[latexila] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [latexila] Updated Czech translation
- Date: Mon, 7 Oct 2013 18:43:30 +0000 (UTC)
commit 3a61df2c6d01913cdb70a0c5214c7832d571fe4b
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Mon Oct 7 20:43:23 2013 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 250 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 120 insertions(+), 130 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 7fe94f1..ee874b9 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: latexila master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=latexila&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-27 20:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-17 07:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-04 14:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-07 18:42+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -19,56 +19,56 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: build_tools.xml:45(tool/label) ../src/build_tool_dialog.vala:166
+#: build_tools.xml:43(tool/label) ../src/build_tool_dialog.vala:166
msgid "View PDF"
msgstr "Zobrazit PDF"
-#: build_tools.xml:46(tool/description)
+#: build_tools.xml:44(tool/description)
msgid "View the PDF file"
msgstr "Zobrazit soubor PDF"
-#: build_tools.xml:51(tool/label) ../src/build_tool_dialog.vala:165
+#: build_tools.xml:49(tool/label) ../src/build_tool_dialog.vala:165
msgid "View DVI"
msgstr "Zobrazit DVI"
-#: build_tools.xml:52(tool/description)
+#: build_tools.xml:50(tool/description)
msgid "View the DVI file"
msgstr "Zobrazit soubor DVI"
-#: build_tools.xml:57(tool/label) ../src/build_tool_dialog.vala:167
+#: build_tools.xml:55(tool/label) ../src/build_tool_dialog.vala:167
msgid "View PS"
msgstr "Zobrazit PS"
-#: build_tools.xml:58(tool/description)
+#: build_tools.xml:56(tool/description)
msgid "View the PostScript file"
msgstr "Zobrazit postskriptový soubor"
-#: build_tools.xml:92(tool/description)
+#: build_tools.xml:64(tool/description)
msgid "Create a PDF file from LaTeX sources with the \"pdflatex\" command"
msgstr ""
"Vytvořit soubor PDF ze zdrojového souboru LaTeX pomocí příkazu „pdflatex“"
-#: build_tools.xml:98(tool/description)
+#: build_tools.xml:70(tool/description)
msgid "Create a DVI file from LaTeX sources with the \"latex\" command"
msgstr "Vytvořit soubor DVI ze zdrojového souboru LaTeX pomocí příkazu „latex“"
-#: build_tools.xml:106(tool/description)
+#: build_tools.xml:78(tool/description)
msgid "Run BibTeX (bibliography)"
msgstr "Spustit BibTeX (bibliografie)"
-#: build_tools.xml:112(tool/description)
+#: build_tools.xml:84(tool/description)
msgid "Run MakeIndex"
msgstr "Spustit MakeIndex"
-#: build_tools.xml:120(tool/description)
+#: build_tools.xml:92(tool/description)
msgid "Convert the DVI document to the PDF format"
msgstr "Převést dokument DVI do formátu PDF"
-#: build_tools.xml:126(tool/description)
+#: build_tools.xml:98(tool/description)
msgid "Convert the DVI document to the PostScript format"
msgstr "Převést dokument DVI do postskriptového formátu"
-#: build_tools.xml:132(tool/description)
+#: build_tools.xml:104(tool/description)
msgid "Convert the PostScript document to the PDF format"
msgstr "Převést postskriptový dokument do formátu PDF"
@@ -103,9 +103,9 @@ msgid ""
"the font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the "
"system font."
msgstr ""
-"Zda pro úpravy textu používat výchozí systémové písmo s pevnou šířkou namísto "
-"písma určeného pro LaTeXilu. Když je tato volby vypnutá, použije se namísto "
-"systémového písma písmo s názvem uvedeným ve volbě „Písmo editoru“."
+"Zda pro úpravy textu používat výchozí systémové písmo s pevnou šířkou "
+"namísto písma určeného pro LaTeXilu. Když je tato volby vypnutá, použije se "
+"namísto systémového písma písmo s názvem uvedeným ve volbě „Písmo editoru“."
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Editor Font"
@@ -116,8 +116,8 @@ msgid ""
"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
msgstr ""
-"Vlastní písmo, které bude použito pro oblast úprav. Má vliv jen v případě, že "
-"je vypnuta volba „Používat výchozí písmo“."
+"Vlastní písmo, které bude použito pro oblast úprav. Má vliv jen v případě, "
+"že je vypnuta volba „Používat výchozí písmo“."
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Style Scheme"
@@ -146,8 +146,8 @@ msgid ""
"option."
msgstr ""
"Zda by měla LaTeXila automaticky po určitém časovém úseku ukládat změněné "
-"soubory. Časový interval můžete nastavit pomocí volby „Interval automatického "
-"ukládání“."
+"soubory. Časový interval můžete nastavit pomocí volby „Interval "
+"automatického ukládání“."
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Autosave Interval"
@@ -179,8 +179,7 @@ msgstr "Velikost tabulátoru"
msgid ""
"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
"characters."
-msgstr ""
-"Určuje počet mezer, které by měly být zobrazeny místo znaku tabulátor."
+msgstr "Určuje počet mezer, které by měly být zobrazeny místo znaku tabulátor."
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Insert spaces"
@@ -234,8 +233,8 @@ msgstr "Hlavní nástrojová lišta je viditelná"
msgid ""
"Whether the main toolbar (file open, close, build, ...) should be visible."
msgstr ""
-"Zda by hlavní nástrojová lišta (otevřít soubor, zavřít, sestavit, …) měla být "
-"viditelná."
+"Zda by hlavní nástrojová lišta (otevřít soubor, zavřít, sestavit, …) měla "
+"být viditelná."
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Edit toolbar is visible"
@@ -263,7 +262,8 @@ msgstr "Spodní panel je viditelný"
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Whether the bottom panel containing the build view should be visible."
-msgstr "Zda by spodní panel obsahující informace o sestavení měl být viditelný."
+msgstr ""
+"Zda by spodní panel obsahující informace o sestavení měl být viditelný."
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Side panel component"
@@ -316,8 +316,8 @@ msgstr "Automaticky mazat nepotřebné"
msgid ""
"Automatically clean-up files after close. no-confirm-clean must be true."
msgstr ""
-"Po zavření automaticky vymazat nepotřebné soubory. Musí být zapnuta volba "
-"no-confirm-clean."
+"Po zavření automaticky vymazat nepotřebné soubory. Musí být zapnuta volba no-"
+"confirm-clean."
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:47
msgid "File extensions for the clean-up"
@@ -352,7 +352,7 @@ msgid "URI of the file browser current directory"
msgstr "Adresa URI aktuální složky v prohlížeči souborů"
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:55
-#: ../src/file_browser.vala:278
+#: ../src/file_browser.vala:281
msgid "Show build files"
msgstr "Zobrazovat soubory ze sestavování"
@@ -360,10 +360,11 @@ msgstr "Zobrazovat soubory ze sestavování"
msgid ""
"Show files with an extension present in preferences.latex.clean-extensions."
msgstr ""
-"Zobrazovat soubory s příponami uvedenými v preferences.latex.clean-extensions."
+"Zobrazovat soubory s příponami uvedenými v preferences.latex.clean-"
+"extensions."
#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.in.h:57
-#: ../src/file_browser.vala:286
+#: ../src/file_browser.vala:289
msgid "Show hidden files"
msgstr "Zobrazovat skryté soubory"
@@ -453,6 +454,8 @@ msgstr "Nástroj pro sestavení (jen ke čtení)"
msgid "Build Tool"
msgstr "Nástroj pro sestavení"
+#. icon stock-id
+#. label
#: ../src/build_tool_dialog.vala:159
msgid "Execute"
msgstr "Zpracovat"
@@ -490,7 +493,7 @@ msgid "Move down"
msgstr "Posunout níž"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:563 ../src/build_tools_preferences.vala:181
-#: ../src/latex_menu.vala:52 ../src/structure.vala:772
+#: ../src/latex_menu.vala:52 ../src/structure.vala:777
msgid "Label"
msgstr "Návěští"
@@ -559,22 +562,22 @@ msgstr "K určení souborů můžete použít zástupné proměnné."
msgid "Files to open"
msgstr "Soubory k otevření"
-#: ../src/build_tool_runner.vala:187
+#: ../src/build_tool_runner.vala:191
#, c-format
msgid "%s doesn't seem to be installed."
msgstr "Vypadá to, že %s není nainstalován."
-#: ../src/build_tool_runner.vala:259
+#: ../src/build_tool_runner.vala:263
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Otevřít %s"
-#: ../src/build_tool_runner.vala:268
+#: ../src/build_tool_runner.vala:272
#, c-format
msgid "The file '%s' doesn't exist."
msgstr "Soubor „%s“ neexistuje."
-#: ../src/build_tool_runner.vala:285
+#: ../src/build_tool_runner.vala:289
#, c-format
msgid "Failed to open '%s':"
msgstr "Selhalo otevření „%s“:"
@@ -620,7 +623,7 @@ msgstr ""
"Nenalezeny žádné nepotřebné soubory použité při sestavení, které by bylo "
"možno smazat."
-#: ../src/completion.vala:292
+#: ../src/completion.vala:315
msgid "No matching proposal"
msgstr "Žádný odpovídající návrh"
@@ -631,7 +634,7 @@ msgstr "Žádný odpovídající návrh"
msgid "Ln %d, Col %d"
msgstr "Řá %d, Sl %d"
-#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:734
+#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:754
msgid "Close without Saving"
msgstr "Zavřít bez ukládání"
@@ -690,49 +693,49 @@ msgstr "Chcete soubor znovu načíst?"
msgid "Reload"
msgstr "Znovu načíst"
-#: ../src/document.vala:144
+#: ../src/document.vala:121
#, c-format
msgid "Impossible to load the file '%s'."
msgstr "Soubor „%s“ není možné načíst."
-#: ../src/document.vala:220
+#: ../src/document.vala:197
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr "Soubor „%s“ byl od svého načtení změněn."
-#: ../src/document.vala:223
+#: ../src/document.vala:200
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Pokud jej uložíte, budou externě provedené změny ztraceny. Přesto uložit?"
-#: ../src/document.vala:226
+#: ../src/document.vala:203
msgid "Save Anyway"
msgstr "Přesto uložit"
-#: ../src/document.vala:228
+#: ../src/document.vala:205
msgid "Don't Save"
msgstr "Neukládat"
-#: ../src/document.vala:240
+#: ../src/document.vala:217
msgid "Impossible to save the file."
msgstr "Soubor není možné uložit."
-#: ../src/document.vala:265
+#: ../src/document.vala:242
msgid "Error trying to convert the document to UTF-8"
msgstr "Chyba při pokusu o převod dokumentu do UTF-8"
-#: ../src/document.vala:319
+#: ../src/document.vala:296
msgid "Unsaved Document"
msgstr "Neuložený dokument"
-#: ../src/document.vala:604
+#: ../src/document.vala:575
msgid ""
"The file has a temporary location. The data can be lost after rebooting your "
"computer."
msgstr ""
"Soubor má dočasné umístění. Při restartu počítače mohou být data ztracena."
-#: ../src/document.vala:605
+#: ../src/document.vala:576
msgid "Do you want to save the file in a safer place?"
msgstr "Chcete soubor uložit na bezpečnější místo?"
@@ -740,81 +743,53 @@ msgstr "Chcete soubor uložit na bezpečnější místo?"
msgid "Go to the home directory"
msgstr "Přejít do domovské složky"
-#: ../src/file_browser.vala:230
+#: ../src/file_browser.vala:231
msgid "Go to the parent directory"
msgstr "Přejít do rodičovské složky"
-#: ../src/file_browser.vala:245
+#: ../src/file_browser.vala:247
msgid "Go to the active document directory"
msgstr "Přejít do složky aktivního dokumentu"
-#: ../src/file_browser.vala:333
+#: ../src/file_browser.vala:336
msgid "File System"
msgstr "Souborový systém"
-#: ../src/file_browser.vala:452 ../src/main_window.vala:382
+#. File browser
+#: ../src/file_browser.vala:455 ../src/main_window.vala:393
msgid "File Browser"
msgstr "Procházení souborů"
-#: ../src/gtkspell/gtkspell.c:355
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(žádné návrhy)"
-
-#: ../src/gtkspell/gtkspell.c:371
-msgid "More..."
-msgstr "Další…"
-
-#. + Add to Dictionary
-#: ../src/gtkspell/gtkspell.c:391
-#, c-format
-msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
-msgstr "Přidat „%s“ do slovníku"
-
-#. - Ignore All
-#: ../src/gtkspell/gtkspell.c:402
-msgid "Ignore All"
-msgstr "Ignorovat vše"
-
-#. on top: language selection
-#: ../src/gtkspell/gtkspell.c:497
-msgid "Languages"
-msgstr "Jazyky"
-
-#: ../src/gtkspell/gtkspell.c:587
-#, c-format
-msgid "enchant error for language: %s"
-msgstr "Chyba nastavení pravopisného slovníku pro jazyk: %s"
-
#. LaTeX: Sectioning
#: ../src/latex_menu.vala:32
msgid "_Sectioning"
msgstr "Č_lenění"
-#: ../src/latex_menu.vala:34 ../src/structure.vala:765
+#: ../src/latex_menu.vala:34 ../src/structure.vala:770
msgid "Part"
msgstr "Část"
-#: ../src/latex_menu.vala:36 ../src/structure.vala:766
+#: ../src/latex_menu.vala:36 ../src/structure.vala:771
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitola"
-#: ../src/latex_menu.vala:38 ../src/structure.vala:767
+#: ../src/latex_menu.vala:38 ../src/structure.vala:772
msgid "Section"
msgstr "Oddíl"
-#: ../src/latex_menu.vala:40 ../src/structure.vala:768
+#: ../src/latex_menu.vala:40 ../src/structure.vala:773
msgid "Sub-section"
msgstr "Pododdíl"
-#: ../src/latex_menu.vala:42 ../src/structure.vala:769
+#: ../src/latex_menu.vala:42 ../src/structure.vala:774
msgid "Sub-sub-section"
msgstr "Podpododdíl"
-#: ../src/latex_menu.vala:44 ../src/structure.vala:770
+#: ../src/latex_menu.vala:44 ../src/structure.vala:775
msgid "Paragraph"
msgstr "Odstavec"
-#: ../src/latex_menu.vala:46 ../src/structure.vala:771
+#: ../src/latex_menu.vala:46 ../src/structure.vala:776
msgid "Sub-paragraph"
msgstr "Podřízený odstavec"
@@ -1458,6 +1433,7 @@ msgstr "pravá <"
msgid "right ."
msgstr "pravá ."
+#. menus under toolitems
#: ../src/latex_menu.vala:443
msgid "Sectioning"
msgstr "Členění"
@@ -1632,6 +1608,10 @@ msgstr "Vyjmout výběr"
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopírovat výběr"
+#. No shortcut here because if the shortcut is null, Ctrl+V is used for the _all_
+#. the window. In this case Ctrl+V in the search text entry would be broken (the
+#. text is pasted in the document instead of the entry).
+#. Anyway if we press Ctrl+V when the cursor is in the document, no problem.
#: ../src/main_window_edit.vala:49
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Vložit obsah schránky"
@@ -1733,10 +1713,12 @@ msgstr "Otevřít nedávno použité soubory"
msgid "Open Files"
msgstr "Otvírání souborů"
+#. Filter: by default show only .tex and .bib files
#: ../src/main_window_file.vala:157
msgid "All LaTeX Files"
msgstr "Všechny soubory LaTeX"
+#. All files filter
#: ../src/main_window_file.vala:164
msgid "All Files"
msgstr "Všechny soubory"
@@ -1905,7 +1887,7 @@ msgstr "Příručka _LaTeX"
msgid "The Kile LaTeX Reference"
msgstr "Příručka Kile LaTeX"
-#: ../src/main_window.vala:68 ../src/main_window.vala:1201
+#: ../src/main_window.vala:68 ../src/main_window.vala:1212
msgid "About LaTeXila"
msgstr "O aplikaci LaTeXila"
@@ -1942,20 +1924,21 @@ msgstr "S_podní panel"
msgid "Show or hide the bottom panel"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt spodní panel"
-#: ../src/main_window.vala:378
+#. Symbols
+#: ../src/main_window.vala:389
msgid "Symbols"
msgstr "Symboly"
-#: ../src/main_window.vala:387
+#: ../src/main_window.vala:398
msgid "Structure"
msgstr "Struktura"
-#: ../src/main_window.vala:624
+#: ../src/main_window.vala:644
#, c-format
msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
msgstr "Tento soubor (%s) je již otevřen v jiném okně aplikace LaTeXila."
-#: ../src/main_window.vala:626
+#: ../src/main_window.vala:646
msgid ""
"LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want "
"to edit it anyway?"
@@ -1963,45 +1946,45 @@ msgstr ""
"Aplikace LaTeXila otevřela tento soubor bez umožnění úprav. Přesto jej "
"chcete upravit?"
-#: ../src/main_window.vala:629
+#: ../src/main_window.vala:649
msgid "Edit Anyway"
msgstr "Přesto upravit"
-#: ../src/main_window.vala:630
+#: ../src/main_window.vala:650
msgid "Don't Edit"
msgstr "Neupravovat"
-#: ../src/main_window.vala:731
+#: ../src/main_window.vala:751
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "Uložit před zavřením změny v dokumentu „%s“?"
-#: ../src/main_window.vala:811
+#: ../src/main_window.vala:831
msgid "Read-Only"
msgstr "Jen ke čtení"
-#: ../src/main_window.vala:825
+#: ../src/main_window.vala:845
msgid "Save File"
msgstr "Uložení souboru"
-#: ../src/main_window.vala:860
+#: ../src/main_window.vala:880
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Soubor s názvem „%s“ již existuje. Chcete jej nahradit?"
-#: ../src/main_window.vala:865
+#: ../src/main_window.vala:885 ../src/search.vala:175
msgid "Replace"
msgstr "Nahradit"
-#: ../src/main_window.vala:1162
+#: ../src/main_window.vala:1174
msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
msgstr "LaTeXila je integrované prostředí LaTeX pro GNOME"
-#: ../src/main_window.vala:1202
+#: ../src/main_window.vala:1213
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
-#: ../src/post_processors.vala:260
+#: ../src/post_processors.vala:188
msgid "Latexmk messages"
msgstr "Zprávy Latexmk"
@@ -2010,7 +1993,7 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
#. reset all button
-#: ../src/preferences_dialog.vala:36 ../src/utils.vala:381
+#: ../src/preferences_dialog.vala:36 ../src/utils.vala:400
msgid "Reset All"
msgstr "Vše na výchozí"
@@ -2089,23 +2072,28 @@ msgstr "Přejít na řádek:"
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "Řádek, na který chcete přesunout kurzor"
-#: ../src/search.vala:178
+#: ../src/search.vala:167
msgid "Replace with"
msgstr "Nahradit za"
-#: ../src/search.vala:197
+#. replace all: image + label
+#: ../src/search.vala:179
+msgid "Replace All"
+msgstr "Nahradit vše"
+
+#: ../src/search.vala:188
msgid "All"
msgstr "vše"
-#: ../src/search.vala:308
+#: ../src/search.vala:298
msgid "Search for"
msgstr "Hledat"
-#: ../src/search.vala:314
+#: ../src/search.vala:309
msgid "Case sensitive"
msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
-#: ../src/search.vala:315
+#: ../src/search.vala:312
msgid "Entire words only"
msgstr "Pouze celá slova"
@@ -2113,90 +2101,92 @@ msgstr "Pouze celá slova"
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualizovat"
-#: ../src/structure.vala:171
+#: ../src/structure.vala:172
msgid "Collapse All"
msgstr "Sbalit vše"
-#: ../src/structure.vala:180
+#: ../src/structure.vala:182
msgid "Show labels"
msgstr "Zobrazovat návěští"
-#: ../src/structure.vala:181
+#: ../src/structure.vala:183
msgid "Show included files"
msgstr "Zobrazovat vložené soubory"
-#: ../src/structure.vala:182
+#: ../src/structure.vala:184
msgid "Show tables"
msgstr "Zobrazovat tabulky"
-#: ../src/structure.vala:183
+#: ../src/structure.vala:185
msgid "Show figures and images"
msgstr "Zobrazovat kresby a obrázky"
-#: ../src/structure.vala:184
+#. Translators: do not translate the words TODO and FIXME. They are special
+#. comments that can be inserted in LaTeX documents.
+#: ../src/structure.vala:188
msgid "Show TODOs and FIXMEs"
msgstr "Zobrazovat „k dodělání“ a „k opravě“"
-#: ../src/structure.vala:623
+#: ../src/structure.vala:628
#, c-format
msgid "Structure action error: %s"
msgstr "Chyba akce struktury: %s"
-#: ../src/structure.vala:628
+#: ../src/structure.vala:633
msgid "The structure data seems outdated. Please refresh the structure."
msgstr "Data struktury vypadají zastaralá. Aktualizujte je prosím."
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:719
+#: ../src/structure.vala:724
msgid "cut"
msgstr "vyjmout"
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:721
+#: ../src/structure.vala:726
msgid "copy"
msgstr "kopírovat"
-#: ../src/structure.vala:722
+#: ../src/structure.vala:727
msgid "delete"
msgstr "smazat"
-#: ../src/structure.vala:723
+#: ../src/structure.vala:728
msgid "select"
msgstr "vybrat"
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:725
+#: ../src/structure.vala:730
msgid "comment"
msgstr "zakomentovat"
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:727
+#: ../src/structure.vala:732
msgid "shift left"
msgstr "posunout vlevo"
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:729
+#: ../src/structure.vala:734
msgid "shift right"
msgstr "posunout vpravo"
-#: ../src/structure.vala:730
+#: ../src/structure.vala:735
msgid "open file"
msgstr "otevřít soubor"
-#: ../src/structure.vala:775
+#: ../src/structure.vala:780
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
#. Translators: "Figure" here means a diagram (\begin{figure}...\end{figure})
-#: ../src/structure.vala:777
+#: ../src/structure.vala:782
msgid "Figure"
msgstr "Kresba"
-#: ../src/structure.vala:778
+#: ../src/structure.vala:783
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
-#: ../src/structure.vala:779
+#: ../src/structure.vala:784
msgid "File included"
msgstr "Vložený soubor"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]