[gnote] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Rafael Ferreira <rafaelff src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Thu, 10 Oct 2013 02:18:09 +0000 (UTC)
commit dc875de84343bc825c5362dfdf0c30bf0b151579
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Wed Oct 9 23:17:58 2013 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 82 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 46 insertions(+), 36 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 3ce0756..d426e48 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-08 17:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-09 09:32-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-09 20:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-09 21:59-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -23,7 +23,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
-"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -44,7 +43,8 @@ msgstr ""
"Gnote possui suporte a sincronização para que seja possível usá-lo em "
"múltiplos dispositivos."
-#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:1 ../src/recentchanges.cpp:45
+#: ../src/recentchanges.cpp:584
msgid "Gnote"
msgstr "Gnote"
@@ -656,12 +656,12 @@ msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
#: ../src/addininfo.cpp:69
-msgid "Failed to load add-in information!"
+msgid "Failed to load plugin information!"
msgstr "Falha ao carregar informação do plug-in!"
#: ../src/addinmanager.cpp:98
#, c-format
-msgid "Note add-in info %s already present"
+msgid "Note plugin info %s already present"
msgstr "Informação de plug-in de nota %s já presente"
#: ../src/addinmanager.cpp:106
@@ -671,17 +671,17 @@ msgstr "%s não implementa %s"
#: ../src/addinmanager.cpp:118
#, c-format
-msgid "Note add-in %s already present"
+msgid "Note plugin %s already present"
msgstr "Plug-in de nota %s está presente"
#: ../src/addinmanager.cpp:137
#, c-format
-msgid "Note add-in info %s is absent"
+msgid "Note plugin info %s is absent"
msgstr "Informação de plug-in de nota %s está ausente"
#: ../src/addinmanager.cpp:150
#, c-format
-msgid "Note add-in %s is absent"
+msgid "Note plugin %s is absent"
msgstr "Plug-in de nota %s está ausente"
#: ../src/addinmanager.cpp:183
@@ -874,8 +874,8 @@ msgid "Local Folder"
msgstr "Pasta local"
#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncservice.desktop.in.h:1
-msgid "Local Directory Sync Service Add-in"
-msgstr "Suplemento do serviço de sincronização de diretório local"
+msgid "Local Directory Sync Service Plugin"
+msgstr "Plug-in do serviço de sincronização de diretório local"
#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncservice.desktop.in.h:2
msgid "Synchronize Gnote Notes to a local file system path"
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "Importar do miniaplicativo notas Sticky"
#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:212
msgid "No Sticky Notes found"
-msgstr "Nenhuma nota do Stciky foi localizada"
+msgstr "Nenhuma nota do Sticky foi localizada"
#. %1% is a the file name
#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:214
@@ -1275,8 +1275,8 @@ msgstr ""
"%1%"
#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncservice.desktop.in.h:1
-msgid "WebDAV Sync Service Add-in"
-msgstr "Plug-in do serviço de sincronização de WebDav"
+msgid "WebDAV Sync Service Plugin"
+msgstr "Plug-in do serviço de sincronização de WebDAV"
#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncservice.desktop.in.h:2
msgid "Synchronize Gnote Notes to a WebDAV URL."
@@ -1399,6 +1399,14 @@ msgstr "Versão %1%"
msgid "Failed to load icon (%s, %d): %s"
msgstr "Falha ao carregar o ícone (%s,%d): %s"
+#: ../src/noteaddin.cpp:108 ../src/noteaddin.cpp:121 ../src/noteaddin.cpp:134
+msgid "Plugin is disposing already"
+msgstr "O plug-in já foi descartado"
+
+#: ../src/noteaddin.cpp:138
+msgid "Window is not embedded"
+msgstr "A janela não está embutida"
+
#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:41
msgid "Create Notebook"
msgstr "Criar catálogo de notas"
@@ -1542,17 +1550,17 @@ msgstr "Exceção ao salvar a nota: %s"
msgid "Error while saving: %s"
msgstr "Erro ao salvar: %s"
-#: ../src/note.cpp:956
+#: ../src/note.cpp:971
msgid "Setting text content for closed notes not supported"
msgstr "Não suporte à definição do conteúdo de texto para notas fechadas"
#. write failure, but not critical
-#: ../src/note.cpp:1159
+#: ../src/note.cpp:1174
#, c-format
msgid "Failed to update note format: %s"
msgstr "Falha ao atualizar o formato da nota: %s"
-#: ../src/note.cpp:1294
+#: ../src/note.cpp:1309
#, c-format
msgid "Filesystem error: %s"
msgstr "Erro de sistema de arquivos: %s"
@@ -1671,7 +1679,7 @@ msgstr "Selecionar todas"
#: ../src/noterenamedialog.cpp:130
msgid "Select None"
-msgstr "Deselecionar"
+msgstr "Desmarcar"
#: ../src/noterenamedialog.cpp:131
msgid "Always show this _window"
@@ -1687,7 +1695,7 @@ msgstr "Nunca renomear os _links"
#: ../src/noterenamedialog.cpp:152
msgid ""
-"Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">%1</span>\" to"
+"Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">%1</span>\" to "
"\"<span underline=\"single\">%2</span>\"?\n"
"\n"
"If you do not rename the links, they will no longer link to anything."
@@ -1695,7 +1703,7 @@ msgstr ""
"Renomear os links em outras notas de \"<span underline=\"single\">%1</span>"
"\" para \"<span underline=\"single\">%2</span>\"?\n"
"\n"
-"Se você não renomear os links, eles não irão apontar para nada."
+"Se você não renomear os links, eles apontarão para nada."
#: ../src/noterenamedialog.cpp:185
msgid "Rename Links"
@@ -1831,12 +1839,12 @@ msgid "Synchronization"
msgstr "Sincronização"
#: ../src/preferencesdialog.cpp:130
-msgid "Add-ins"
-msgstr "Complementos"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plug-ins"
#: ../src/preferencesdialog.cpp:207
#, c-format
-msgid "Add-in %s is absent"
+msgid "Plugin %s is absent"
msgstr "Plug-in %s está ausente"
#. Status icon
@@ -1973,8 +1981,8 @@ msgid "_Advanced..."
msgstr "_Avançado..."
#: ../src/preferencesdialog.cpp:678
-msgid "The following add-ins are installed:"
-msgstr "Os seguintes complementos estão instalados:"
+msgid "The following plugins are installed:"
+msgstr "Os seguintes plug-ins estão instalados:"
#. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button
#. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button
@@ -2086,11 +2094,6 @@ msgstr "Autor:"
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../src/recentchanges.cpp:45 ../src/recentchanges.cpp:584
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:994
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
-
#: ../src/recentchanges.cpp:143
msgid "All Notes"
msgstr "Todas as notas"
@@ -2144,6 +2147,10 @@ msgstr "Nota"
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:994
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1013
msgid ""
"No results found in the selected notebook.\n"
@@ -2256,7 +2263,7 @@ msgstr "%1% falhou"
#: ../src/sharp/xsltransform.cpp:67
msgid "NULL stylesheet, please fill a bug"
-msgstr "folha de estilos NULL, favor relatar um erro"
+msgstr "folha de estilos NULA, favor relatar este erro"
#: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:369
#, c-format
@@ -2647,11 +2654,11 @@ msgstr "Sem data"
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: ../src/watchers.cpp:199
+#: ../src/watchers.cpp:200
msgid "(Untitled %1%)"
msgstr "(Sem título %1%)"
-#: ../src/watchers.cpp:230
+#: ../src/watchers.cpp:231
msgid ""
"A note with the title <b>%1%</b> already exists. Please choose another name "
"for this note before continuing."
@@ -2659,18 +2666,21 @@ msgstr ""
"Já existe uma nota com o título <b>%1%</b>. Por favor, escolha outro nome "
"para esta nota antes de continuar."
-#: ../src/watchers.cpp:245
+#: ../src/watchers.cpp:246
msgid "Note title taken"
msgstr "Este título de nota já existe"
-#: ../src/watchers.cpp:576
+#: ../src/watchers.cpp:579
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copiar o endereço do link"
-#: ../src/watchers.cpp:582
+#: ../src/watchers.cpp:585
msgid "_Open Link"
msgstr "Abrir _link"
+#~ msgid "Add-ins"
+#~ msgstr "Complementos"
+
#~ msgid "Saved horizontal position of Search window"
#~ msgstr "Posição horizontal salva da janela \"Pesquisar\""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]