പറയുമ്പോള്‍). സാധുവായവ 'മീറ്റര്‍', 'കിമീ', 'മൈലുകള്‍' എന്നിവയാണു്"
 
-#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
-#. for valid values
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
-msgid "'knots'"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
 msgid "Speed unit"
-msgstr ""
+msgstr "വേഗതയുടെ ഏകകം"
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8
 msgid ""
 "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
 "Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
 "'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
 msgstr ""
+"കാലാവസ്ഥ കാണിയ്ക്കാനുപയോഗിയ്ക്കുന്ന വേഗതയുടെ ഏകകം (ഉദാഹരണത്തിനു് കാറ്റിന്റെ വേഗത). സാധുവായ "
+"വിലകള്‍ 'മീസെ' (സെക്കന്റിലെത്ര മീറ്റര്‍), 'കെപിഎച്ച്' (മണിക്കൂറിലെത്ര കിലോമീറ്ററുകള്‍), "
+"'എംപിഎച്ച്' (മണിക്കൂറിലെത്ര മൈലുകള്‍), 'നോട്ട്സ്', 'ബിഎഫ്‌ടി' (ബ്യൂഫോര്‍ട്ട് തോത്) എന്നിവയാണു്."
 
-#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
-#. for valid values
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
-msgid "'inch-hg'"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9
 msgid "Pressure unit"
-msgstr ""
+msgstr "മ‌ര്‍ദ്ദത്തിന്റെ ഏകകം"
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
 msgid ""
 "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
 "'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
 "equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of "
 "mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
 msgstr ""
+"കാലാവസ്ഥ കാണിയ്ക്കാനുപയോഗിയ്ക്കുന്ന വേഗതയുടെ ഏകകം. സാധുവായ വിലകള്‍ 'കെപിഎ' (കിലോപാസ്കല്‍), "
+"'എച്ച്പിഎ' (ഹെക്റ്റോപാസ്കല്‍), 'എംബി' (മില്ലീബാര്‍, കണക്കില്‍ 1 എച്ച്പിഎയ്ക്കു് തുല്ല്യമെങ്കിലും "
+"വ്യത്യസ്തമായി കാണിയ്ക്കുന്നു, 'എംഎം-എച്ച്ജി' (മെര്‍ക്കുറിയുടെ മില്ലീമീറ്ററുകള്‍), 'ഇഞ്ച്-"
+"എച്ച്ജി' (മെര്‍ക്കുറിയുടെ ഇഞ്ചുകള്‍), 'എടിഎം' (അന്തരീക്ഷങ്ങള്‍)."
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Delta Junction"
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
 msgid "Default location"
-msgstr "ഡെല്‍റ്റ ജംഗ്ഷന്‍"
+msgstr "സഹജമായ സ്ഥലം"
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
 msgid ""
 "The default location for the weather applet. The first field is the name "
 "that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
@@ -741,6 +730,16 @@ msgid ""
 "value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
 "calculations, not for weather forecast."
 msgstr ""
+"കാലാവസ്ഥയുടെ ലഘുപ്രയോഗത്തിലുപയോഗിയ്ക്കേണ്ട സഹജമായ സ്ഥാനം. ആദ്യത്തെ കളം കാണിയ്ക്കുന്ന "
+"പേരായിരിയ്ക്കു. ഒന്നും നല്‍കിയില്ലെങ്കില്‍ ഇതു് സ്ഥാനങ്ങളുടെ വിവരശേഖരത്തില്‍ നിന്നുമെടുക്കും. "
+"രണ്ടാമത്തെ കളം സഹജമായ കാലാവസ്ഥാ സ്റ്റേഷന്റെ മെറ്റാര്‍ കോഡാണു്. ഇതു് നല്‍കാതിരിയ്ക്കാനാവില്ലെന്നു് "
+"മാത്രമല്ല Locations.xml എന്ന ഫയലിലെ &lt;code&gt; ടാഗില്‍ പറഞ്ഞ വിലയേതെങ്കിലുമായി "
+"പൊരുത്തപ്പെടുന്നതുമായിരിയ്ക്കണം. മൂന്നാമത്തെ കളം വിവരശേഖരത്തില്‍ നിന്നെടുത്ത വിലകളേക്കാള്‍ "
+"മുന്‍ഗണനയുള്ള (അക്ഷാംശം, രേഖാംശം) എന്നീ ഇരട്ടവിലകളുടേതാണു്. ഇതു് സൂര്യോദയത്തിന്റേയും ചന്ദ്രന്റെ "
+"ഫേസുകള്‍ കണ്ടുപിടിയ്ക്കാനും മാത്രം ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതാണു്, കാലാവസ്ഥ പ്രവചനത്തിനുള്ളതല്ല."
+
+#~ msgid "%H:%M"
+#~ msgstr "%H:%M"
 
 #~ msgid "Africa"
 #~ msgstr "ആഫ്രിക്ക"
@@ -11692,9 +11691,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Litchfield"
 #~ msgstr "ലിച്ച്ഫീള്‍ഡ്"
 
-#~ msgid "Little Falls"
-#~ msgstr "ലിറ്റില്‍ വെള്ളച്ചാട്ടം"
-
 #~ msgid "Little Rock"
 #~ msgstr "ലിറ്റില്‍ റോക്ക് "
 
@@ -13388,9 +13384,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Slayton"
 #~ msgstr "സ്ലേട്ടണ്‍"
 
-#~ msgid "Sleetmute"
-#~ msgstr "സ്ളീറ്റ്മ്യൂട്ട്"
-
 #~ msgid "Slidell"
 #~ msgstr "സ്ലിഡല്‍"
 
@@ -13960,9 +13953,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Waynesville"
 #~ msgstr "വെയിന്‍സ്‌വില്‍"
 
-#~ msgid "Weatherford"
-#~ msgstr "വെദര്‍ഫോര്‍ഡ്"
-
 #~ msgid "Webster City"
 #~ msgstr "വെബ്സ്റ്റര്‍ സിറ്റി"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]