[gnome-shell] Updated Indonesian translation



commit 91878dd52c5d7957451a8a01c07e4a9e262d81d5
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Tue Oct 8 17:07:23 2013 +0700

    Updated Indonesian translation

 po/id.po |  298 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
 1 files changed, 109 insertions(+), 189 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 49f9a3d..5c057cb 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-23 13:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-23 21:24+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-07 07:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-08 17:05+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
 "Language: id\n"
@@ -56,7 +56,6 @@ msgid "Window management and application launching"
 msgstr "Manajemen jendela dan peluncuran aplikasi"
 
 #: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:153
 msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
 msgstr "Preferensi Ekstensi GNOME Shell"
 
@@ -275,15 +274,6 @@ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
 msgstr ""
 "Tunda perubahan fokus dalam mode tetikus sampai penunjuk berhenti bergerak"
 
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
-#, c-format
-msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
-msgstr "Terjadi galat sewaktu memuat dialog preferensi untuk %s:"
-
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:165
-msgid "Extension"
-msgstr "Ekstensi"
-
 #: ../js/extensionPrefs/main.js:189
 msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
 msgstr "Pilih ekstensi yang ingin dikonfigurasi pada kotak di atas."
@@ -291,7 +281,7 @@ msgstr "Pilih ekstensi yang ingin dikonfigurasi pada kotak di atas."
 #: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:686
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:703
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 
@@ -313,23 +303,14 @@ msgstr "Masuk"
 msgid "Choose Session"
 msgstr "Pilih Sesi"
 
-#. translators: this message is shown below the user list on the
-#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
-#. manually entering the username.
 #: ../js/gdm/loginDialog.js:454
 msgid "Not listed?"
 msgstr "Tak masuk daftar?"
 
-#. Translators: this message is shown below the username entry field
-#. to clue the user in on how to login to the local network realm
 #: ../js/gdm/loginDialog.js:622
-#, c-format
 msgid "(e.g., user or %s)"
 msgstr "(cth., pengguna dari %s)"
 
-#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
-#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
-#. (and don't even care of which one)
 #: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:259
 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
 msgid "Username: "
@@ -343,11 +324,6 @@ msgstr "Jendela Log Masuk"
 msgid "Authentication error"
 msgstr "Galat otentikasi"
 
-#. We don't show fingerprint messages directly since it's
-#. not the main auth service. Instead we use the messages
-#. as a cue to display our own message.
-#. Translators: this message is shown below the password entry field
-#. to indicate the user can swipe their finger instead
 #: ../js/gdm/util.js:436
 msgid "(or swipe finger)"
 msgstr "(atau gesekkan jari)"
@@ -356,14 +332,11 @@ msgstr "(atau gesekkan jari)"
 msgid "Command not found"
 msgstr "Perintah tidak ditemukan"
 
-#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
-#. something nicer
 #: ../js/misc/util.js:131
 msgid "Could not parse command:"
 msgstr "Tidak dapat mengurai perintah:"
 
 #: ../js/misc/util.js:139
-#, c-format
 msgid "Execution of '%s' failed:"
 msgstr "Eksekusi '%s' gagal:"
 
@@ -392,16 +365,14 @@ msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Tambah ke Favorit"
 
 #: ../js/ui/appFavorites.js:87
-#, c-format
 msgid "%s has been added to your favorites."
 msgstr "%s telah ditambahkan ke favorit Anda."
 
 #: ../js/ui/appFavorites.js:121
-#, c-format
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "%s telah dihapus dari favorit Anda."
 
-#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:807
+#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:808
 #: ../js/ui/status/system.js:325
 msgid "Settings"
 msgstr "Pengaturan"
@@ -412,68 +383,68 @@ msgstr "Ubah Latar…"
 
 #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
 #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
-#.
+#. */
 #: ../js/ui/calendar.js:62
 msgctxt "event list time"
 msgid "All Day"
 msgstr "Sepanjang Hari"
 
 #. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format,
-#. \u2236 is a ratio character, similar to :
+#. \u2236 is a ratio character, similar to : */
 #: ../js/ui/calendar.js:68
 msgctxt "event list time"
-msgid "%H\\u2236%M"
-msgstr "%H\\u2236%M"
+msgid "%H∶%M"
+msgstr "%H∶%M"
 
 #. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format,
 #. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is
-#. a thin space
+#. a thin space */
 #: ../js/ui/calendar.js:77
 msgctxt "event list time"
-msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p"
-msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p"
+msgid "%l∶%M %p"
+msgstr "%l∶%M %p"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
 #. *
 #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
 #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
-#.
+#. */
 #: ../js/ui/calendar.js:108
 msgctxt "grid sunday"
 msgid "S"
 msgstr "M"
 
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */
 #: ../js/ui/calendar.js:110
 msgctxt "grid monday"
 msgid "M"
 msgstr "S"
 
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */
 #: ../js/ui/calendar.js:112
 msgctxt "grid tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "S"
 
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */
 #: ../js/ui/calendar.js:114
 msgctxt "grid wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "R"
 
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */
 #: ../js/ui/calendar.js:116
 msgctxt "grid thursday"
 msgid "T"
 msgstr "K"
 
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */
 #: ../js/ui/calendar.js:118
 msgctxt "grid friday"
 msgid "F"
 msgstr "J"
 
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */
 #: ../js/ui/calendar.js:120
 msgctxt "grid saturday"
 msgid "S"
@@ -484,48 +455,52 @@ msgstr "S"
 #. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together
 #. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
 #. * both be 'T').
-#.
+#. */
 #: ../js/ui/calendar.js:133
 msgctxt "list sunday"
 msgid "Su"
 msgstr "Min"
 
-#. Translators: Event list abbreviation for Monday
+#. Translators: Event list abbreviation for Monday */
 #: ../js/ui/calendar.js:135
 msgctxt "list monday"
 msgid "M"
 msgstr "Sen"
 
-#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
+#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday */
 #: ../js/ui/calendar.js:137
 msgctxt "list tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "Sel"
 
-#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
+#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday */
 #: ../js/ui/calendar.js:139
 msgctxt "list wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "Rab"
 
-#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
+#. Translators: Event list abbreviation for Thursday */
 #: ../js/ui/calendar.js:141
 msgctxt "list thursday"
 msgid "Th"
 msgstr "Kam"
 
-#. Translators: Event list abbreviation for Friday
+#. Translators: Event list abbreviation for Friday */
 #: ../js/ui/calendar.js:143
 msgctxt "list friday"
 msgid "F"
 msgstr "Jum"
 
-#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
+#. Translators: Event list abbreviation for Saturday */
 #: ../js/ui/calendar.js:145
 msgctxt "list saturday"
 msgid "S"
 msgstr "Sab"
 
+#: ../js/ui/calendar.js:389
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
+
 #: ../js/ui/calendar.js:447
 msgid "Previous month"
 msgstr "Bulan sebelumnya"
@@ -534,18 +509,18 @@ msgstr "Bulan sebelumnya"
 msgid "Next month"
 msgstr "Bulan selanjutnya"
 
-#. Translators: Text to show if there are no events
+#. Translators: Text to show if there are no events */
 #: ../js/ui/calendar.js:753
 msgid "Nothing Scheduled"
 msgstr "Tidak Ada Jadwal"
 
-#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
 #: ../js/ui/calendar.js:771
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, %d %B"
 
-#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
 #: ../js/ui/calendar.js:774
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d, %Y"
@@ -580,7 +555,6 @@ msgid "Removable Devices"
 msgstr "Perangkat Yang Dapat Dicabut"
 
 #: ../js/ui/components/autorunManager.js:594
-#, c-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Buka dengan %s"
 
@@ -596,12 +570,11 @@ msgstr "Sandi:"
 msgid "Type again:"
 msgstr "Ketik lagi:"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
-#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:122
+#: ../js/ui/status/network.js:285 ../js/ui/status/network.js:706
 msgid "Connect"
 msgstr "Sambung"
 
-#. Cisco LEAP
 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:222
 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:234
 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
@@ -610,7 +583,6 @@ msgstr "Sambung"
 msgid "Password: "
 msgstr "Sandi: "
 
-#. static WEP
 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:227
 msgid "Key: "
 msgstr "Tombol: "
@@ -632,7 +604,6 @@ msgid "Authentication required by wireless network"
 msgstr "Otentikasi dibutuhkan oleh jaringan nirkabel"
 
 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
-#, c-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
 "'%s'."
@@ -669,7 +640,6 @@ msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Sandi jaringan data seluler"
 
 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
-#, c-format
 msgid "A password is required to connect to '%s'."
 msgstr "Sebuah kata sandi dibutuhkan untuk menyambung ke '%s'."
 
@@ -688,23 +658,19 @@ msgstr "Otentikasi"
 #. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
 #. * requested authentication was not gained; this can happen
 #. * because of an authentication error (like invalid password),
-#. * for instance.
+#. * for instance. */
 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:266 ../js/ui/shellMountOperation.js:383
 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
 msgstr "Maaf, tidak berhasil. Silakan coba lagi."
 
-#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
-#. system-users for now as Empathy does.
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:238
 msgid "Invitation"
 msgstr "Undangan"
 
-#. We got the TpContact
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:298
 msgid "Call"
 msgstr "Panggil"
 
-#. We got the TpContact
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:314
 msgid "File Transfer"
 msgstr "Transfer Berkas"
@@ -721,49 +687,42 @@ msgstr "Bersuara"
 msgid "Mute"
 msgstr "Bisu"
 
-#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"
+#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"*/
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:942
-#, no-c-format
 msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
 msgstr "<b>Kemarin</b>, <b>%H:%M</b>"
 
-#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30
+#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30*/
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:948
-#, no-c-format
 msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
 msgstr "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
 
-#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"
+#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"*/
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953
-#, no-c-format
 msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
 msgstr "<b>%d</b> <b>%B</b>, <b>%H:%M</b>"
 
-#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 
2012, 14:30"
+#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 
2012, 14:30"*/
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957
-#, no-c-format
 msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
 msgstr "<b>%d</b> <b>%B</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
 
 #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
-#. IM name.
+#. IM name. */
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986
-#, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s sekarang dikenal sebagai %s"
 
 #. translators: argument is a room name like
-#. * room jabber org for example.
+#. * room jabber org for example. */
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1089
-#, c-format
 msgid "Invitation to %s"
 msgstr "Undangan ke %s"
 
 #. translators: first argument is the name of a contact and the second
 #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
-#. * for example.
+#. * for example. */
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1097
-#, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s mengundang Anda untuk bergabung dengan %s"
 
@@ -780,19 +739,17 @@ msgstr "Tolak"
 msgid "Accept"
 msgstr "Terima"
 
-#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1130
-#, c-format
 msgid "Video call from %s"
 msgstr "Panggilan video dari %s"
 
-#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1133
-#, c-format
 msgid "Call from %s"
 msgstr "Panggilan dari %s"
 
-#. translators: this is a button label (verb), not a noun
+#. translators: this is a button label (verb), not a noun */
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1142
 msgid "Answer"
 msgstr "Jawab"
@@ -801,15 +758,13 @@ msgstr "Jawab"
 #. * the contact's alias and the second one is the
 #. * file name. The string will be something
 #. * like: "Alice is sending you test.ogg"
-#.
+#. */
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174
-#, c-format
 msgid "%s is sending you %s"
 msgstr "%s sedang mengirimi Anda %s"
 
-#. To translators: The parameter is the contact's alias
+#. To translators: The parameter is the contact's alias */
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1209
-#, c-format
 msgid "%s would like permission to see when you are online"
 msgstr "%s ingin minta ijin melihat Anda ketika Anda daring"
 
@@ -919,9 +874,8 @@ msgid "Internal error"
 msgstr "Galat internal"
 
 #. translators: argument is the account name, like
-#. * name jabber org for example.
+#. * name jabber org for example. */
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
-#, c-format
 msgid "Unable to connect to %s"
 msgstr "Tak bisa menyambung ke %s"
 
@@ -941,8 +895,6 @@ msgstr "Jendela"
 msgid "Show Applications"
 msgstr "Tampilkan Aplikasi"
 
-#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
-#. the left of the overview
 #: ../js/ui/dash.js:442
 msgid "Dash"
 msgstr "Dash"
@@ -961,13 +913,12 @@ msgstr "Pengaturan Waktu & Tanggal"
 
 #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
 #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
-#.
+#. */
 #: ../js/ui/dateMenu.js:202
 msgid "%A %B %e, %Y"
 msgstr "%A, %e %B %Y"
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
-#, c-format
 msgctxt "title"
 msgid "Log Out %s"
 msgstr "Keluar %s"
@@ -978,13 +929,11 @@ msgid "Log Out"
 msgstr "Keluar"
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
-#, c-format
 msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "%s akan log keluar otomatis dalam %d detik.\t\t"
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
-#, c-format
 msgid "You will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "Anda akan log keluar otomatis dalam %d detik."
@@ -1000,7 +949,6 @@ msgid "Power Off"
 msgstr "Matikan"
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
-#, c-format
 msgid "The system will power off automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "Sistem ini akan otomatis dimatikan dalam %d detik."
@@ -1021,7 +969,6 @@ msgid "Restart"
 msgstr "Nyalakan Ulang"
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:99
-#, c-format
 msgid "The system will restart automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "Sistem ini akan otomatis dimulai ulang dalam %d detik."
@@ -1032,7 +979,6 @@ msgid "Restart & Install Updates"
 msgstr "Start Ulang & Pasang Pemutakhiran"
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:114
-#, c-format
 msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
 msgid_plural ""
 "The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
@@ -1053,15 +999,13 @@ msgstr "Beberapa aplikasi sedang sibuk atau belum disimpan perubahannya."
 msgid "Other users are logged in."
 msgstr "Pengguna lain sedang log masuk."
 
-#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
+#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:479
-#, c-format
 msgid "%s (remote)"
 msgstr "%s (jarak jauh)"
 
-#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
+#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:482
-#, c-format
 msgid "%s (console)"
 msgstr "%s (konsol)"
 
@@ -1070,11 +1014,10 @@ msgid "Install"
 msgstr "Pasang"
 
 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
-#, c-format
 msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
 msgstr "Unduh dan pasang '%s' dari extensions.gnome.org?"
 
-#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:333
+#: ../js/ui/keyboard.js:619
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Papan Ketik"
 
@@ -1082,9 +1025,8 @@ msgstr "Papan Ketik"
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "Tak ada ekstensi terpasang"
 
-#. Translators: argument is an extension UUID.
+#. Translators: argument is an extension UUID. */
 #: ../js/ui/lookingGlass.js:743
-#, c-format
 msgid "%s has not emitted any errors."
 msgstr "%s tidak menampilkan galat apa pun."
 
@@ -1164,7 +1106,6 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Tak dikenal"
 
 #: ../js/ui/overviewControls.js:491 ../js/ui/screenShield.js:152
-#, c-format
 msgid "%d new message"
 msgid_plural "%d new messages"
 msgstr[0] "%d pesan baru"
@@ -1180,7 +1121,7 @@ msgstr "Gambaran"
 #. Translators: this is the text displayed
 #. in the search entry when no search is
 #. active; it should not exceed ~30
-#. characters.
+#. characters. */
 #: ../js/ui/overview.js:258
 msgid "Type to search…"
 msgstr "Ketik untuk mencari…"
@@ -1190,21 +1131,16 @@ msgid "Quit"
 msgstr "Keluar"
 
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
-#. in your language, you can use the word for "Overview".
+#. in your language, you can use the word for "Overview". */
 #: ../js/ui/panel.js:570
 msgid "Activities"
 msgstr "Aktivitas"
 
-#: ../js/ui/panel.js:903
+#: ../js/ui/panel.js:904
 msgid "Top Bar"
 msgstr "Bar Atas"
 
 # Dirgita: Hayo, enaknya pake I/O atau ON/OFF?^^
-#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
-#. (for toggle switches containing the English words
-#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
-#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
-#. simply result in invisible toggle switches.
 #: ../js/ui/popupMenu.js:233
 msgid "toggle-switch-us"
 msgstr "toggle-switch-intl"
@@ -1218,13 +1154,12 @@ msgid "Close"
 msgstr "Tutup"
 
 #. Translators: This is a time format for a date in
-#. long format
+#. long format */
 #: ../js/ui/screenShield.js:88
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, %d %B"
 
 #: ../js/ui/screenShield.js:154
-#, c-format
 msgid "%d new notification"
 msgid_plural "%d new notifications"
 msgstr[0] "%d pemberitahuan baru"
@@ -1237,13 +1172,6 @@ msgstr "Kunci"
 msgid "GNOME needs to lock the screen"
 msgstr "GNOME perlu mengunci layar"
 
-#. We could not become modal, so we can't activate the
-#. screenshield. The user is probably very upset at this
-#. point, but any application using global grabs is broken
-#. Just tell him to stop using this app
-#.
-#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
-#. screen, where we're not affected by grabs
 #: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
 msgid "Unable to lock"
 msgstr "Tak bisa mengunci"
@@ -1252,11 +1180,11 @@ msgstr "Tak bisa mengunci"
 msgid "Lock was blocked by an application"
 msgstr "Kunci diblokir oleh suatu aplikasi"
 
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:447
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:448
 msgid "Searching…"
 msgstr "Mencari…"
 
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:491
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:492
 msgid "No results."
 msgstr "Tidak ada yang cocok."
 
@@ -1328,16 +1256,14 @@ msgstr "Kontras Tinggi"
 msgid "Large Text"
 msgstr "Teks Besar"
 
-#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
-#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112
-#: ../js/ui/status/network.js:1034 ../js/ui/status/rfkill.js:46
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:122
+#: ../js/ui/status/network.js:1051 ../js/ui/status/rfkill.js:46
 msgid "Turn Off"
 msgstr "Matikan"
 
@@ -1346,19 +1272,16 @@ msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Pengaturan Bluetooth"
 
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
-#, c-format
 msgid "%d Connected Device"
 msgid_plural "%d Connected Devices"
 msgstr[0] "%d Perangkat Tersambung"
 
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
-#, c-format
 msgid "Authorization request from %s"
 msgstr "Permintaan otorisasi dari %s"
 
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
-#, c-format
 msgid "Device %s wants to pair with this computer"
 msgstr "Perangkat %s ingin berpasangan dengan komputer ini"
 
@@ -1371,7 +1294,6 @@ msgid "Deny"
 msgstr "Tolak"
 
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
-#, c-format
 msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
 msgstr "Perangkat %s ingin mengakses layanan '%s'"
 
@@ -1387,20 +1309,18 @@ msgstr "Hanya untuk saat ini"
 msgid "Reject"
 msgstr "Tolak"
 
-#. Translators: argument is the device short name
+#. Translators: argument is the device short name */
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
-#, c-format
 msgid "Pairing confirmation for %s"
 msgstr "Konfirmasi berpasangan untuk %s"
 
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
-#, c-format
 msgid ""
 "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
 msgstr ""
 "Harap konfirmasi apakah Passkey '%06d' sesuai dengan salah satu perangkat."
 
-#. Translators: this is the verb, not the noun
+#. Translators: this is the verb, not the noun */
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
 msgid "Matches"
 msgstr "Cocok"
@@ -1410,7 +1330,6 @@ msgid "Does not match"
 msgstr "Tidak cocok"
 
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
-#, c-format
 msgid "Pairing request for %s"
 msgstr "Permintaan berpasangan untuk %s"
 
@@ -1426,91 +1345,87 @@ msgstr "Oke"
 msgid "Brightness"
 msgstr "Kecerahan"
 
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:403
-msgid "Show Keyboard Layout"
-msgstr "Tampilkan Tata Letak Papan Tik"
-
 #: ../js/ui/status/network.js:72
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<tak dikenal>"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1049
+#: ../js/ui/status/network.js:212 ../js/ui/status/network.js:1066
 msgid "Off"
 msgstr "Mati"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:955
+#: ../js/ui/status/network.js:286 ../js/ui/status/network.js:972
 #: ../js/ui/status/rfkill.js:49
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Pengaturan Jaringan"
 
 #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
-#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
-#: ../js/ui/status/network.js:364
+#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
+#: ../js/ui/status/network.js:375
 msgid "unmanaged"
 msgstr "tak dikelola"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:366
+#: ../js/ui/status/network.js:377
 msgid "disconnecting..."
 msgstr "memutus..."
 
-#: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1100
+#: ../js/ui/status/network.js:383 ../js/ui/status/network.js:1118
 msgid "connecting..."
 msgstr "menghubungi..."
 
-#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1103
+#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
+#: ../js/ui/status/network.js:386 ../js/ui/status/network.js:1121
 msgid "authentication required"
 msgstr "diperlukan otentikasi"
 
 #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
-#. module, which is missing
-#: ../js/ui/status/network.js:383
+#. module, which is missing */
+#: ../js/ui/status/network.js:394
 msgid "firmware missing"
 msgstr "firmware hilang"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
-#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:387
+#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
+#: ../js/ui/status/network.js:398
 msgid "unavailable"
 msgstr "tidak tersedia"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1105
+#: ../js/ui/status/network.js:400 ../js/ui/status/network.js:1123
 msgid "connection failed"
 msgstr "koneksi gagal"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:654
+#: ../js/ui/status/network.js:671
 msgid "Wi-Fi Networks"
 msgstr "Jaringan Wi-Fi"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:656
+#: ../js/ui/status/network.js:673
 msgid "Select a network"
 msgstr "Pilih jaringan"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:680
+#: ../js/ui/status/network.js:697
 msgid "No Networks"
 msgstr "Tiada Jaringan"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:949
+#: ../js/ui/status/network.js:966
 msgid "Select Network"
 msgstr "Pilih Jaringan"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1034
+#: ../js/ui/status/network.js:1051
 msgid "Turn On"
 msgstr "Nyalakan"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1167
+#: ../js/ui/status/network.js:1186
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1307
+#: ../js/ui/status/network.js:1326
 msgid "Network Manager"
 msgstr "Manajer Jaringan"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1346
+#: ../js/ui/status/network.js:1365
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Koneksi gagal"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1347
+#: ../js/ui/status/network.js:1366
 msgid "Activation of network connection failed"
 msgstr "Aktivasi koneksi jaringan gagal"
 
@@ -1526,28 +1441,20 @@ msgstr "Pengaturan Daya"
 msgid "Fully Charged"
 msgstr "Terisi Penuh"
 
-#. 0 is reported when UPower does not have enough data
-#. to estimate battery life
-#. state is one of PENDING_CHARGING, PENDING_DISCHARGING
 #: ../js/ui/status/power.js:69 ../js/ui/status/power.js:86
 msgid "Estimating…"
 msgstr "Memperkirakan…"
 
-#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
 #: ../js/ui/status/power.js:77
-#, c-format
-msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)"
-msgstr "%d\\u2236%02d Tersisa (%d%%)"
+#| msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)"
+msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
+msgstr "%d:%02d Tersisa (%d%%)"
 
-#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
 #: ../js/ui/status/power.js:82
-#, c-format
-msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)"
-msgstr "%d\\u2236%02d Sampai Penuh (%d%%)"
+#| msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)"
+msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
+msgstr "%d:%02d Sampai Penuh (%d%%)"
 
-#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
-#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
-#. changing the menu contents.
 #: ../js/ui/status/rfkill.js:43
 msgid "Airplane Mode"
 msgstr "Mode Pesawat Terbang"
@@ -1605,7 +1512,6 @@ msgid "Search"
 msgstr "Cari"
 
 #: ../js/ui/wanda.js:77
-#, c-format
 msgid ""
 "Sorry, no wisdom for you today:\n"
 "%s"
@@ -1614,12 +1520,10 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../js/ui/wanda.js:81
-#, c-format
 msgid "%s the Oracle says"
 msgstr "%s sang Peramal berkata"
 
 #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
-#, c-format
 msgid "'%s' is ready"
 msgstr "'%s' telah siap"
 
@@ -1629,7 +1533,7 @@ msgstr "Apakah Anda ingin mempertahankan pengaturan tampilan ini?"
 
 #. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
 #. to avoid ellipsizing the labels.
-#.
+#. */
 #: ../js/ui/windowManager.js:75
 msgid "Revert Settings"
 msgstr "Balikkan Tatanan"
@@ -1639,7 +1543,6 @@ msgid "Keep Changes"
 msgstr "Simpan Perubahan"
 
 #: ../js/ui/windowManager.js:97
-#, c-format
 msgid "Settings changes will revert in %d second"
 msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
 msgstr[0] "Perubahan tatanan akan dikembalikan dalam %d detik"
@@ -1700,3 +1603,20 @@ msgstr "Sandi tidak boleh kosong"
 #: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 msgstr "Dialog otentikasi ditolak oleh pengguna"
+
+#~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
+#~ msgstr "Terjadi galat sewaktu memuat dialog preferensi untuk %s:"
+
+#~ msgid "Extension"
+#~ msgstr "Ekstensi"
+
+#~ msgctxt "event list time"
+#~ msgid "%H\\u2236%M"
+#~ msgstr "%H\\u2236%M"
+
+#~ msgctxt "event list time"
+#~ msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p"
+#~ msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p"
+
+#~ msgid "Show Keyboard Layout"
+#~ msgstr "Tampilkan Tata Letak Papan Tik"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]