[glom] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glom] Updated Czech translation
- Date: Tue, 8 Oct 2013 04:32:51 +0000 (UTC)
commit bcc371b3b26d43c4a924fbb437675964172f55b8
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Tue Oct 8 06:32:43 2013 +0200
Updated Czech translation
docs/user-guide/cs/cs.po | 1276 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 files changed, 821 insertions(+), 455 deletions(-)
---
diff --git a/docs/user-guide/cs/cs.po b/docs/user-guide/cs/cs.po
index 574b1f6..08aa8a7 100644
--- a/docs/user-guide/cs/cs.po
+++ b/docs/user-guide/cs/cs.po
@@ -1,16 +1,15 @@
# Czech translation for glom.
# Copyright (C) 2012 glom's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the glom package.
-#
# Marek Černocký <marek manet cz>, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glom master\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-06 16:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-11 16:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-02 10:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-08 06:28+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
-"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,7 +17,239 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-#: C/legal.xml:2(para) C/glom.xml:2(para)
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/glom.xml:181
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/start_open.png' md5='adac27f11f2324c3da2349f72d554994'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/start_open.png' md5='adac27f11f2324c3da2349f72d554994'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/glom.xml:195
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/start_create.png' "
+"md5='f1e4c22fd6811e4ba908e290e76f0474'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/start_create.png' "
+"md5='f1e4c22fd6811e4ba908e290e76f0474'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/glom.xml:226
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/glom_tables.png' md5='a61ac5516314b38c6c7a3f3fd534427f'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/glom_tables.png' md5='a61ac5516314b38c6c7a3f3fd534427f'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/glom.xml:252
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/glom_data_list.png' "
+"md5='3b7469ee1de77081b435db5ac2d48953'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/glom_data_list.png' "
+"md5='3b7469ee1de77081b435db5ac2d48953'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/glom.xml:275
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/glom_data_details.png' "
+"md5='455bde435350fd53401213dff235bfb3'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/glom_data_details.png' "
+"md5='455bde435350fd53401213dff235bfb3'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/glom.xml:305
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/glom_report_result.png' "
+"md5='2b752779eb0ed68724d094f6e1fef699'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/glom_report_result.png' "
+"md5='2b752779eb0ed68724d094f6e1fef699'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/glom.xml:343
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/glom_design_fields.png' "
+"md5='39a13053db33b9c45bc1f61a0f31a199'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/glom_design_fields.png' "
+"md5='39a13053db33b9c45bc1f61a0f31a199'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/glom.xml:393
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/glom_design_layout_list.png' "
+"md5='213888ef5cd3037b2fa61155b4fe5136'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/glom_design_layout_list.png' "
+"md5='213888ef5cd3037b2fa61155b4fe5136'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/glom.xml:412
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/glom_design_layout_details.png' "
+"md5='6f1d78f90d6ec0ea338014d2ac697a90'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/glom_design_layout_details.png' "
+"md5='6f1d78f90d6ec0ea338014d2ac697a90'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/glom.xml:458
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/glom_design_translations.png' "
+"md5='92b8e4905d0b85ef7f7d248420942a97'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/glom_design_translations.png' "
+"md5='92b8e4905d0b85ef7f7d248420942a97'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/glom.xml:485
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/glom_design_reports.png' "
+"md5='697eb7cc6baebae8b374e474b4fa0899'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/glom_design_reports.png' "
+"md5='697eb7cc6baebae8b374e474b4fa0899'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/glom.xml:517
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/glom_design_reports_details.png' "
+"md5='00ac05c3515a4db2175a47047ec3b98e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/glom_design_reports_details.png' "
+"md5='00ac05c3515a4db2175a47047ec3b98e'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/glom.xml:534
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/glom_design_reports_group_by.png' "
+"md5='21168c2a89f9febf6905a59c24a3d6de'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/glom_design_reports_group_by.png' "
+"md5='21168c2a89f9febf6905a59c24a3d6de'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/glom.xml:550
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/glom_design_reports_vertical_group.png' "
+"md5='001b3021da2dc0de68358b0b41215afb'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/glom_design_reports_vertical_group.png' "
+"md5='001b3021da2dc0de68358b0b41215afb'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/glom.xml:766
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/glom_design_fields_dialog_calculated.png' "
+"md5='21b9fc570ff40883d1d283d960e45767'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/glom_design_fields_dialog_calculated.png' "
+"md5='21b9fc570ff40883d1d283d960e45767'"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/glom.xml:28
+msgid "Glom User Guide V0.2"
+msgstr "Uživatelská příručka V2.0 k aplikaci Glom"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/subtitle
+#: C/glom.xml:29
+msgid "for Glom v1.6"
+msgstr "pro Glom v1.6"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/glom.xml:31
+msgid "<year>2004</year> <holder>Murray Cumming</holder>"
+msgstr "<year>2004</year> <holder>Murray Cumming</holder>"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#: C/glom.xml:47
+msgid "Glom Development Team"
+msgstr "Vývojářský tým Glom"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/glom.xml:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -31,10 +262,11 @@ msgstr ""
"Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli další verzi "
"vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů "
"předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod "
-"tímto <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">odkazem</ulink> nebo v "
-"souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
+"tímto <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">odkazem</ulink> nebo v souboru "
+"COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
-#: C/legal.xml:12(para) C/glom.xml:12(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/glom.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -45,7 +277,8 @@ msgstr ""
"GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od sbírky, musíte "
"přiložit kopii licence dle popisu v oddílu 6 dané licence."
-#: C/legal.xml:19(para) C/glom.xml:19(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/glom.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -59,7 +292,8 @@ msgstr ""
"jedná o ochrannou známku, je takový název psán velkými písmeny celý nebo s "
"velkým písmenem na začátku."
-#: C/legal.xml:35(para) C/glom.xml:35(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/glom.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -84,7 +318,8 @@ msgstr ""
"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI "
"ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"
-#: C/legal.xml:55(para) C/glom.xml:55(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/glom.xml:55
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -108,205 +343,53 @@ msgstr ""
"K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY "
"TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ."
-#: C/legal.xml:28(para) C/glom.xml:28(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/glom.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU "
-"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glom.xml:181(None)
-msgid "@@image: 'figures/start_open.png'; md5=adac27f11f2324c3da2349f72d554994"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/start_open.png'; md5=adac27f11f2324c3da2349f72d554994"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glom.xml:195(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/start_create.png'; md5=f1e4c22fd6811e4ba908e290e76f0474"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/start_create.png'; md5=f1e4c22fd6811e4ba908e290e76f0474"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glom.xml:226(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/glom_tables.png'; md5=a61ac5516314b38c6c7a3f3fd534427f"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/glom_tables.png'; md5=a61ac5516314b38c6c7a3f3fd534427f"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glom.xml:252(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/glom_data_list.png'; md5=3b7469ee1de77081b435db5ac2d48953"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/glom_data_list.png'; md5=3b7469ee1de77081b435db5ac2d48953"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glom.xml:275(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/glom_data_details.png'; "
-"md5=455bde435350fd53401213dff235bfb3"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/glom_data_details.png'; "
-"md5=455bde435350fd53401213dff235bfb3"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glom.xml:305(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/glom_report_result.png'; "
-"md5=2b752779eb0ed68724d094f6e1fef699"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/glom_report_result.png'; "
-"md5=2b752779eb0ed68724d094f6e1fef699"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glom.xml:343(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/glom_design_fields.png'; "
-"md5=39a13053db33b9c45bc1f61a0f31a199"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/glom_design_fields.png'; "
-"md5=39a13053db33b9c45bc1f61a0f31a199"
+"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <_:orderedlist-1/>"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glom.xml:393(None)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/glom.xml:56
msgid ""
-"@@image: 'figures/glom_design_layout_list.png'; "
-"md5=213888ef5cd3037b2fa61155b4fe5136"
+"<firstname>Murray</firstname> <surname>Cumming</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Glom Development Team</orgname> <address> <email>murrayc murrayc "
+"com</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/glom_design_layout_list.png'; "
-"md5=213888ef5cd3037b2fa61155b4fe5136"
+"<firstname>Murray</firstname> <surname>Cumming</surname> <affiliation> "
+"<orgname>vývojářský tým Glom</orgname> <address> <email>murrayc murrayc com</"
+"email> </address> </affiliation>"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glom.xml:412(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/glom_design_layout_details.png'; "
-"md5=6f1d78f90d6ec0ea338014d2ac697a90"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/glom_design_layout_details.png'; "
-"md5=6f1d78f90d6ec0ea338014d2ac697a90"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glom.xml:458(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/glom_design_translations.png'; "
-"md5=92b8e4905d0b85ef7f7d248420942a97"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/glom_design_translations.png'; "
-"md5=92b8e4905d0b85ef7f7d248420942a97"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glom.xml:485(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/glom_design_reports.png'; "
-"md5=697eb7cc6baebae8b374e474b4fa0899"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/glom_design_reports.png'; "
-"md5=697eb7cc6baebae8b374e474b4fa0899"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glom.xml:517(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/glom_design_reports_details.png'; "
-"md5=00ac05c3515a4db2175a47047ec3b98e"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/glom_design_reports_details.png'; "
-"md5=00ac05c3515a4db2175a47047ec3b98e"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glom.xml:534(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/glom_design_reports_group_by.png'; "
-"md5=21168c2a89f9febf6905a59c24a3d6de"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/glom_design_reports_group_by.png'; "
-"md5=21168c2a89f9febf6905a59c24a3d6de"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glom.xml:550(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/glom_design_reports_vertical_group.png'; "
-"md5=001b3021da2dc0de68358b0b41215afb"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/glom_design_reports_vertical_group.png'; "
-"md5=001b3021da2dc0de68358b0b41215afb"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glom.xml:766(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/glom_design_fields_dialog_calculated.png'; "
-"md5=21b9fc570ff40883d1d283d960e45767"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/glom_design_fields_dialog_calculated.png'; "
-"md5=21b9fc570ff40883d1d283d960e45767"
-
-#: C/glom.xml:28(title)
-msgid "Glom User Guide V0.2"
-msgstr "Uživatelská příručka V2.0 k aplikaci Glom"
-
-#: C/glom.xml:29(subtitle)
-msgid "for Glom v1.6"
-msgstr "pro Glom v1.6"
-
-#: C/glom.xml:32(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: C/glom.xml:33(holder) C/glom.xml:99(para) C/glom.xml:100(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/glom.xml:99 C/glom.xml:100
msgid "Murray Cumming"
msgstr "Murray Cumming"
-#: C/glom.xml:47(publishername) C/glom.xml:60(orgname)
-msgid "Glom Development Team"
-msgstr "Vývojářský tým Glom"
-
-#: C/glom.xml:57(firstname)
-msgid "Murray"
-msgstr "Murray"
-
-#: C/glom.xml:58(surname)
-msgid "Cumming"
-msgstr "Cumming"
-
-#: C/glom.xml:61(email)
-msgid "murrayc murrayc com"
-msgstr "murrayc murrayc com"
-
-#: C/glom.xml:96(revnumber)
-msgid "Glom 1.6"
-msgstr "Glom 1.6"
-
-#: C/glom.xml:97(date)
-msgid "20 June 2004"
-msgstr "20. leden 2004"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/glom.xml:95
+msgid ""
+"<revnumber>Glom 1.6</revnumber> <date>20 June 2004</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Glom 1.6</revnumber> <date>20. červen 2004</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
-#: C/glom.xml:105(releaseinfo)
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/glom.xml:105
msgid "This manual describes version 1.6 of Glom"
msgstr "Tato příručka popisuje aplikaci Glom ve verzi 1.6"
-#: C/glom.xml:108(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/glom.xml:108
msgid "Feedback"
msgstr "Ohlasy"
-#: C/glom.xml:109(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/glom.xml:109
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Glom or this manual can "
"be submitted to the <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\" type=\"http"
@@ -319,57 +402,69 @@ msgstr ""
"Než zašlete hlášení chyby, projděte si prosím aktuálně nahlášené chyby, "
"jestli mezi nimi již není."
-#: C/glom.xml:119(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/glom.xml:119
msgid "User manual for Glom."
msgstr "Uživatelská příručka k aplikaci Glom"
-#: C/glom.xml:124(primary)
-msgid "MY-GNOME-APP"
-msgstr "MY-GNOME-APP"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/glom.xml:123
+msgid "<primary>MY-GNOME-APP</primary>"
+msgstr "<primary>MY-GNOME-APP</primary>"
-#: C/glom.xml:127(primary)
-msgid "mygnomeapp"
-msgstr "mygnomeapp"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/glom.xml:126
+msgid "<primary>mygnomeapp</primary>"
+msgstr "<primary>mygnomeapp</primary>"
-#: C/glom.xml:135(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/glom.xml:135
msgid "Introduction"
msgstr "Úvod"
-#: C/glom.xml:136(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/glom.xml:136
msgid "Glom allows you to design and use database systems."
msgstr "Díky aplikaci Glom můžete navrhovat a používat databázové systémy."
-#: C/glom.xml:150(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/glom.xml:150
msgid "Getting Started"
msgstr "Začínáme"
-#: C/glom.xml:153(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:153
msgid "Starting Glom"
msgstr "Spuštění aplikace Glom"
-#: C/glom.xml:154(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:154
msgid "You can start <application>Glom</application> in the following ways:"
msgstr ""
"Aplikaci <application>Glom</application> můžete spustit následujícími "
"způsoby:"
-#: C/glom.xml:158(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/glom.xml:158
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "Nabídka <guimenu>Aplikace</guimenu>"
-#: C/glom.xml:160(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/glom.xml:160
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guisubmenu>Office</guisubmenu><guimenuitem>Glom</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice> <guisubmenu>Office</guisubmenu> <guimenuitem>Glom</"
+"guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Zvolte <menuchoice><guisubmenu>Kancelář</guisubmenu><guimenuitem>Glom</"
+"Zvolte <menuchoice><guisubmenu>Kancelář</guisubmenu> <guimenuitem>Glom</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/glom.xml:171(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:171
msgid "When You Start Glom"
msgstr "Když spustíte aplikaci Glom"
-#: C/glom.xml:172(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:172
msgid ""
"When you start <application>Glom</application>, the following window is "
"displayed. You may open an existing Glom file or create a new one, possibly "
@@ -379,31 +474,45 @@ msgstr ""
"následující okno. Můžete otevřít existující soubor Glom nebo vytvořit nový, "
"případně u nového souboru Glom vyjít z některé z ukázek."
-#: C/glom.xml:177(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/glom.xml:177
msgid "Glom Start Up Window, Opening an Existing File"
msgstr "Úvodní okno Glom, otevírání existujícího souboru"
-#: C/glom.xml:184(phrase)
-msgid "Shows Glom main window used to open an existing Glom file."
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/glom.xml:179
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/start_open.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>Shows Glom main window used to open an "
+"existing Glom file.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
-"Zobrazuje hlavní okno aplikace Glom, používané k otevření existujícího "
-"souboru Glom."
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/start_open.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>Ukazuje hlavní okno Glom použité k "
+"otevření stávajícího souboru Glom.</phrase> </textobject>"
-#: C/glom.xml:191(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/glom.xml:191
msgid "Glom Start Up Window, Creating a New File"
msgstr "Úvodní okno Glom, vytváření nového souboru"
-#: C/glom.xml:198(phrase)
-msgid "Shows Glom main window used to create a new Glom file."
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/glom.xml:193
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/start_create.png\" format=\"PNG\"/"
+"> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Glom main window used to create "
+"a new Glom file.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
-"Zobrazuje hlavní okno aplikace Glom, používané k vytvoření nového souboru "
-"Glom."
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/start_create.png\" format=\"PNG\"/"
+"> </imageobject> <textobject> <phrase>Ukazuje hlavní okno Glom použité k "
+"vytvoření nového souboru Glom.</phrase> </textobject>"
-#: C/glom.xml:212(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/glom.xml:212
msgid "Using Glom as an Operator"
msgstr "Používáme Glom jako operátoři"
-#: C/glom.xml:213(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/glom.xml:213
msgid ""
"To open an existing Glom document, either open that document from the File "
"Manager, or choose Glom from the Applications menu, and then choose the "
@@ -416,10 +525,11 @@ msgstr ""
"Následně budete dotázáni na jméno a heslo pro přístup k databázi. Ty vám "
"poskytne váš správce počítače."
-#: C/glom.xml:215(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/glom.xml:215
msgid ""
"When you open an existing document, Glom will be in <literal>Operator</"
-"literal><literal>user level</literal>. This user level allows you to find "
+"literal> <literal>user level</literal>. This user level allows you to find "
"and edit records, but does not allow you to change the fundamental structure "
"of the database."
msgstr ""
@@ -428,11 +538,13 @@ msgstr ""
"uživatelská úroveň vám umožní vyhledávat a upravovat záznamy, ale nedovolí "
"provádět změny v základní struktuře databáze."
-#: C/glom.xml:218(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:218
msgid "Navigation"
msgstr "Navigace"
-#: C/glom.xml:219(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:219
msgid ""
"Each database has several tables. To look at a different table, choose "
"<literal>Tables</literal> from the <literal>Navigate</literal> menu. Then "
@@ -444,19 +556,28 @@ msgstr ""
"té dvojitě klikněte na tabulku nebo ji vyberte a klikněte na tlačítko "
"<literal>Otevřít</literal>."
-#: C/glom.xml:222(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/glom.xml:222
msgid "Navigating to a Table"
msgstr "Přechod na tabulku"
-#: C/glom.xml:229(phrase)
-msgid "Navigating to a Table."
-msgstr "Přechod na tabulku."
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/glom.xml:224
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/glom_tables.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>Navigating to a Table.</phrase> </"
+"textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/glom_tables.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>Pohyb po tabulce.</phrase> </textobject>"
-#: C/glom.xml:238(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:238
msgid "Viewing and Entering Data"
msgstr "Prohlížení a zadávání dat"
-#: C/glom.xml:239(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:239
msgid ""
"When in <literal>Data Mode</literal>, you can view or enter information in "
"either the <literal>List</literal> or <literal>Details</literal> view."
@@ -465,11 +586,14 @@ msgstr ""
"údaje v zobrazeních <literal>Seznam</literal> nebo <literal>Podrobnosti</"
"literal>."
-#: C/glom.xml:242(title) C/glom.xml:248(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/glom.xml:242 C/glom.xml:248
msgid "The List View"
msgstr "Seznamové zobrazení"
-#: C/glom.xml:243(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/glom.xml:243
msgid ""
"The List view shows many records at once and usually shows only the most "
"important fields."
@@ -477,7 +601,8 @@ msgstr ""
"V zobrazení Seznam vidíte více záznamů naráz a obvykle jen nepodstatnější "
"pole."
-#: C/glom.xml:244(para) C/glom.xml:267(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/glom.xml:244 C/glom.xml:267
msgid ""
"When you enter data into a field it will be saved into the database "
"immediately after you finish editing the field. If it is a date or time "
@@ -487,7 +612,8 @@ msgstr ""
"databáze. Pokud se jedná o pole s datem nebo časem, bude také provedena "
"kontrola formátu."
-#: C/glom.xml:245(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/glom.xml:245
msgid ""
"To create a new record just click the <literal>New</literal> button, or "
"start typing into a field in the last empty row. A new record row will be "
@@ -497,11 +623,19 @@ msgstr ""
"literal> nebo začněte psát do pole na posledním prázdném řádku. Tím se "
"vytvoří nový záznam s prázdnými poli, která můžete vyplnit."
-#: C/glom.xml:255(phrase)
-msgid "The List View."
-msgstr "Zobrazení Seznam"
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/glom.xml:250
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/glom_data_list.png\" format=\"PNG"
+"\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The List View.</phrase> </"
+"textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/glom_data_list.png\" format=\"PNG"
+"\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Seznamové zobrazení.</phrase> </"
+"textobject>"
-#: C/glom.xml:261(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/glom.xml:261
msgid ""
"To sort the records just click on a column header. For instance, you could "
"might click on a date column to list invoices in order of their date, and "
@@ -511,11 +645,14 @@ msgstr ""
"můžete kliknout na sloupec s datem, aby se faktury seřadily podle data a "
"ještě jednou kliknout, aby se seřadily podle data v opačném pořadí."
-#: C/glom.xml:265(title) C/glom.xml:271(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/glom.xml:265 C/glom.xml:271
msgid "The Details View"
msgstr "Podrobné zobrazení"
-#: C/glom.xml:266(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/glom.xml:266
msgid ""
"The details view shows only one record and usually shows all the fields "
"arranged suitably."
@@ -523,7 +660,8 @@ msgstr ""
"V zobrazení Podrobnosti vidíte jen jeden záznam a obvykle všechna pole "
"vhodně uspořádaná."
-#: C/glom.xml:268(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/glom.xml:268
msgid ""
"To create a new record just click the <literal>New</literal> button. A new "
"record will be created with blank fields for you to fill in."
@@ -531,15 +669,24 @@ msgstr ""
"Nový záznam vytvoříte jednoduše kliknutím na tlačítko <literal>Přidat</"
"literal>. Tím se vytvoří nový záznam s prázdnými poli, která můžete vyplnit."
-#: C/glom.xml:278(phrase)
-msgid "The Details View."
-msgstr "Zobrazení Podrobnosti"
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/glom.xml:273
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/glom_data_details.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The Details View.</phrase> </"
+"textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/glom_data_details.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Podrobné zobrazení.</phrase> </"
+"textobject>"
-#: C/glom.xml:289(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:289
msgid "Finding Data"
msgstr "Hledání dat"
-#: C/glom.xml:290(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:290
msgid ""
"Choose <literal>Find Mode</literal> from the Mode menu. The fields in the "
"List and Details views will now be empty, and a Find button will appear at "
@@ -549,7 +696,8 @@ msgstr ""
"podrobném zobrazení nyní budou prázdná a v dolní části okna se objeví "
"tlačítko Hledat."
-#: C/glom.xml:291(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:291
msgid ""
"Enter information, or part of the information, into a field to find records "
"with that information in that field. For instance, enter Jim into a name "
@@ -559,7 +707,8 @@ msgstr ""
"Například do pole pro jméno zadejte „Rychl“, aby se vyhledaly záznamy se "
"jmény „Rychlý“ nebo „Rychlá“."
-#: C/glom.xml:292(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:292
msgid ""
"When you press the <literal>Find</literal> button, Glom will search for "
"records and then display them. If only one record is found then it will show "
@@ -570,11 +719,13 @@ msgstr ""
"zobrazí je. Když najde jen jeden záznam, zobrazí je v podrobném zobrazení. "
"Když jich najde více, zobrazí je v seznamovém zobrazení."
-#: C/glom.xml:297(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:297
msgid "Printing Reports"
msgstr "Tisk sestav"
-#: C/glom.xml:298(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:298
msgid ""
"If your database developer has defined some reports for a table then you "
"will seem them listed in the <literal>Reports</literal> menu. Just choose "
@@ -589,25 +740,35 @@ msgstr ""
"sestavy v nabídce sestavu vytvoříte. Pokud jste před tím provedli "
"vyhledávání, bude výstupní sestava obsahovat pouze aktuálně nalezená data. "
"Jinak bude obsahovat všechna data. Uvědomte si, že každá tabulka má své "
-"vlastní sestavy, takže se musíte na patřičnou tabulku přepnout, "
-"abyste mohli příslušnou sestavu použít."
+"vlastní sestavy, takže se musíte na patřičnou tabulku přepnout, abyste mohli "
+"příslušnou sestavu použít."
-#: C/glom.xml:301(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/glom.xml:301
msgid "A report"
msgstr "Tisková sestava"
-#: C/glom.xml:308(phrase)
-msgid "A report."
-msgstr "Tisková sestava."
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/glom.xml:303
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/glom_report_result.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>A report.</phrase> </"
+"textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/glom_report_result.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Tisková sestava.</phrase> </"
+"textobject>"
-#: C/glom.xml:320(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/glom.xml:320
msgid "Using Glom as a Developer"
msgstr "Používáme Glom jako vývojáři"
-#: C/glom.xml:321(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/glom.xml:321
msgid ""
"When you create a new document, Glom will be in the <literal>Developer</"
-"literal><literal>user level</literal>. You can also change to the Developer "
+"literal> <literal>user level</literal>. You can also change to the Developer "
"user level after opening an existing document, with the <literal>User Level</"
"literal> menu. Glom will only allow this if the administrator has allowed it."
msgstr ""
@@ -617,11 +778,13 @@ msgstr ""
"<literal>Uživatelská úroveň</literal>. Aplikace Glom to ale umožní jen v "
"případě, že to povolil správce."
-#: C/glom.xml:324(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:324
msgid "Adding Tables"
msgstr "Přidávání tabulek"
-#: C/glom.xml:325(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:325
msgid ""
"You can see the list of existing tables by choosing <literal>Tables</"
"literal> from the <literal>Navigate</literal> menu. You will also see this "
@@ -645,8 +808,8 @@ msgstr ""
"záznamy z tabulky „Faktury“, ale nikdy by se neměli dostat přímo do tabulky "
"„Řádky faktur“."
-#. TODO: screenshot
-#: C/glom.xml:327(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:327
msgid ""
"You can also specify one table as the <literal>default table</literal>. This "
"table will be shown whenever an operator opens an existing document, without "
@@ -656,19 +819,24 @@ msgstr ""
"tabulka se zobrazí, kdykoliv operátor otevře existující dokument, bez toho "
"aniž by byl vybídnut k výběru tabulky ze seznamu."
-#: C/glom.xml:328(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:328
msgid "You can also use this window to rename an existing table."
msgstr "Toto okno můžete použít také k přejmenování existující tabulky."
-#: C/glom.xml:329(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:329
msgid "Click the <literal>Open</literal> button to look at the selected table."
msgstr "Kliknutím na <literal>Otevřít</literal> si vybranou tabulku zobrazíte."
-#: C/glom.xml:333(title) C/glom.xml:339(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/glom.xml:333 C/glom.xml:339
msgid "Editing Fields"
msgstr "Úprava polí"
-#: C/glom.xml:334(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:334
msgid ""
"Choose <literal>Fields</literal> from the <literal>Developer</literal> menu. "
"This shows the list of fields in the table. New tables automatically have a "
@@ -678,7 +846,8 @@ msgstr ""
"zobrazí seznam polí v tabulce. Nové tabulky mají automaticky pole s "
"primárním klíčem, ale pokud je potřeba, můžete toto pole změnit."
-#: C/glom.xml:335(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:335
msgid ""
"Click the <literal>Add</literal> button to add a new field, then enter the "
"name of the new field. Glom will guess an appropriate human-readable title "
@@ -690,7 +859,8 @@ msgstr ""
"odhadne, ale můžete jej změnit. <literal>Operátoři</literal> uvidí tento "
"„lidský“ název namísto názvu pole."
-#: C/glom.xml:336(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:336
msgid ""
"To specify more field details, select the field and click the "
"<literal>Details</literal> button."
@@ -698,15 +868,24 @@ msgstr ""
"Jestli potřebujete upravit podrobnosti pole, tak jej vyberte a klikněte na "
"tlačítko <literal>Podrobnosti</literal>."
-#: C/glom.xml:346(phrase)
-msgid "Editing the table's fields."
-msgstr "Úprava polí tabulky."
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/glom.xml:341
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/glom_design_fields.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Editing the table's fields.</"
+"phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/glom_design_fields.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Úprava polí tabulky.</phrase> "
+"</textobject>"
-#: C/glom.xml:354(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/glom.xml:354
msgid "Primary Keys"
msgstr "Primární klíče"
-#: C/glom.xml:355(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/glom.xml:355
msgid ""
"Each table must have one, and only one, <literal>Primary Key</literal>. The "
"value in this field will be unique, meaning that each value in this field "
@@ -725,43 +904,53 @@ msgstr ""
"developer-relationships\">Vytváření vztahů</link> o tom, jak tabulky "
"navzájem provázat."
-#: C/glom.xml:359(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/glom.xml:359
msgid "Field Types"
msgstr "Typy polí"
-#: C/glom.xml:362(simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/glom.xml:362
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
-#: C/glom.xml:363(simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/glom.xml:363
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: C/glom.xml:364(simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/glom.xml:364
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: C/glom.xml:365(simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/glom.xml:365
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: C/glom.xml:366(simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/glom.xml:366
msgid "Boolean - either true or false"
msgstr "Pravdivostní – jedna z hodnota „pravda“ a „nepravda“"
-#: C/glom.xml:367(simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/glom.xml:367
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
-#: C/glom.xml:360(para)
-msgid "Glom offers a few simple field types: <placeholder-1/>"
-msgstr "Glom nabízí několik jednoduchých typů polí: <placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/glom.xml:360
+msgid "Glom offers a few simple field types: <_:orderedlist-1/>"
+msgstr "Glom nabízí několik jednoduchých typů polí: <_:orderedlist-1/>"
-#: C/glom.xml:373(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/glom.xml:373
msgid "Calculated Fields"
msgstr "Vypočítávaná pole"
-#: C/glom.xml:374(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/glom.xml:374
msgid ""
"Field values can be calculated in terms of other fields, using the Python "
"programming language. This calculation should be the implementation of a "
@@ -777,7 +966,8 @@ msgstr ""
"zdrojové pole. K DOPRACOVÁNÍ: V současnosti to funguje pouze pro výchozí "
"hodnoty a zatím nejde ve výpočtu použít hodnoty polí."
-#: C/glom.xml:375(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/glom.xml:375
msgid ""
"You can also use calculations to specify a default value for fields, by "
"selecting the <literal>Default Value</literal> tab in the <literal>Field "
@@ -791,11 +981,13 @@ msgstr ""
"a zadejte výpočet v jazyce Python. Zadaný výpočet můžete vyzkoušet v okně "
"<literal>Úpravy</literal>."
-#: C/glom.xml:381(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:381
msgid "Arranging Layouts"
msgstr "Návrh rozvržení"
-#: C/glom.xml:382(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:382
msgid ""
"Each table has <literal>List</literal> and <literal>Details</literal> views, "
"and by default these show all fields in the table, in order of creation. You "
@@ -807,11 +999,13 @@ msgstr ""
"byla vytvořena. Jejich rozvržení můžete upravit volbou <literal>Rozvržení</"
"literal> v nabídce <literal>Vývojář</literal>."
-#: C/glom.xml:385(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/glom.xml:385
msgid "Arranging the List View"
msgstr "Návrh seznamového rozvržení"
-#: C/glom.xml:386(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/glom.xml:386
msgid ""
"For the <literal>List</literal> view, you can specify the sequence of field "
"columns, and whether some fields are hidden."
@@ -819,19 +1013,29 @@ msgstr ""
"U zobrazení <literal>Seznam</literal> můžete určit pořadí sloupců s poli a "
"zda mají být některá pole skrytá."
-#: C/glom.xml:389(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/glom.xml:389
msgid "Editing the List Layout"
msgstr "Úprava seznamového rozvržení"
-#: C/glom.xml:396(phrase)
-msgid "Editing the list layout."
-msgstr "Úprava seznamového rozvržení."
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/glom.xml:391
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/glom_design_layout_list.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Editing the list layout."
+"</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/glom_design_layout_list.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Úprava seznamového "
+"rozvržení.</phrase> </textobject>"
-#: C/glom.xml:404(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/glom.xml:404
msgid "Arranging the Details View"
msgstr "Návrh podrobného rozvržení"
-#: C/glom.xml:405(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/glom.xml:405
msgid ""
"For the <literal>Details</literal> view, you can create groups of fields, "
"and give these groups titles. You can then place fields in these groups and "
@@ -848,19 +1052,29 @@ msgstr ""
"umístit pole „Titul“, „Křestní jméno“ a „Příjmení“. Dále můžete vytvořit "
"třeba skupinu „Adresa“."
-#: C/glom.xml:408(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/glom.xml:408
msgid "Editing the details Layout"
msgstr "Úprava podrobného rozvržení"
-#: C/glom.xml:415(phrase)
-msgid "Editing the Details Layout."
-msgstr "Úprava podrobného rozvržení."
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/glom.xml:410
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/glom_design_layout_details.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Editing the Details "
+"Layout.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/glom_design_layout_details.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Úprava podrobného "
+"rozložení.</phrase> </textobject>"
-#: C/glom.xml:425(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:425
msgid "Creating Relationships"
msgstr "Vytváření vztahů"
-#: C/glom.xml:426(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:426
msgid ""
"Tables in the Database are often related together. For instance, an "
"\"Invoices\" table might have a \"Customer ID\" field. A value in this field "
@@ -877,7 +1091,8 @@ msgstr ""
"seznam několika navazujících záznamů – například několik „Řádků faktury“, "
"které mají vztah k záznamu v tabulce „Faktury“."
-#: C/glom.xml:427(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:427
msgid ""
"To create relationships, choose <literal>Relationships</literal> from the "
"<literal>Developer</literal> menu. This will show the list of existing "
@@ -895,15 +1110,18 @@ msgstr ""
"najít libovolný záznam v druhé tabulce, pro který jsou hodnoty v obou polích "
"stejné."
-#: C/glom.xml:432(simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/glom.xml:432
msgid "To show a related field on the List or Details view."
msgstr "K zobrazení navazujícího pole v seznamovém nebo podrobném zobrazení."
-#: C/glom.xml:433(simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/glom.xml:433
msgid "To show a list of related records on the Details view."
msgstr "K zobrazení seznamu navazujících záznamů v podrobném zobrazení."
-#: C/glom.xml:434(simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/glom.xml:434
msgid ""
"To lookup a value from a field in a related record. For instance, to copy "
"the current price of a \"Product\" into the \"Price\" field of an \"Invoice "
@@ -912,20 +1130,24 @@ msgstr ""
"K vyhledání hodnoty z pole v navazujícím záznamu. Například ke zkopírování "
"aktuální ceny „Produktu“ do pole „Cena“ v záznamu „Řádek faktury“."
-#: C/glom.xml:435(simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/glom.xml:435
msgid "To calculate a field value."
msgstr "K výpočtu hodnoty pole."
-#. TODO: screenshot
-#: C/glom.xml:429(para)
-msgid "You can use the relationship in the following places. <placeholder-1/>"
-msgstr "Vztahy můžete použít na následujících místech: <placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:429
+msgid ""
+"You can use the relationship in the following places. <_:orderedlist-1/>"
+msgstr "Vztahy můžete použít na následujících místech: <_:orderedlist-1/>"
-#: C/glom.xml:441(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:441
msgid "Users Administration"
msgstr "Správa uživatelů"
-#: C/glom.xml:442(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:442
msgid ""
"To define the <literal>Operators</literal> who can use your database, and to "
"specify what access they have to the various tables, choose <literal>Users</"
@@ -935,11 +1157,14 @@ msgstr ""
"používat, a přidělovat jim přístup k různým tabulkám, zvolte "
"<literal>Uživatelé</literal> v nabídce <literal>Vývojář</literal>."
-#: C/glom.xml:447(title) C/glom.xml:454(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/glom.xml:447 C/glom.xml:454
msgid "Translations"
msgstr "Překlady"
-#: C/glom.xml:448(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:448
msgid ""
"Glom's user interface (and this document) is translated into several "
"languages, as you should see already if you are using your computer with a "
@@ -956,7 +1181,8 @@ msgstr ""
"Například uživatel v USA může zadat cenu jako 1.99 a datum jako 1/13/2008, "
"zatímco český uživatel té stejné databáze později uvidí 1,99 a 13.1.2008."
-#: C/glom.xml:449(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:449
msgid ""
"However, the Glom system that you create also contains text that must be "
"translated if it will be used by people who speak different languages. For "
@@ -978,11 +1204,19 @@ msgstr ""
"potom tento systém Glom otevře uživatel s tímto jazykem, zobrazí se mu "
"uživatelské rozhraní v jeho jazyce."
-#: C/glom.xml:461(phrase)
-msgid "Translations."
-msgstr "Překlady."
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/glom.xml:456
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/glom_design_translations.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Translations.</phrase> "
+"</textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/glom_design_translations.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Překlady.</phrase> </"
+"textobject>"
-#: C/glom.xml:467(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:467
msgid ""
"Experienced translators may be more familiar with the .po file format, or "
"you might wish to use the many tools that work with the .po file format. By "
@@ -997,15 +1231,18 @@ msgstr ""
"poslat překladateli. Výsledný překlad pak můžete naimportovat pomocí "
"tlačítka <literal>Import</literal>."
-#: C/glom.xml:472(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:472
msgid "Defining Reports"
msgstr "Definování výstupních sestav"
-#: C/glom.xml:475(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/glom.xml:475
msgid "Adding or Editing Reports"
msgstr "Přidávání nebo upravování sestav"
-#: C/glom.xml:477(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/glom.xml:477
msgid ""
"Glom can produce reports to show specific fields for sets of records, sorted "
"and grouped. For instance, a shop might need a report listing all products "
@@ -1019,7 +1256,8 @@ msgstr ""
"seřazených podle ceny v rámci každé skupiny. Každá tabulka má své vlastní "
"sestavy, které jsou operátorům dostupné z nabídky <literal>Sestavy</literal>."
-#: C/glom.xml:479(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/glom.xml:479
msgid ""
"To define a report, or to change the definition of an existing report, "
"choose <literal>Reports</literal> from the <literal>Developer</literal> menu."
@@ -1027,15 +1265,24 @@ msgstr ""
"Když chcete vytvořit sestavu nebo změnit definici stávající, zvolte "
"<literal>Sestavy</literal> v nabídce <literal>Vývojář</literal>."
-#: C/glom.xml:481(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/glom.xml:481
msgid "Creating or Editing Reports"
-msgstr "Vytváření nebo upravování sestav"
+msgstr "Vytváření nebo úprava sestav"
-#: C/glom.xml:488(phrase)
-msgid "Creating or editing reports."
-msgstr "Vytváření nebo upravování sestav."
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/glom.xml:483
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/glom_design_reports.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Creating or editing reports.</"
+"phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/glom_design_reports.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Vytváření nebo úprava "
+"tiskových sestav.</phrase> </textobject>"
-#: C/glom.xml:494(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/glom.xml:494
msgid ""
"Notice that each report has an ID as well as a human-readable name. This "
"allows your report to have a translated title when used on a computer that "
@@ -1045,15 +1292,19 @@ msgstr ""
"tomu může mít název přeložený, když se používá na počítači s víc používanými "
"jazyky."
-#: C/glom.xml:499(title) C/glom.xml:513(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/glom.xml:499 C/glom.xml:513
msgid "Editing a Report"
msgstr "Úprava sestavy"
-#: C/glom.xml:503(simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/glom.xml:503
msgid "The Header, which appears at the start of the report"
msgstr "Záhlaví, které se objevuje na začátku sestavy"
-#: C/glom.xml:504(simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/glom.xml:504
msgid ""
"The Main area, in which the records and summary lines are shown, with the "
"actual data from the database."
@@ -1061,15 +1312,18 @@ msgstr ""
"Hlavní oblast, ve které jsou zobrazeny záznamy a souhrnné řádky s aktuálními "
"daty z databáze."
-#: C/glom.xml:505(simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/glom.xml:505
msgid "The Footer, which appears at the end of the report."
msgstr "Zápatí, které se objevuje na konci sestavy."
-#: C/glom.xml:501(para)
-msgid "A Glom report has three areas: <placeholder-1/>"
-msgstr "Výstupní sestava v aplikaci Glom má tři oblasti: <placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/glom.xml:501
+msgid "A Glom report has three areas: <_:orderedlist-1/>"
+msgstr "Výstupní sestava v aplikaci Glom má tři oblasti: <_:orderedlist-1/>"
-#: C/glom.xml:509(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/glom.xml:509
msgid ""
"Inside an area, such as the Main part, you may add report <literal>Parts</"
"literal>, such as fields, text, or images. These will usually appear in a "
@@ -1087,7 +1341,8 @@ msgstr ""
"kliknutím na tlačítko <literal>Přidat</literal>. Součást bude přidána do "
"seznamu <literal>Součásti</literal> ve vybrané oblasti."
-#: C/glom.xml:510(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/glom.xml:510
msgid ""
"To specify details for the parts, such as the text or image to display, or "
"to choose the field to display, select the part in the <literal>Parts</"
@@ -1102,11 +1357,19 @@ msgstr ""
"<literal>Formátování</literal>, stejně jako při definování podrobností nebo "
"seznamového rozvržení."
-#: C/glom.xml:520(phrase) C/glom.xml:537(phrase)
-msgid "Editing a report."
-msgstr "Upravování sestavy."
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/glom.xml:515
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/glom_design_reports_details.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Editing a report.</"
+"phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/glom_design_reports_details.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Úprava tiskové sestavy."
+"</phrase> </textobject>"
-#: C/glom.xml:526(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/glom.xml:526
msgid ""
"Some parts may contain other parts and have extra properties to control how "
"they present their child parts. For instance, the <literal>Group By</"
@@ -1129,7 +1392,8 @@ msgstr ""
"součásti</literal>. Takto můžete své produkty seskupit třeba podle výrobce "
"uvnitř každé skupiny s určitým typem produktů."
-#: C/glom.xml:527(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/glom.xml:527
msgid ""
"To specify the field by which the records should be grouped, select your "
"<literal>Group By</literal> part in the <literal>Parts</literal> list and "
@@ -1149,11 +1413,24 @@ msgstr ""
"Například můžete chtít seskupit produkty podle ID výrobce, ale také chtít "
"zobrazit název výrobce."
-#: C/glom.xml:530(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/glom.xml:530
msgid "Editing a Group By Part"
msgstr "Úprava součásti Seskupit podle"
-#: C/glom.xml:543(para)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/glom.xml:532
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/glom_design_reports_group_by.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Editing a report.</"
+"phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/glom_design_reports_group_by.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Úprava tiskové sestavy."
+"</phrase> </textobject>"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/glom.xml:543
msgid ""
"The <literal>Vertical Group</literal> part may contain other items. For "
"instance, it allows you to arrange fields below each other instead of just "
@@ -1167,15 +1444,24 @@ msgstr ""
"souvisejících polí, jako jsou řádky adresy nebo pro vmáčknutí více informací "
"do řádku jednoho záznamu v sestavě."
-#: C/glom.xml:546(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/glom.xml:546
msgid "A Report with Vertical Groups"
msgstr "Sestava se svislými skupinami"
-#: C/glom.xml:553(phrase)
-msgid "A Report with Vertical Groups."
-msgstr "Sestava se svislými skupinami."
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/glom.xml:548
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/glom_design_reports_vertical_group."
+"png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>A Report with "
+"Vertical Groups.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/glom_design_reports_vertical_group."
+"png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Tisková sestava "
+"se svislými skupinami.</phrase> </textobject>"
-#: C/glom.xml:559(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/glom.xml:559
msgid ""
"When you have finished, click the <literal>Close</literal> button to save "
"the report's definition. Your report can then be chosen from the "
@@ -1187,15 +1473,18 @@ msgstr ""
"<literal>Sestavy</literal>. Víz další informace v oddíle <link linkend="
"\"glom-operator-printing-reports\">Tisk sestav</link>."
-#: C/glom.xml:573(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/glom.xml:573
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialogová okna"
-#: C/glom.xml:576(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:576
msgid "Dialog: Initial dialog"
msgstr "Dialogové okno: Úvodní dialog"
-#: C/glom.xml:577(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:577
msgid ""
"This dialog allows the user to choose an existing document or create a new "
"document. Existing documents may be selecting from the list of recently "
@@ -1213,19 +1502,23 @@ msgstr ""
"otevřením souboru se šablonou, který obsahuje nějaké počáteční tabulky a "
"záznamy, nebo vytvořením prázdného dokumentu."
-#: C/glom.xml:581(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:581
msgid "Dialog: New database"
msgstr "Dialogové okno: Nová databáze"
-#: C/glom.xml:586(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:586
msgid "Dialog: Create database"
msgstr "Dialogové okno: Vytvoření databáze"
-#: C/glom.xml:591(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:591
msgid "Dialog: Connection"
msgstr "Dialogové okno: Připojení"
-#: C/glom.xml:592(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:592
msgid ""
"This dialog requests a user name and password for connection to a database "
"server. This is usually not the same username and password combination with "
@@ -1243,12 +1536,14 @@ msgstr ""
"onoho počítače v síti, jako „glomserver.openismus.com“ (váš skutečný název "
"bude jiný)."
-#: C/glom.xml:593(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:593
msgid "Your system administrator can provide these database login details."
msgstr ""
"Údaje pro přihlášení k databázi by vám měl poskytnout váš správce systému."
-#: C/glom.xml:594(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:594
msgid ""
"If you are the system administrator, see Glom's <ulink url=\"http://www.glom."
"org/wiki/index.php?title=Initial_Postgres_Configuration\" type=\"http"
@@ -1260,11 +1555,13 @@ msgstr ""
"\"http\">nastavení databáze PosgreSQL</ulink> na webu Glom, která vám poradí "
"s instalací a nastavením databázového serveru (stránka je v angličtině)."
-#: C/glom.xml:598(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:598
msgid "Dialog: Connection Error"
msgstr "Dialogové okno: Chyba připojení"
-#: C/glom.xml:599(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:599
msgid ""
"This dialog is shown when Glom could not connect to the specified database "
"server. Either the database server is not running at the specified hostname, "
@@ -1277,83 +1574,103 @@ msgstr ""
"počítači nebo neakceptoval uživatelské jméno a heslo. Viz <link linkend="
"\"dialog_connection\">Dialogové okno Připojení</link> pro více informací."
-#: C/glom.xml:605(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:605
msgid "Dialog: Database preferences"
msgstr "Dialogové okno: Nastavení databáze"
-#: C/glom.xml:610(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:610
msgid "Dialog: Change language"
msgstr "Dialogové okno: Změna jazyka"
-#: C/glom.xml:615(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:615
msgid "Window: Textobject"
msgstr "Okno: Textový objekt"
-#: C/glom.xml:620(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:620
msgid "Window: Imageobject"
msgstr "Okno: Objekt obrázku"
-#: C/glom.xml:625(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:625
msgid "Dialog: Notebook"
msgstr "Dialogové okno: Poznámkový blok"
-#: C/glom.xml:630(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:630
msgid "Dialog: Data invalid format"
msgstr "Dialogové okno: Neplatný formát data"
-#: C/glom.xml:635(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:635
msgid "Dialog: Relationship overview"
msgstr "Dialogové okno: Přehled vztahů"
-#: C/glom.xml:640(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:640
msgid "Window: Groups"
msgstr "Okno: Skupiny"
-#: C/glom.xml:645(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:645
msgid "Dialog: Group by sort fields"
msgstr "Dialogové okno: Seskupení podle seřazených polí"
-#: C/glom.xml:650(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:650
msgid "Dialog: Group by secondary fields"
msgstr "Dialogové okno: Seskupení podle podružný polí"
-#: C/glom.xml:655(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:655
msgid "Window: Button script"
msgstr "Okno: Skript tlačítka"
-#: C/glom.xml:660(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:660
msgid "Window: Field calculation"
msgstr "Okno: Výpočet pole"
-#: C/glom.xml:665(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:665
msgid "Dialog: New group"
msgstr "Dialogové okno: Nová skupina"
-#: C/glom.xml:670(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:670
msgid "Dialog: Choose user"
msgstr "Dialogové okno: Výběr uživatele"
-#: C/glom.xml:675(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:675
msgid "Dialog: User"
msgstr "Dialogové okno: Uživatel"
-#: C/glom.xml:680(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:680
msgid "Dialog: Translation identify original"
msgstr "Dialogové okno: Rozpoznání originálu překladu"
-#: C/glom.xml:685(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:685
msgid "Dialog: Translation copy"
msgstr "Dialogové okno: Kopírování překladu"
-#: C/glom.xml:690(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:690
msgid "Dialog: Choose Date"
msgstr "Dialogové okno: Výběr data"
-#: C/glom.xml:695(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:695
msgid "Dialog: Import Into Table"
msgstr "Dialogové okno: Import do tabulky"
-#: C/glom.xml:696(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:696
msgid ""
"This dialog allows the user to import a CSV (comma separated value) file "
"into the current database table. It shows the first few rows of the file to "
@@ -1369,11 +1686,13 @@ msgstr ""
"určeného jako primární klíč, vyjma klíčů s automatickou inkrementací, ty "
"jako cílové pole figurovat nemohou."
-#: C/glom.xml:719(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/glom.xml:719
msgid "About Glom"
msgstr "O aplikaci Glom"
-#: C/glom.xml:720(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/glom.xml:720
msgid ""
"Glom is maintained by Glom and GNOME community volunteers. To find more "
"information about Glom, please visit the <ulink url=\"http://www.glom.org/\" "
@@ -1383,7 +1702,8 @@ msgstr ""
"o aplikaci Glom dozvědět více, navštivte prosím <ulink url=\"http://www.glom."
"org/\" type=\"http\">webové stránky Glom</ulink>."
-#: C/glom.xml:725(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/glom.xml:725
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
"manual, you can submit them using <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\" "
@@ -1393,7 +1713,8 @@ msgstr ""
"aplikaci nebo této příručce, můžete to zaslat pomocí <ulink url=\"http://"
"bugzilla.gnome.org\" type=\"help\">systému bugzilla</ulink>."
-#: C/glom.xml:731(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/glom.xml:731
msgid ""
"Another excellent source of information are the Glom <ulink url=\"http://www."
"glom.org\" type=\"http\">mailing lists</ulink>."
@@ -1401,7 +1722,8 @@ msgstr ""
"Dalším výborným zdrojem informací je <ulink url=\"http://www.glom.org\" type="
"\"http\">poštovní konference</ulink> Glom."
-#: C/glom.xml:736(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/glom.xml:736
msgid ""
"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
@@ -1412,14 +1734,16 @@ msgstr ""
"Tento program je šířen podle ustanovení GNU General Public License, vydávané "
"Free Software Foundation; a to buď verze 2 této licence anebo (podle "
"vlastního uvážení) kterékoliv pozdější verze. Kopii této licence naleznete "
-"pod tímto <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">odkazem</ulink> "
-"nebo v souboru COPYING přiloženém ke zdrojovým kódům tohoto programu."
+"pod tímto <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">odkazem</ulink> nebo v "
+"souboru COPYING přiloženém ke zdrojovým kódům tohoto programu."
-#: C/glom.xml:745(title)
+#. (itstool) path: appendix/title
+#: C/glom.xml:745
msgid "Concepts"
msgstr "Koncepty"
-#: C/glom.xml:748(simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/glom.xml:748
msgid ""
"<literal>Database</literal>: Each Glom document allows access to one "
"database."
@@ -1427,7 +1751,8 @@ msgstr ""
"<literal>Databáze</literal>: Každý dokument Glom umožňuje přístup do jedné "
"databáze."
-#: C/glom.xml:749(simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/glom.xml:749
msgid ""
"<literal>Table</literal>: Each database contains several tables, such as "
"\"Customers\" and \"Invoices\" tables."
@@ -1435,7 +1760,8 @@ msgstr ""
"<literal>Tabulka</literal>: Každá databáze obsahuje několik tabulek, jako "
"„Zákazníci“ nebo „Faktury“."
-#: C/glom.xml:750(simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/glom.xml:750
msgid ""
"<literal>Field</literal>: Each table has several fields, such as \"Customer "
"ID\", \"First Name\", and \"Date of Birth\" fields. In other documents and "
@@ -1445,7 +1771,8 @@ msgstr ""
"„Příjmení“ nebo „Datum narození“. V některých jiných typech dokumentů nebo "
"aplikacích bývají tato pole nazývána <literal>sloupce</literal>."
-#: C/glom.xml:751(simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/glom.xml:751
msgid ""
"<literal>Records</literal>: Each table contains several records, each of "
"which has values for each of the fields. For instance, the \"Customers\" "
@@ -1457,7 +1784,8 @@ msgstr ""
"mít záznam pro každého zákazníka. V některých jiných typech dokumentů nebo "
"aplikacích bývají tato pole nazývána <literal>řádky</literal>."
-#: C/glom.xml:752(simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/glom.xml:752
msgid ""
"<literal>Relationships</literal>: Each table might be related to other "
"tables, via fields in both tables. For instance, a \"Customers\" table could "
@@ -1473,19 +1801,22 @@ msgstr ""
"jiných typech dokumentů nebo aplikacích bývají tyto vztahy nazývány „vazby“ "
"nebo „relace“."
-#: C/glom.xml:746(para)
+#. (itstool) path: appendix/para
+#: C/glom.xml:746
msgid ""
"Glom is easy to use, but you must understand the following basic concepts. "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
"Glom je na snadný na používání, ale musíte porozumět následujícím základním "
-"konceptům. <placeholder-1/>"
+"konceptům. <_:orderedlist-1/>"
-#: C/glom.xml:758(title)
+#. (itstool) path: appendix/title
+#: C/glom.xml:758
msgid "Calculated fields and button scripts"
msgstr "Vypočítávaná pole a skripty tlačítek"
-#: C/glom.xml:759(para)
+#. (itstool) path: appendix/para
+#: C/glom.xml:759
msgid ""
"Calculated fields and button scripts use the Python programming language. "
"The calculation or script is the implementation of a function whose "
@@ -1495,98 +1826,126 @@ msgstr ""
"Výpočet či skript jsou implementací funkce, pro kterou je vám poskytnut "
"podpis."
-#: C/glom.xml:762(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/glom.xml:762
msgid "Editing the definition of a calculated field"
msgstr "Úprava definice vypočítávaného pole"
-#: C/glom.xml:769(phrase)
-msgid "Editing the definition of a calculated field."
-msgstr "Úprava definice vypočítávaného pole."
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/glom.xml:764
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/"
+"glom_design_fields_dialog_calculated.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
+"<textobject> <phrase>Editing the definition of a calculated field.</phrase> "
+"</textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/"
+"glom_design_fields_dialog_calculated.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
+"<textobject> <phrase>Úprava definice vypočítávaného pole.</phrase> </"
+"textobject>"
-#: C/glom.xml:776(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/glom.xml:776
msgid "Field values"
msgstr "Hodnoty polí"
-#: C/glom.xml:777(programlisting)
+#. (itstool) path: para/programlisting
+#: C/glom.xml:777
#, no-wrap
msgid "record[\"name_first\"]"
msgstr "record[\"krestni_jmeno\"]"
-#: C/glom.xml:777(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/glom.xml:777
msgid ""
-"For instance, <placeholder-1/> is the value of the name_first field in the "
-"current record."
+"For instance, <_:programlisting-1/> is the value of the name_first field in "
+"the current record."
msgstr ""
-"Například <placeholder-1/> je hodnota pole krestni_jmeno v aktuálním záznamu."
+"Například <_:programlisting-1/> je hodnota pole krestni_jmeno v aktuálním "
+"záznamu."
-#: C/glom.xml:781(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/glom.xml:781
msgid "Related Records"
msgstr "Navazující záznamy"
-#: C/glom.xml:782(programlisting)
+#. (itstool) path: para/programlisting
+#: C/glom.xml:782
#, no-wrap
msgid "record.related[\"location\"]"
msgstr "record.related[\"misto\"]"
-#: C/glom.xml:782(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/glom.xml:782
msgid ""
-"For instance, <placeholder-1/> provides the related records for the current "
-"record."
+"For instance, <_:programlisting-1/> provides the related records for the "
+"current record."
msgstr ""
-"Například <placeholder-1/> poskytuje záznamy navázané na aktuální záznam."
+"Například <_:programlisting-1/> poskytuje záznamy navázané na aktuální "
+"záznam."
-#: C/glom.xml:785(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:785
msgid "Single related records"
msgstr "Jeden navazující záznam"
-#: C/glom.xml:786(programlisting)
+#. (itstool) path: para/programlisting
+#: C/glom.xml:786
#, no-wrap
msgid "record.related[\"location\"][\"name\"]"
msgstr "record.related[\"misto\"][\"nazev\"]"
-#: C/glom.xml:786(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:786
msgid ""
"For relationships that specify a single record, you can get the value of a "
-"field in that record. For instance, <placeholder-1/> is the value of the "
-"name field in the table indicated by the location relationship (often called "
-"location::name)."
+"field in that record. For instance, <_:programlisting-1/> is the value of "
+"the name field in the table indicated by the location relationship (often "
+"called location::name)."
msgstr ""
"Pro vztahy, které určují jeden záznam, můžete získat hodnotu pole v záznamu. "
-"Například <placeholder-1/> je hodnota pole „nazev“ v tabulce určené vztahem "
-"„misto“ (často označováno misto::nazev)"
+"Například <_:programlisting-1/> je hodnota pole „nazev“ v tabulce určené "
+"vztahem „misto“ (často označováno misto::nazev)"
-#: C/glom.xml:790(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:790
msgid "Multiple related records"
msgstr "Vícenásobné navazující záznamy"
-#: C/glom.xml:791(programlisting)
+#. (itstool) path: para/programlisting
+#: C/glom.xml:791
#, no-wrap
msgid "record.related[\"invoice_lines\"].sum(\"total_price\")"
msgstr "record.related[\"radky_faktur\"].sum(\"celkova_cena\")"
-#: C/glom.xml:791(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:791
msgid ""
"For relationships that specify multiple records, you can use the aggregate "
-"functions (sum, count, average) to get overall values. For instance, "
-"<placeholder-1/>."
+"functions (sum, count, average) to get overall values. For instance, <_:"
+"programlisting-1/>."
msgstr ""
"Pro vztahy, které určují více záznamů, musíte použít agregační funkce (sum, "
-"count, average), abyste získali souhrnnou hodnotu. Například <placeholder-1/"
-">."
+"count, average), abyste získali souhrnnou hodnotu. Například <_:"
+"programlisting-1/>."
-#: C/glom.xml:797(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/glom.xml:797
msgid "Testing for empty values"
msgstr "Test na prázdnou hodnotu"
-#: C/glom.xml:798(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/glom.xml:798
msgid "How you test for empty values depends on the type of field:"
msgstr "Jak můžete testovat na prázdné hodnoty u různých typů polí:"
-#: C/glom.xml:803(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:803
msgid "Non-text fields"
msgstr "Netextová pole"
-#: C/glom.xml:804(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:804
msgid ""
"Non-text fields may be empty, indicating that the user has not entered any "
"value in the field. For instance, Glom does not assume that an empty value "
@@ -1596,14 +1955,16 @@ msgstr ""
"žádnou hodnotu. Glom například nepředpokládá, že prázdná hodnota v číselném "
"poli by měla znamenat 0."
-#: C/glom.xml:805(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:805
msgid ""
"You can test whether a field is empty by using Python's None. For instance:"
msgstr ""
"Zda je pole prázdné můžete testovat pomocí hodnoty None jazyka Python. "
"Například:"
-#: C/glom.xml:807(programlisting)
+#. (itstool) path: para/programlisting
+#: C/glom.xml:807
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1620,13 +1981,15 @@ msgstr ""
" return record.related[\"kontakty\"][\"cele_jmeno\"]\n"
" "
-#: C/glom.xml:814(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:814
msgid ""
"You might also test whether there are any related records. For instance:"
msgstr ""
"Můžete také otestovat, jestli existují nějaké navazující záznamy. Například:"
-#: C/glom.xml:816(programlisting)
+#. (itstool) path: para/programlisting
+#: C/glom.xml:816
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1643,11 +2006,13 @@ msgstr ""
" return record.related[\"kontakty\"][\"cele_jmeno\"]\n"
" "
-#: C/glom.xml:826(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:826
msgid "Text fields"
msgstr "Textová pole"
-#: C/glom.xml:827(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:827
msgid ""
"For text fields, you should check for zero-length strings. It is not "
"possible in Glom to distinguish between zero-length strings and the absence "
@@ -1657,7 +2022,8 @@ msgstr ""
"Glom není možné rozlišit mezi nulovou délkou řetězce a nezadaným žádným "
"řetězcem, protože to nemá žádný praktický význam. Například:"
-#: C/glom.xml:829(programlisting)
+#. (itstool) path: para/programlisting
+#: C/glom.xml:829
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1674,11 +2040,13 @@ msgstr ""
" return record[\"cele_jmeno\"]\n"
" "
-#: C/glom.xml:841(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/glom.xml:841
msgid "Using the full pygda API"
msgstr "Používání úplného API pygda"
-#: C/glom.xml:842(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/glom.xml:842
msgid ""
"pygda is a python API for the libgda API. The record's <literal>connection</"
"literal> attribute provides a gda.connection that can be used to access the "
@@ -1694,7 +2062,8 @@ msgstr ""
"databázi pomocí UPDATE. Všimněte si, že spojení je již otevřeno, takže si "
"ušetříte náročnou práci se zadáváním připojovacích údajů."
-#: C/glom.xml:843(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/glom.xml:843
msgid ""
"The record's <literal>table_name</literal> attribute also provides the name "
"of the current table."
@@ -1702,7 +2071,8 @@ msgstr ""
"Vlastnost <literal>table_name</literal> u záznamu poskytuje název aktuální "
"tabulky."
-#: C/glom.xml:844(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/glom.xml:844
msgid ""
"This example reads all data from the current table and prints the values to "
"the terminal:"
@@ -1710,7 +2080,8 @@ msgstr ""
"Tento příklad čte všechna data z aktuální tabulky a hodnoty vypisuje na "
"terminál:"
-#: C/glom.xml:846(programlisting)
+#. (itstool) path: para/programlisting
+#: C/glom.xml:846
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1786,8 +2157,3 @@ msgstr ""
"\n"
" print \"\\n\";\n"
" "
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/glom.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]