[file-roller] update Simplified Chinese (zh_CN) translation



commit 779119b2596122507d89d419e8a0eb7cdc31f5ba
Author: 甘露(Lu Gan) <rhythm gan gmail com>
Date:   Wed Oct 9 15:21:16 2013 +0800

    update Simplified Chinese (zh_CN) translation

 po/zh_CN.po |  299 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 148 insertions(+), 151 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 817b2f2..01b56d5 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -16,16 +16,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
 "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-04 08:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-25 17:43+0800\n"
-"Last-Translator: tuhaihe <1132321739qq gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-27 17:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-17 11:29+0800\n"
+"Last-Translator: 甘露(Gan Lu) <rhythm gan gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 
 #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
@@ -90,8 +90,8 @@ msgstr "会话管理选项:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "显示会话管理选项"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2004
-#: ../src/fr-window.c:5384
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2052
+#: ../src/fr-window.c:5428
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "归档管理器"
 
@@ -270,11 +270,11 @@ msgstr "压缩..."
 msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
 msgstr "使用选择的对象创建一个压缩的归档"
 
-#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5678 ../src/fr-window.c:6227
+#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5722 ../src/fr-window.c:6271
 msgid "Open"
 msgstr "打开"
 
-#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5235
+#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5279
 msgid "All archives"
 msgstr "全部归档文件"
 
@@ -337,12 +337,12 @@ msgid "_Options Name:"
 msgstr "选项名称(_O):"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/dlg-ask-password.c:131
+#: ../src/dlg-ask-password.c:132
 #, c-format
 msgid "Password required for \"%s\""
 msgstr "“%s”需要密码"
 
-#: ../src/dlg-ask-password.c:139
+#: ../src/dlg-ask-password.c:141
 msgid "Wrong password."
 msgstr "密码错误。"
 
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "密码错误。"
 msgid "Compress"
 msgstr "压缩"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6774
+#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6827
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -362,22 +362,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "您是否想要创建?"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6783
+#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6836
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "创建文件夹(_F)"
 
 #: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169
-#: ../src/fr-window.c:4197 ../src/fr-window.c:6678 ../src/fr-window.c:6683
-#: ../src/fr-window.c:6804 ../src/fr-window.c:6823 ../src/fr-window.c:6828
+#: ../src/fr-window.c:4241 ../src/fr-window.c:6731 ../src/fr-window.c:6736
+#: ../src/fr-window.c:6857 ../src/fr-window.c:6876 ../src/fr-window.c:6881
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "提取操作未执行"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6800
+#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6853
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "无法创建目标文件夹:%s。"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4366 ../src/fr-window.c:4450
+#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4410 ../src/fr-window.c:4494
 #, c-format
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
@@ -393,9 +393,9 @@ msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "在试图搜索应用程序时出现了一个内部错误:"
 
 #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
-#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:743
-#: ../src/fr-window.c:3926 ../src/fr-window.c:7403 ../src/fr-window.c:7760
-#: ../src/fr-window.c:9292
+#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744
+#: ../src/fr-window.c:3970 ../src/fr-window.c:7460 ../src/fr-window.c:7817
+#: ../src/fr-window.c:9349
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "不支持的归档文件类型。"
 
@@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "显示版本"
 
 #: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401
 #: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:707
-#: ../src/fr-window.c:9355
+#: ../src/fr-window.c:9412
 msgid "Extract archive"
 msgstr "提取文件"
 
@@ -514,28 +514,28 @@ msgstr "- 创建并修改归档文件"
 msgid "File Roller"
 msgstr "文件打包器"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1844
+#: ../src/fr-archive.c:1845
 msgid "You don't have the right permissions."
 msgstr "您没有正确的权限。"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1844
+#: ../src/fr-archive.c:1845
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "此归档文件类型无法修改"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1858
+#: ../src/fr-archive.c:1859
 msgid "You can't add an archive to itself."
 msgstr "您无法将归档文件添加到其自身。"
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:329
-#: ../src/fr-command-tar.c:302
+#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:410
+#: ../src/fr-command-tar.c:304
 #, c-format
 msgid "Adding \"%s\""
 msgstr "正在添加“%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:424 ../src/fr-command-rar.c:461
-#: ../src/fr-command-tar.c:423
+#: ../src/fr-command-7z.c:447 ../src/fr-command-rar.c:542
+#: ../src/fr-command-tar.c:425
 #, c-format
 msgid "Extracting \"%s\""
 msgstr "正在提取“%s”"
@@ -546,71 +546,67 @@ msgid "Archive not found"
 msgstr "未找到归档"
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:410 ../src/fr-command-tar.c:368
+#: ../src/fr-command-rar.c:491 ../src/fr-command-tar.c:370
 #, c-format
 msgid "Removing \"%s\""
 msgstr "正在移除“%s”"
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:587
+#: ../src/fr-command-rar.c:668
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "找不到卷:%s"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:378
+#: ../src/fr-command-tar.c:380
 msgid "Deleting files from archive"
 msgstr "从归档文件中删除文件"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:483
+#: ../src/fr-command-tar.c:485
 msgid "Recompressing archive"
 msgstr "重新归档文件"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:723
+#: ../src/fr-command-tar.c:744
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "解压缩文件"
 
-#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:588
-msgid "File System"
-msgstr "文件系统"
-
-#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:1331 ../src/fr-file-selector-dialog.c:1376
+#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817
 msgid "Could not load the location"
 msgstr "无法加载该位置"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:342 ../src/fr-new-archive-dialog.c:361
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:377 ../src/fr-new-archive-dialog.c:425
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:443 ../src/fr-window.c:2867
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:344 ../src/fr-new-archive-dialog.c:363
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:379 ../src/fr-new-archive-dialog.c:427
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:445 ../src/fr-window.c:2915
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "无法创建归档文件"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:344 ../src/fr-new-archive-dialog.c:363
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:346 ../src/fr-new-archive-dialog.c:365
 msgid "You have to specify an archive name."
 msgstr "您必须指定归档文件名称。"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:427
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:429
 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "您没有在此文件夹中创建归档文件的权限"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:445 ../src/fr-window.c:8073
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:8130
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "新文件名与旧文件名相同,请输入一个其他的名称。"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:464
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "文件“%s”已经存在。您要替换它吗?"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:465
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:467
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "“%s”中已有该文件。替换它将覆盖其内容。"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:472 ../src/fr-window.c:6616
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:474 ../src/fr-window.c:6660
 msgid "_Replace"
 msgstr "替换(_R)"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:487
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:489
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "无法删除旧归档文件。"
 
@@ -626,310 +622,310 @@ msgstr "添加(_A)"
 msgid "_Extract"
 msgstr "提取(_E)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1125
+#: ../src/fr-window.c:1173
 msgid "Operation completed"
 msgstr "操作完成"
 
-#: ../src/fr-window.c:1242
+#: ../src/fr-window.c:1290
 #, c-format
 msgid "%d object (%s)"
 msgid_plural "%d objects (%s)"
 msgstr[0] "%d 个对象(%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1247
+#: ../src/fr-window.c:1295
 #, c-format
 msgid "%d object selected (%s)"
 msgid_plural "%d objects selected (%s)"
 msgstr[0] "选中了 %d 个对象(%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1632
+#: ../src/fr-window.c:1680
 msgid "Folder"
 msgstr "文件夹"
 
-#: ../src/fr-window.c:2012
+#: ../src/fr-window.c:2060
 msgid "[read only]"
 msgstr "[只读]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2131
+#: ../src/fr-window.c:2179
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder \"%s\""
 msgstr "无法显示文件夹“%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2222 ../src/fr-window.c:2260
+#: ../src/fr-window.c:2270 ../src/fr-window.c:2308
 #, c-format
 msgid "Creating \"%s\""
 msgstr "正在创建“%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2226
+#: ../src/fr-window.c:2274
 #, c-format
 msgid "Loading \"%s\""
 msgstr "正在加载“%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2230
+#: ../src/fr-window.c:2278
 #, c-format
 msgid "Reading \"%s\""
 msgstr "正在读取“%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2234
+#: ../src/fr-window.c:2282
 #, c-format
 msgid "Deleting the files from \"%s\""
 msgstr "正在删除“%s”中的文件"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2238
+#: ../src/fr-window.c:2286
 #, c-format
 msgid "Testing \"%s\""
 msgstr "正在测试“%s”"
 
-#: ../src/fr-window.c:2241
+#: ../src/fr-window.c:2289
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "正在获取文件列表"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2245
+#: ../src/fr-window.c:2293
 #, c-format
 msgid "Copying the files to add to \"%s\""
 msgstr "正在复制要添加到“%s”的文件"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2249
+#: ../src/fr-window.c:2297
 #, c-format
 msgid "Adding the files to \"%s\""
 msgstr "正在向“%s”添加文件"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2253
+#: ../src/fr-window.c:2301
 #, c-format
 msgid "Extracting the files from \"%s\""
 msgstr "正在提取“%s”中的文件"
 
-#: ../src/fr-window.c:2256
+#: ../src/fr-window.c:2304
 msgid "Copying the extracted files to the destination"
 msgstr "正在将提取的文件复制到目标位置"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2265
+#: ../src/fr-window.c:2313
 #, c-format
 msgid "Saving \"%s\""
 msgstr "正在保存“%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2272
+#: ../src/fr-window.c:2320
 #, c-format
 msgid "Renaming the files in \"%s\""
 msgstr "正在重命名“%s”中的文件"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2276
+#: ../src/fr-window.c:2324
 #, c-format
 msgid "Updating the files in \"%s\""
 msgstr "正在更新“%s”中的文件"
 
-#: ../src/fr-window.c:2451
+#: ../src/fr-window.c:2499
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "打开归档文件(_O)"
 
-#: ../src/fr-window.c:2452
+#: ../src/fr-window.c:2500
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "显示文件(_S)"
 
-#: ../src/fr-window.c:2569
+#: ../src/fr-window.c:2617
 #, c-format
 msgid "%d file remaining"
 msgid_plural "%'d files remaining"
 msgstr[0] "剩余 %'d 个文件"
 
-#: ../src/fr-window.c:2573 ../src/fr-window.c:3152
+#: ../src/fr-window.c:2621 ../src/fr-window.c:3196
 msgid "Please wait…"
 msgstr "请稍候..."
 
-#: ../src/fr-window.c:2629
+#: ../src/fr-window.c:2677
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "提取成功完成"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2661 ../src/fr-window.c:6205
+#: ../src/fr-window.c:2709 ../src/fr-window.c:6249
 #, c-format
 msgid "\"%s\" created successfully"
 msgstr "成功创建“%s”"
 
-#: ../src/fr-window.c:2751 ../src/fr-window.c:2923
+#: ../src/fr-window.c:2799 ../src/fr-window.c:2971
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "命令异常退出。"
 
-#: ../src/fr-window.c:2872
+#: ../src/fr-window.c:2920
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "提取文件时发生了错误。"
 
-#: ../src/fr-window.c:2878
+#: ../src/fr-window.c:2926
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
 msgstr "无法打开“%s”"
 
-#: ../src/fr-window.c:2883
+#: ../src/fr-window.c:2931
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "装入归档文件时出现了一个错误。"
 
-#: ../src/fr-window.c:2887
+#: ../src/fr-window.c:2935
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "从归档文件中删除文件时出现了一个错误。"
 
-#: ../src/fr-window.c:2893
+#: ../src/fr-window.c:2941
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "将文件添加到归档文件时出现了一个错误。"
 
-#: ../src/fr-window.c:2897
+#: ../src/fr-window.c:2945
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "测试归档文件时出现了一个错误。"
 
-#: ../src/fr-window.c:2902
+#: ../src/fr-window.c:2950
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "保存归档文件时出现了一个错误。"
 
-#: ../src/fr-window.c:2906
+#: ../src/fr-window.c:2954
 msgid "An error occurred while renaming the files."
 msgstr "重命名文件时发生了错误。"
 
-#: ../src/fr-window.c:2910
+#: ../src/fr-window.c:2958
 msgid "An error occurred while updating the files."
 msgstr "更新文件时发生了错误。"
 
-#: ../src/fr-window.c:2914
+#: ../src/fr-window.c:2962
 msgid "An error occurred."
 msgstr "出现了一个错误。"
 
-#: ../src/fr-window.c:2920
+#: ../src/fr-window.c:2968
 msgid "Command not found."
 msgstr "命令没有找到。"
 
-#: ../src/fr-window.c:3080
+#: ../src/fr-window.c:3124
 msgid "Test Result"
 msgstr "测试结果"
 
-#: ../src/fr-window.c:4044 ../src/fr-window.c:8753 ../src/fr-window.c:8787
-#: ../src/fr-window.c:9066
+#: ../src/fr-window.c:4088 ../src/fr-window.c:8810 ../src/fr-window.c:8844
+#: ../src/fr-window.c:9123
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "无法执行这个操作"
 
-#: ../src/fr-window.c:4070
+#: ../src/fr-window.c:4114
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
 msgstr "您想要将此文件添加到当前归档文件还是打开为新归档文件?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4100
+#: ../src/fr-window.c:4144
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "您是否想要创建包含这些文件在内的新归档文件?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4103
+#: ../src/fr-window.c:4147
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "创建归档文件(_A)"
 
-#: ../src/fr-window.c:4132 ../src/fr-window.c:7212
+#: ../src/fr-window.c:4176 ../src/fr-window.c:7268
 msgid "New Archive"
 msgstr "新建归档文件"
 
-#: ../src/fr-window.c:4706
+#: ../src/fr-window.c:4750
 msgid "Folders"
 msgstr "文件夹"
 
-#: ../src/fr-window.c:4744 ../src/ui/file-selector.ui.h:5
+#: ../src/fr-window.c:4788 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
-#: ../src/fr-window.c:4745
+#: ../src/fr-window.c:4789
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "类型"
 
-#: ../src/fr-window.c:4746 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:4790 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
 msgctxt "File"
 msgid "Modified"
 msgstr "已修改"
 
-#: ../src/fr-window.c:4747
+#: ../src/fr-window.c:4791
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "位置"
 
-#: ../src/fr-window.c:4756 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:4800 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "名称"
 
 #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5666
+#: ../src/fr-window.c:5710
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "打开最近访问的(_R)"
 
-#: ../src/fr-window.c:5667 ../src/fr-window.c:5679
+#: ../src/fr-window.c:5711 ../src/fr-window.c:5723
 msgid "Open a recently used archive"
 msgstr "打开最近使用的归档文件"
 
-#: ../src/fr-window.c:5695
+#: ../src/fr-window.c:5739
 msgid "_Other Actions"
 msgstr "其它动作(_O)"
 
-#: ../src/fr-window.c:5696
+#: ../src/fr-window.c:5740
 msgid "Other actions"
 msgstr "其它动作"
 
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5760 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
+#: ../src/fr-window.c:5804 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
 msgid "_Location:"
 msgstr "位置(_L):"
 
-#: ../src/fr-window.c:6604
+#: ../src/fr-window.c:6648
 #, c-format
 msgid "Replace file \"%s\"?"
 msgstr "替换文件“%s”?"
 
-#: ../src/fr-window.c:6607
+#: ../src/fr-window.c:6651
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "在“%s”中已存在另一个相同文件名的文件。"
 
-#: ../src/fr-window.c:6614
+#: ../src/fr-window.c:6658
 msgid "Replace _All"
 msgstr "全部替换(_A)"
 
-#: ../src/fr-window.c:6615
+#: ../src/fr-window.c:6659
 msgid "_Skip"
 msgstr "跳过(_S)"
 
-#: ../src/fr-window.c:7395 ../src/fr-window.c:7752
+#: ../src/fr-window.c:7452 ../src/fr-window.c:7809
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "无法保存归档文件“%s”"
 
-#: ../src/fr-window.c:7522
+#: ../src/fr-window.c:7579
 msgid "Save"
 msgstr "保存"
 
-#: ../src/fr-window.c:7846
+#: ../src/fr-window.c:7903
 msgid "Last Output"
 msgstr "上次的输出"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8068
+#: ../src/fr-window.c:8125
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "新文件名为空,请输入一个名称。"
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8078
+#: ../src/fr-window.c:8135
 #, c-format
 msgid ""
 "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
 "characters: %s, please type other name."
 msgstr "文件名“%s”是非法的,因为它不能含有字符:%s,请再输入一个文件名。"
 
-#: ../src/fr-window.c:8114
+#: ../src/fr-window.c:8171
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -940,11 +936,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8114 ../src/fr-window.c:8116
+#: ../src/fr-window.c:8171 ../src/fr-window.c:8173
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "请使用其它不同的文件名。"
 
-#: ../src/fr-window.c:8116
+#: ../src/fr-window.c:8173
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -955,58 +951,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8186
+#: ../src/fr-window.c:8243
 msgid "Rename"
 msgstr "重命名"
 
-#: ../src/fr-window.c:8187
+#: ../src/fr-window.c:8244
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "新文件夹名(_N):"
 
-#: ../src/fr-window.c:8187
+#: ../src/fr-window.c:8244
 msgid "_New file name:"
 msgstr "新文件名(_N):"
 
-#: ../src/fr-window.c:8191
+#: ../src/fr-window.c:8248
 msgid "_Rename"
 msgstr "重命名(_R)"
 
-#: ../src/fr-window.c:8208 ../src/fr-window.c:8227
+#: ../src/fr-window.c:8265 ../src/fr-window.c:8284
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "无法重命名文件夹"
 
-#: ../src/fr-window.c:8208 ../src/fr-window.c:8227
+#: ../src/fr-window.c:8265 ../src/fr-window.c:8284
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "无法重命名文件"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8660
+#: ../src/fr-window.c:8717
 #, c-format
 msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "正在将“%s”中的文件移动到“%s”"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8663
+#: ../src/fr-window.c:8720
 #, c-format
 msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "正在将“%s”中的文件复制到“%s”"
 
-#: ../src/fr-window.c:8714
+#: ../src/fr-window.c:8771
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "粘贴选中内容"
 
-#: ../src/fr-window.c:8715
+#: ../src/fr-window.c:8772
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "目标文件夹(_D):"
 
-#: ../src/fr-window.c:9310
+#: ../src/fr-window.c:9367
 msgid "Add files to an archive"
 msgstr "向归档文件中添加文件"
 
 #. This is the time format used in the "Date Modified" column and
 #. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
 #. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:765
+#: ../src/glib-utils.c:769
 msgid "%d %B %Y, %H:%M"
 msgstr "%Y年%-m月%-d日 %H:%M"
 
@@ -1014,6 +1010,10 @@ msgstr "%Y年%-m月%-d日 %H:%M"
 msgid "Could not display help"
 msgstr "无法显示帮助"
 
+#: ../src/gtk-utils.c:651
+msgid "Change password visibility"
+msgstr "改变密码可见性"
+
 #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1
 msgid "Add"
 msgstr "添加"
@@ -1074,8 +1074,7 @@ msgstr "关于归档管理器(_A)"
 msgid "_Quit"
 msgstr "退出(_Q)"
 
-#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:1
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
+#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "密码(_P):"
 
@@ -1111,26 +1110,22 @@ msgstr "保持目录结构(_K)"
 msgid "Do not _overwrite newer files"
 msgstr "不覆盖较新的文件(_O)"
 
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:179
-msgid "Go up one level"
-msgstr "转到上一层"
-
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:3
-msgid "Places"
-msgstr "位置"
-
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:1
 msgid "_Select All"
 msgstr "全选(_S)"
 
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:8 ../src/ui.h:97
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:97
 msgid "Dese_lect All"
 msgstr "全部不选(_L)"
 
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:9
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:3
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "显示隐藏文件"
 
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5 ../src/ui.h:179
+msgid "Go up one level"
+msgstr "转到上一层"
+
 #: ../src/ui.h:35
 msgid "Information about the program"
 msgstr "关于程序的信息"
@@ -1288,36 +1283,32 @@ msgstr "查找..."
 msgid "Find files by name"
 msgstr "按名称查找文件"
 
-#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:2
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
+msgid "_Filename:"
+msgstr "文件名(_F):"
+
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3
+msgid "Location"
+msgstr "位置"
+
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5
 msgid "_Encrypt the file list too"
 msgstr "文件列表也加密(_E)"
 
 #. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:3
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:7
 msgid "Split into _volumes of"
 msgstr "将归档文件拆分为(_V)"
 
 #. MB means megabytes
-#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:5
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:9
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:6
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10
 msgid "_Other Options"
 msgstr "其它选项(_O)"
 
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
-msgid "_Filename:"
-msgstr "文件名(_F):"
-
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3
-msgid "Location"
-msgstr "位置"
-
 #: ../src/ui/password.ui.h:1
 msgid "Password"
 msgstr "密码"
@@ -1369,6 +1360,12 @@ msgstr "更新(_U)"
 msgid "S_elect the files you want to update:"
 msgstr "选择您要更新的文件(_E):"
 
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "文件系统"
+
+#~ msgid "Places"
+#~ msgstr "位置"
+
 #~ msgid "View toolbar"
 #~ msgstr "查看工具栏"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]