[seahorse] [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse] [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
- Date: Sun, 6 Oct 2013 20:04:55 +0000 (UTC)
commit 0920fb9c5481571796f93aee67453992689323ae
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date: Sun Oct 6 22:04:49 2013 +0200
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
po/ca valencia po | 1184 +++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 458 insertions(+), 726 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index 197e0e4..d60a08d 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -5,13 +5,14 @@
# Josep Puigdemont i Casamajó <josep puigdemont gmail com>, 2005, 2006, 2007.
# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Jordi Serratosa <jordis softcatala cat>, 2012.
+# Josep Sànchez <papapep gmx com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seahorse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-17 20:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-30 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-06 22:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-25 00:36+0200\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca-XV\n"
@@ -20,314 +21,405 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1
-msgid "Add Password Keyring"
-msgstr "Afig un anell de claus de contrasenyes"
+#: ../common/catalog.vala:259
+msgid "Contributions:"
+msgstr "Col·laboracions:"
-#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2
-msgid ""
-"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
-"password."
+#: ../common/catalog.vala:287 ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:661
+msgid "Passwords and Keys"
+msgstr "Contrasenyes i claus"
+
+#: ../common/catalog.vala:289
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Trieu un nom per a l'anell de claus nou. Se vos demanarà una contrasenya per "
-"desblocar-lo."
+"Josep Monés i Teixidor <jmones puntbarra com>\n"
+"Josep Puigdemont i Casamajó <josep puigdemont gmail com>"
-#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3
-msgid "New Keyring Name:"
-msgstr "Nom de l'anell de claus nou:"
+#: ../common/catalog.vala:292
+msgid "Seahorse Project Homepage"
+msgstr "Pàgina inicial del projecte Seahorse"
-#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:4
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
-msgid "The host name or address of the server."
-msgstr "El nom o l'adreça del servidor."
+#: ../common/catalog.vala:310
+msgid "Cannot delete"
+msgstr "No es pot suprimir"
+
+#: ../common/catalog.vala:333 ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:442
+msgid "Couldn't export keys"
+msgstr "No s'han pogut exportar les claus"
+
+#: ../common/catalog.vala:344
+msgid "Couldn't export data"
+msgstr "No s'han pogut exportar les dades"
+
+#: ../common/catalog.vala:360 ../libseahorse/seahorse-widget.c:460
+#, c-format
+msgid "Could not display help: %s"
+msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda: %s"
+
+#. Top menu items
+#: ../common/catalog.vala:366
+msgid "_File"
+msgstr "_Fitxer"
+
+#: ../common/catalog.vala:367
+msgid "E_xport..."
+msgstr "E_xporta..."
+
+#: ../common/catalog.vala:368
+msgid "Export to a file"
+msgstr "Exporta a un fitxer"
+
+#: ../common/catalog.vala:369
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edita"
+
+#: ../common/catalog.vala:372
+msgid "Copy to the clipboard"
+msgstr "Copia-ho al porta-retalls"
+
+#: ../common/catalog.vala:373 ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:229
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:955
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Suprimeix"
+
+#: ../common/catalog.vala:374
+msgid "Delete selected items"
+msgstr "Suprimeix els elements seleccionats"
+
+#: ../common/catalog.vala:376
+msgid "Show the properties of this item"
+msgstr "Mostra les propietats de l'element"
+
+#: ../common/catalog.vala:378
+msgid "Show the properties of this keyring"
+msgstr "Mostra les propietats de l'anell de claus"
+
+#: ../common/catalog.vala:379
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Preferè_ncies"
+
+#: ../common/catalog.vala:380
+msgid "Change preferences for this program"
+msgstr "Canvia les preferències per a este programa"
+
+#: ../common/catalog.vala:381
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualitza"
+
+#: ../common/catalog.vala:382
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
+
+#: ../common/catalog.vala:384
+msgid "About this program"
+msgstr "Quant a este programa"
+
+#: ../common/catalog.vala:385
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Contingut"
+
+#: ../common/catalog.vala:386
+msgid "Show Seahorse help"
+msgstr "Mostra l'ajuda del Seahorse"
+
+#: ../common/exportable.vala:195
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
+msgid "Export"
+msgstr "Exporta"
+
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:41
+msgid "Passwords"
+msgstr "Contrasenyes"
+
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:45
+msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets"
+msgstr "Contrasenyes, credencials i secrets personals emmagatzemats"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:81
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:243
msgid "New password keyring"
msgstr "Anell de claus de contrasenyes nou"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:82 ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:89
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:244 ../gkr/gkr-backend.vala:251
msgid "Used to store application and network passwords"
msgstr "S'utilitza per emmagatzemar les contrasenyes d'aplicacions i de xarxes"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:83
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:245
msgid "New password..."
msgstr "Contrasenya nova..."
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:84 ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:91
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:246 ../gkr/gkr-backend.vala:253
msgid "Safely store a password or secret."
msgstr "Emmagatzema de forma segura una contrasenya o un secret."
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:88
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:250
msgid "Password Keyring"
msgstr "Anell de claus de contrasenyes"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:90
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:252
msgid "Stored Password"
msgstr "Contrasenya guardada"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:174
-msgid "Couldn't set default keyring"
-msgstr "No s'ha pogut establir l'anell de claus predeterminat"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:225 ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:248
-msgid "Couldn't change keyring password"
-msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya de l'anell de claus"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:281
-msgid "_Set as default"
-msgstr "_Estableix-lo com a predeterminat"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:282
-msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
-msgstr ""
-"Les aplicacions normalment emmagatzemen les contrasenyes en l'anell de claus "
-"predeterminat."
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:283
-msgid "Change _Password"
-msgstr "Canvia la _contrasenya"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:284
-msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
-msgstr ""
-"Canvia la contrasenya de desblocat de l'anell de claus d'emmagatzematge de "
-"contrasenyes"
+#: ../gkr/gkr-item-add.vala:27
+msgid "Add Password"
+msgstr "Afig una contrasenya"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:60
+#: ../gkr/gkr-item-add.vala:104
msgid "Couldn't add item"
msgstr "No s'ha pogut afegir l'element"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1
-msgid "Add Password"
-msgstr "Afig una contrasenya"
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:139
+msgid "Access a network share or resource"
+msgstr "Accedeix a un recurs compartit de xarxa"
-#
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Descripció:"
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:142
+msgid "Access a website"
+msgstr "Accedeix a un lloc web"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Contrasenya:"
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:145
+msgid "Unlocks a PGP key"
+msgstr "Desbloca una clau PGP"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4
-msgid "_Show Password"
-msgstr "Mostra la contrasen_ya"
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:148
+msgid "Unlocks a Secure Shell key"
+msgstr "Desbloca una clau d'intèrpret d'ordes segur"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:5
-msgid "_Keyring:"
-msgstr "_Anell de claus:"
+# FIXME
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:151
+msgid "Saved password or login"
+msgstr "Contrasenya guardada o entrada"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:72
-msgid "Couldn't add keyring"
-msgstr "No s'ha pogut afegir l'anell de claus"
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:164
+msgid "Network Credentials"
+msgstr "Credencials de xarxa"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-backend.c:205
-msgid "Passwords"
-msgstr "Contrasenyes"
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:169
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasenya"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-backend.c:208
-msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets"
-msgstr "Contrasenyes, credencials i secrets personals emmagatzemats"
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:238
+msgid "Couldn't change password."
+msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya."
+
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:276
+msgid "Couldn't set description."
+msgstr "No s'ha pogut establir la descripció."
#. Translators: This should be the same as the string in empathy
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:293
+#: ../gkr/gkr-item.vala:391
msgid "IM account password for "
msgstr "Contrasenya pel compte de missatgeria instantània "
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:353
+#: ../gkr/gkr-item.vala:447
msgid "Password or secret"
msgstr "Contrasenya o secret"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:354
+#: ../gkr/gkr-item.vala:448
msgid "Network password"
msgstr "Contrasenya de xarxa"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:355
+#: ../gkr/gkr-item.vala:449
msgid "Stored note"
msgstr "Nota guardada"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:356
+#: ../gkr/gkr-item.vala:450
msgid "Keyring password"
msgstr "Contrasenya de l'anell de claus"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:357
+#: ../gkr/gkr-item.vala:451
msgid "Encryption key password"
msgstr "Contrasenya de la clau d'encriptació"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:358
+#: ../gkr/gkr-item.vala:452
msgid "Key storage password"
msgstr "Contrasenya del magatzem de claus"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:359
+#: ../gkr/gkr-item.vala:453
msgid "Google Chrome password"
msgstr "Contrasenya del Google Chrome"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:360
+#: ../gkr/gkr-item.vala:454
msgid "Gnome Online Accounts password"
msgstr "Contrasenya dels comptes en línia del GNOME"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:361
+#: ../gkr/gkr-item.vala:455
msgid "Telepathy password"
msgstr "Contrasenya del Telepathy"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:362
+#: ../gkr/gkr-item.vala:456
msgid "Instant messaging password"
msgstr "Contrasenya de la missatgeria instantània"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:363
+#: ../gkr/gkr-item.vala:457
msgid "Network Manager secret"
msgstr "Secret del gestor de xarxa"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-deleter.c:80
+#: ../gkr/gkr-item.vala:507
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
msgstr "Segur que voleu suprimir la contrasenya «%s»?"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-deleter.c:83
+#: ../gkr/gkr-item.vala:509
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
msgstr[0] "Segur que voleu suprimir %d contrasenya?"
msgstr[1] "Segur que voleu suprimir %d contrasenyes?"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:66
-msgid "Access a network share or resource"
-msgstr "Accedeix a un recurs compartit de xarxa"
+#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:28
+msgid "Add Password Keyring"
+msgstr "Afig un anell de claus de contrasenyes"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:69
-msgid "Access a website"
-msgstr "Accedeix a un lloc web"
+#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:58
+msgid "Couldn't add keyring"
+msgstr "No s'ha pogut afegir l'anell de claus"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:72
-msgid "Unlocks a PGP key"
-msgstr "Desbloca una clau PGP"
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:30
+msgid "A keyring that is automatically unlocked on login"
+msgstr ""
+"Un anell de claus que es desbloqueja automàticament en iniciar la sessió"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:75
-msgid "Unlocks a Secure Shell key"
-msgstr "Desbloca una clau d'intèrpret d'ordes segur"
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:31
+msgid "A keyring used to store passwords"
+msgstr "Un anell de claus que s'utilitza per guardar-hi contrasenyes"
-# FIXME
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:78
-msgid "Saved password or login"
-msgstr "Contrasenya guardada o entrada"
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:176
+msgid "Couldn't set default keyring"
+msgstr "No s'ha pogut establir l'anell de claus predeterminat"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:102
-msgid "Network Credentials"
-msgstr "Credencials de xarxa"
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:200 ../gkr/gkr-keyring.vala:205
+msgid "Couldn't change keyring password"
+msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya de l'anell de claus"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:107
-msgid "Password"
-msgstr "Contrasenya"
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:211
+msgid "_Set as default"
+msgstr "_Estableix-lo com a predeterminat"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:216
-msgid "Couldn't change password."
-msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya."
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:212
+msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
+msgstr ""
+"Les aplicacions normalment emmagatzemen les contrasenyes en l'anell de claus "
+"predeterminat."
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:263
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:385
-msgid "Updating password"
-msgstr "S'està actualitzant la contrasenya"
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:213
+msgid "Change _Password"
+msgstr "Canvia la _contrasenya"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:346
-msgid "Couldn't set description."
-msgstr "No s'ha pogut establir la descripció."
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:214
+msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
+msgstr ""
+"Canvia la contrasenya de desblocat de l'anell de claus d'emmagatzematge de "
+"contrasenyes"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
-msgid "Key Properties"
-msgstr "Propietats de la clau"
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:239
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
+msgstr "Segur que voleu suprimir l'anell de claus de contrasenyes «%s»?"
+
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:242
+msgid "I understand that all items will be permanently deleted."
+msgstr "Entenc que se suprimiran permanentment tots els elements."
+
+#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1
+msgid ""
+"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
+"password."
+msgstr ""
+"Trieu un nom per a l'anell de claus nou. Se vos demanarà una contrasenya per "
+"desblocar-lo."
+
+#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2
+msgid "New Keyring Name:"
+msgstr "Nom de l'anell de claus nou:"
+
+#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3
+#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
+msgid "The host name or address of the server."
+msgstr "El nom o l'adreça del servidor."
+
+#
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Descripció:"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Contrasenya:"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3
+msgid "_Show Password"
+msgstr "Mostra la contrasen_ya"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4
+msgid "_Keyring:"
+msgstr "_Anell de claus:"
#. To translators: This is the noun not the verb.
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:3
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:13
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
msgid "Use:"
msgstr "Ús:"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
msgid "Type:"
msgstr "Tipus:"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6
msgid "Login:"
msgstr "Nom d'usuari:"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
msgid "Show pass_word"
msgstr "Mostra la contrasen_ya"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:183 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
msgid "Key"
msgstr "Clau"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
msgid "Technical Details:"
msgstr "Detalls tècnics:"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:51
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:47
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:22
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:466
-msgid "A keyring that is automatically unlocked on login"
-msgstr ""
-"Un anell de claus que es desbloqueja automàticament en iniciar la sessió"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:467
-msgid "A keyring used to store passwords"
-msgstr "Un anell de claus que s'utilitza per guardar-hi contrasenyes"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-deleter.c:76
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
-msgstr "Segur que voleu suprimir l'anell de claus de contrasenyes «%s»?"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-deleter.c:79
-msgid "I understand that all items will be permanently deleted."
-msgstr "Entenc que se suprimiran permanentment tots els elements."
-
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:1
-msgid "Keyring Properties"
-msgstr "Propietats de l'anell de claus"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:2
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
#. To translators: This is the noun not the verb.
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:3
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
msgid "Created:"
msgstr "Creada:"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:5
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4
msgid "Keyring"
msgstr "Anell de claus"
@@ -610,116 +702,18 @@ msgstr ":"
msgid "The port to access the server on."
msgstr "El port des d'on accedir al servidor."
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:118
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:136
msgid "Version of this application"
msgstr "Versió de l'aplicació"
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:124
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:142
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:186
msgid "- System Settings"
msgstr "- Paràmetres del sistema"
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:88
-msgid "Contributions:"
-msgstr "Col·laboracions:"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:112 ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:658
-msgid "Passwords and Keys"
-msgstr "Contrasenyes i claus"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:114
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Josep Monés i Teixidor <jmones puntbarra com>\n"
-"Josep Puigdemont i Casamajó <josep puigdemont gmail com>"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:117
-msgid "Seahorse Project Homepage"
-msgstr "Pàgina inicial del projecte Seahorse"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:191
-msgid "Cannot delete"
-msgstr "No es pot suprimir"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:239
-#: ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:443
-msgid "Couldn't export keys"
-msgstr "No s'han pogut exportar les claus"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:268
-msgid "Couldn't export data"
-msgstr "No s'han pogut exportar les dades"
-
-#. Top menu items
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:277
-msgid "_File"
-msgstr "_Fitxer"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:278
-msgid "E_xport..."
-msgstr "E_xporta..."
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:279
-msgid "Export to a file"
-msgstr "Exporta a un fitxer"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:280
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edita"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:283
-msgid "Copy to the clipboard"
-msgstr "Copia-ho al porta-retalls"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:284
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:233 ../src/seahorse-sidebar.c:959
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Suprimeix"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:285
-msgid "Delete selected items"
-msgstr "Suprimeix els elements seleccionats"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:287
-msgid "Show the properties of this item"
-msgstr "Mostra les propietats de l'element"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:289
-msgid "Show the properties of this keyring"
-msgstr "Mostra les propietats de l'anell de claus"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:290
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "Preferè_ncies"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:291
-msgid "Change preferences for this program"
-msgstr "Canvia les preferències per a este programa"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:292
-msgid "_View"
-msgstr "_Visualitza"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:293
-msgid "_Help"
-msgstr "A_juda"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:295
-msgid "About this program"
-msgstr "Quant a este programa"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:296
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Contingut"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:297
-msgid "Show Seahorse help"
-msgstr "Mostra l'ajuda del Seahorse"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-exportable.c:407
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
-msgid "Export"
-msgstr "Exporta"
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:182
+msgid "Don't display a window"
+msgstr "No mostres cap finestra"
#: ../libseahorse/seahorse-interaction.c:99
#, c-format
@@ -731,11 +725,11 @@ msgstr "Introduïu el PIN o la contrasenya per: %s"
msgid "Confirm:"
msgstr "Confirmeu:"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:67
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:66
msgid "Not a valid Key Server address."
msgstr "No és una adreça de servidor de claus vàlida."
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:68
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:67
msgid ""
"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
"server."
@@ -743,15 +737,15 @@ msgstr ""
"Si vos cal ajuda contacteu el vostre administrador de sistemes o "
"l'administrador del servidor de claus."
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:181
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:180
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:351
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:350
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:404
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:403
msgid "None: Don't publish keys"
msgstr "Cap: No publiques les claus"
@@ -780,12 +774,8 @@ msgstr ""
msgid "Key Servers"
msgstr "Servidors de claus"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:210
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr "%d-%m-%Y"
-
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1254
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1252
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
msgctxt "Validity"
@@ -793,7 +783,7 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1260
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1258
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
msgctxt "Validity"
@@ -828,11 +818,6 @@ msgctxt "Validity"
msgid "Revoked"
msgstr "Revocada"
-#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:460
-#, c-format
-msgid "Could not display help: %s"
-msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda: %s"
-
#
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:1
msgid "Never E_xpires"
@@ -918,7 +903,7 @@ msgstr "No s'ha pogut afegir la subclau"
msgid "Add subkey to %s"
msgstr "Afig una subclau a %s"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:197 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:134
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:197 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132
msgid "DSA (sign only)"
msgstr "DSA (només signatura)"
@@ -926,7 +911,7 @@ msgstr "DSA (només signatura)"
msgid "ElGamal (encrypt only)"
msgstr "ElGamal (només encriptació)"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:211 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:135
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:211 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:133
msgid "RSA (sign only)"
msgstr "RSA (només signatura)"
@@ -945,12 +930,12 @@ msgstr "No s'ha pogut afegir l'id d'usuari"
msgid "Add user ID to %s"
msgstr "Afig l'id d'usuari a %s"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:69
+#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:70
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
msgstr ""
"No s'ha pogut desencriptar. Possiblement no teniu la clau de desencriptació."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:73 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:586
+#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:74 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:512
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:194
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "S'ha cancel·lat l'operació"
@@ -972,54 +957,54 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar la data de venciment"
msgid "Expiry: %s"
msgstr "Venciment: %s"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:84
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:85
msgid "Multiple Keys"
msgstr "Diverses claus"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:88
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:89
msgid "Key Data"
msgstr "Dades de la clau"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:114
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:117
msgid "Armored PGP keys"
msgstr "Claus PGP amb armadura"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:118
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:121
msgid "PGP keys"
msgstr "Claus PGP"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:95
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:93
msgid "PGP Key"
msgstr "Clau PGP"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:96
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:94
msgid "Used to encrypt email and files"
msgstr "Emprades per l'encriptació de correus i de fitxers"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:91
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:133
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:131
msgid "DSA ElGamal"
msgstr "DSA ElGamal"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:182
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:180
msgid "Couldn't generate PGP key"
msgstr "No s'ha pogut generar la clau PGP"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:212
msgid "Passphrase for New PGP Key"
msgstr "Contrasenya per a la clau PGP"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:215
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
msgstr "Introduïu dues vegades la contrasenya per a la clau nova."
#. Has line breaks because GtkLabel is completely broken WRT wrapping
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:226
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:224
msgid ""
"When creating a key we need to generate a lot of\n"
"random data and we need you to help. It's a good\n"
@@ -1035,7 +1020,7 @@ msgstr ""
"aplicacions. Amb això permetreu que el sistema tinga\n"
"les dades aleatòries que necessita."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:231
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:229
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:459
msgid "Generating key"
msgstr "S'està generant la clau"
@@ -1064,42 +1049,42 @@ msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
msgstr ""
"Heu introduït malament la contrasenya per tercera vegada, torneu-ho a provar."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:91
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:90
#, c-format
msgid "Wrong passphrase."
msgstr "Contrasenya equivocada."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:95
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:94
#, c-format
msgid "Enter new passphrase for '%s'"
msgstr "Introduïu una contrasenya nova per a «%s»"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:97
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:96
#, c-format
msgid "Enter passphrase for '%s'"
msgstr "Introduïu la contrasenya per a «%s»"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:100
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:99
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "Introduïu una contrasenya nova"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:102
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:101
msgid "Enter passphrase"
msgstr "Introduïu la contrasenya"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:107
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:106
msgid "Passphrase"
msgstr "Contrasenya"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:308
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:307
#, c-format
msgid "Loaded %d key"
msgid_plural "Loaded %d keys"
msgstr[0] "S'ha carregat %d clau"
msgstr[1] "S'han carregat %d claus"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:655
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:654
msgid ""
"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
"set in the future or a missing self-signature."
@@ -1107,11 +1092,11 @@ msgstr ""
"Les dades de la clau no són vàlides (hi manquen els UID). Pot ser que siga "
"perquè un ordinador té la data al futur, o que manque una autosignatura."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:815
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:807
msgid "GnuPG keys"
msgstr "Claus GnuPG"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:818
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:813
msgid "GnuPG: default keyring directory"
msgstr "GnuPG: directori per defecte de l'anell de claus"
@@ -1149,7 +1134,7 @@ msgstr "Tots els fitxers d'imatge"
msgid "All JPEG files"
msgstr "Tots els fitxers JPEG"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242 ../src/seahorse-key-manager.c:307
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242 ../src/seahorse-key-manager.c:289
msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"
@@ -1272,64 +1257,64 @@ msgstr "Desconegut"
msgid "ElGamal"
msgstr "ElGamal"
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:604
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:530
#, c-format
msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
msgstr ""
"La cerca no ha estat prou específica. El servidor «%s» ha trobat massa claus."
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:607
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:533
#, c-format
msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut comunicar amb el servidor «%s»: %s"
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1127
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1041
msgid "HTTP Key Server"
msgstr "Servidors de claus HTTP"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:175
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:168
msgid "Couldn't import keys"
msgstr "No s'han pogut importar les claus"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:218
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:211
msgid "Importing keys from key servers"
msgstr "S'estan important claus dels servidors de claus"
#. TRANSLATORS: The "Remote" menu contains key operations on remote systems.
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244 ../src/seahorse-key-manager.c:507
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:237 ../src/seahorse-key-manager.c:502
msgid "_Remote"
msgstr "_Remot"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:246
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:239
msgid "Close this window"
msgstr "Tanca esta finestra"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:250 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:115
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:243 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
msgid "_Find Remote Keys..."
msgstr "_Cerca claus remotes..."
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:251 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:116
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:114
msgid "Search for keys on a key server"
msgstr "Cerca claus en un servidor de claus"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:255 ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:248 ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
msgid "_Import"
msgstr "_Importa"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:256
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:249
msgid "Import selected keys to local key ring"
msgstr "Importa les claus seleccionades a l'anell de claus local"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:286
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:280
msgid "Remote Keys"
msgstr "Claus remotes"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:288
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:282
#, c-format
msgid "Remote Keys Containing '%s'"
msgstr "Claus remotes que contenen «%s»"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:486
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:485
msgid "The search for keys failed."
msgstr "Ha fallat la cerca de claus."
@@ -1417,44 +1402,44 @@ msgstr "_Servidors de claus"
msgid "_Sync"
msgstr "_Sincronitza"
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:441
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:440
#, c-format
msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut comunicar amb «%s»: %s"
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:652
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:651
#, c-format
msgid "Connecting to: %s"
msgstr "S'està connectant a: %s"
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:658
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:657
#, c-format
msgid "Couldn't resolve address: %s"
msgstr "No s'ha pogut resoldre l'adreça: %s"
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:702
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:701
#, c-format
msgid "Resolving server address: %s"
msgstr "S'està resolent l'adreça del servidor: %s"
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1447
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1438
msgid "LDAP Key Server"
msgstr "Servidor de claus LDAP"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:120
+#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:118
msgid "_Sync and Publish Keys..."
msgstr "_Sincronitza i publica les claus..."
-#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:121
+#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:119
msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
msgstr ""
"Publiqueu o sincronitzeu les vostres claus amb les que hi haja en línia."
-#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:172
+#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:167
msgid "PGP Keys"
msgstr "Claus PGP"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:175
+#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:173
msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
msgstr "Les claus PGP serveixen per l'encriptació de correus i fitxers"
@@ -1472,13 +1457,13 @@ msgstr ""
"Una clau PGP vos permet encriptar correus o fitxers per a altres persones."
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
-msgid "_Comment:"
-msgstr "C_omentari:"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8
msgid "Ne_ver Expires"
msgstr "No venç _mai"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8
+msgid "_Comment:"
+msgstr "C_omentari:"
+
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
msgid "Encryption _Type:"
msgstr "Tipus d'_encriptació:"
@@ -1499,141 +1484,147 @@ msgstr "_Data de venciment:"
msgid "_Advanced key options"
msgstr "Opcions _avançades de la clau"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:353
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:352
msgid "Personal PGP key"
msgstr "Clau PGP personal"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:355
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:354
msgid "PGP key"
msgstr "Clau PGP"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:325
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:322
msgid "Couldn't change primary user ID"
msgstr "No s'ha pogut canviar l'identificador primari de l'usuari"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:344
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:341
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
msgstr "Segur que voleu suprimir permanentment l'identificador d'usuari «%s»?"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:354
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:351
msgid "Couldn't delete user ID"
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'identificador d'usuari"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:429
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1571
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:426
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1569
msgid "[Unknown]"
msgstr "[Desconegut]"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:538
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1854
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:535
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1852
msgid "Name/Email"
msgstr "Nom/adreça electrònica"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:545
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:542
msgid "Signature ID"
msgstr "Identificador de la signatura"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:678
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:675
msgid "Couldn't change primary photo"
msgstr "No s'ha pogut canviar la fotografia primària"
#. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:912
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:909
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconegut)"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:915
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:912
#, c-format
msgid "This key expired on: %s"
msgstr "Esta clau va vèncer el: %s"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:978
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:975
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1091
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1088
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
msgstr "Segur que voleu suprimir permanentment la subclau %d de %s?"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1100
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1097
msgid "Couldn't delete subkey"
msgstr "No s'ha pogut suprimir la subclau"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1140
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1545
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1137
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1543
msgid "Unable to change trust"
msgstr "No s'ha pogut canviar la confiança"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1153
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:202
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1151
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:200
msgid "Couldn't export key"
msgstr "No s'ha pogut exportar la clau"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1267
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1265
msgid "Marginal"
msgstr "Marginal"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1273
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1271
msgid "Full"
msgstr "Completa"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1279
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1277
msgid "Ultimate"
msgstr "Absoluta"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1385
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1474
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1383
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1472
msgctxt "Expires"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1432
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1430
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1435
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1433
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1438
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1436
msgid "Created"
msgstr "Creada"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1441
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1439
msgid "Expires"
msgstr "Venç"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1444
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1442
msgid "Status"
msgstr "Estat"
# FIXME FIXME FIXME (josep)
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1447
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1445
msgid "Strength"
msgstr "Força"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1465
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1463
msgid "Revoked"
msgstr "Revocada"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1467
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1465
msgid "Expired"
msgstr "Ha vençut"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1469
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1467
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitada"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1471
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1469
msgid "Good"
msgstr "Correcte"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1857
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1855
msgid "Key ID"
msgstr "ID de la clau"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
+msgid "Key Properties"
+msgstr "Propietats de la clau"
+
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:7
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
msgid "This key has been revoked"
@@ -1775,8 +1766,8 @@ msgid "Override Owner _Trust:"
msgstr "_Canvia la confiança en el propietari:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
-msgid "_Export Complete Key:"
-msgstr "_Exporta la clau sencera:"
+msgid "_Export Secret Key:"
+msgstr "_Exporta la clau secreta:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
msgid "Actions"
@@ -2035,28 +2026,28 @@ msgstr "S'estan enviant les dades"
msgid "Unavailable"
msgstr "No disponible"
-#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:434
-msgid "Personal certificate and key"
-msgstr "Certificat i clau personals"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:437
-msgid "Personal certificate"
-msgstr "Certificat personal"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:439
-#: ../pkcs11/seahorse-certificate-der-exporter.c:77
+#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:46
+#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:454
msgid "Certificate"
msgstr "Certificat"
-#: ../pkcs11/seahorse-certificate-der-exporter.c:99
+#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:60
msgid "Certificates (DER encoded)"
msgstr "Certificats (codificats amb DER)"
+#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:449
+msgid "Personal certificate and key"
+msgstr "Certificat i clau personals"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:452
+msgid "Personal certificate"
+msgstr "Certificat personal"
+
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:183
msgid "Certificates"
msgstr "Certificats"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:186
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:189
msgid "X.509 certificates and related keys"
msgstr "Certificats X.509 i claus relacionades"
@@ -2072,12 +2063,12 @@ msgid "Couldn't generate private key"
msgstr "No s'ha pogut generar la clau privada"
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:413
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:255
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:253
msgid "Create"
msgstr "Crea"
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:506
-#: ../pkcs11/seahorse-private-key.c:178
+#: ../pkcs11/seahorse-private-key.c:175
msgid "Private key"
msgstr "Clau privada"
@@ -2101,56 +2092,56 @@ msgstr "Emmagatzemada a:"
msgid "I understand that this key will be permanently deleted."
msgstr "Entenc que se suprimirà permanentment la contrasenya."
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:143
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:147
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:151
msgid "Unnamed"
msgstr "Sense nom"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:175
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:171
msgid "Failed to export certificate"
msgstr "No s'ha pogut exportar el certificat"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:190 ../src/seahorse-sidebar.c:877
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:186 ../src/seahorse-sidebar.c:874
msgid "Couldn't delete"
msgstr "No s'ha pogut suprimir"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:231
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:227
msgid "_Export"
msgstr "_Exporta"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:232
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:228
msgid "Export the certificate"
msgstr "Exporta el certificat"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:234
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:230
msgid "Delete this certificate or key"
msgstr "Suprimeix el certificat o la clau"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:235
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:231
msgid "Request _Certificate"
msgstr "Sol·licita un _certificat"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:236
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:232
msgid "Create a certificate request file for this key"
msgstr "Crea un fitxer de sol·licitud de certificat per esta clau"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:103
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:101
msgid "Couldn't save certificate request"
msgstr "No s'ha pogut guardar la sol·licitud de certificat"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:126
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:124
msgid "Save certificate request"
msgstr "Guarda la sol·licitud de certificat"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:137
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:135
msgid "Certificate request"
msgstr "Sol·licitud de certificat"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:145
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:143
msgid "PEM encoded request"
msgstr "Sol·licitud codificada amb PEM"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:193
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:191
msgid "Couldn't create certificate request"
msgstr "No s'ha pogut crear la sol·licitud de certificat"
@@ -2166,11 +2157,11 @@ msgstr "El nom comú (CN) de la sol·licitud de certificat."
msgid "Name (CN):"
msgstr "Nom (CN):"
-#: ../pkcs11/seahorse-private-key.c:131
+#: ../pkcs11/seahorse-private-key.c:128
msgid "Unnamed private key"
msgstr "Clau privada sense nom"
-#: ../pkcs11/seahorse-token.c:576
+#: ../pkcs11/seahorse-token.c:574
msgctxt "Label"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
@@ -2199,7 +2190,7 @@ msgstr "Gestioneu les contrasenyes i claus d'encriptació"
msgid "keyring;encryption;security;sign;ssh;"
msgstr "anell de claus;encriptació;seguretat;signatura;ssh;"
-#: ../src/seahorse-generate-select.c:229
+#: ../src/seahorse-generate-select.c:228
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
@@ -2207,100 +2198,100 @@ msgstr "Continua"
msgid "_Select the type of item to create:"
msgstr "_Seleccioneu el tipus d'element que voleu crear:"
-#: ../src/seahorse-import-dialog.c:98
+#: ../src/seahorse-import-dialog.c:97
msgid "Import failed"
msgstr "Ha fallat la importació"
-#: ../src/seahorse-import-dialog.c:116
+#: ../src/seahorse-import-dialog.c:115
msgid "Import"
msgstr "Importa"
-#: ../src/seahorse-import-dialog.c:129
+#: ../src/seahorse-import-dialog.c:128
msgid "<b>Data to be imported:</b>"
msgstr "<b>Dades a importar:</b>"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:261 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:845
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:243 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:845
msgid "Import Key"
msgstr "Importa clau"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:273
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:255
msgid "All key files"
msgstr "Tots els fitxers de claus"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:374
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:356
msgid "Dropped text"
msgstr "Text deixat anar"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:397
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:392
msgid "Clipboard text"
msgstr "Text del porta-retalls"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:508
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:503
msgid "_New"
msgstr "_Nova"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:510
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:505
msgid "Close this program"
msgstr "Ix d'este programa"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:511 ../src/seahorse-key-manager.c:513
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:506 ../src/seahorse-key-manager.c:508
msgid "_New..."
msgstr "_Nova..."
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:512
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:507
msgid "Create a new key or item"
msgstr "Crea una clau o un element nou"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:514
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:509
msgid "Add a new key or item"
msgstr "Afig una clau o un element nou"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:515
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:510
msgid "_Import..."
msgstr "_Importa..."
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:516
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:511
msgid "Import from a file"
msgstr "Importa des d'un fitxer"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:518
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:513
msgid "Import from the clipboard"
msgstr "Importa des del porta-retalls"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:522
-msgid "By _keyring"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:517
+msgid "By _Keyring"
msgstr "Per _anell de claus"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:523
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:518
msgid "Show sidebar listing keyrings"
msgstr "Mostra la barra lateral amb el llistat d'anells de claus"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:527
-msgid "Show _personal"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:522
+msgid "Show _Personal"
msgstr "Mostra les _personals"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:528
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:523
msgid "Only show personal keys, certificates and passwords"
msgstr "Mostra només les claus, els certificats i les contrasenyes personals"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:529
-msgid "Show _trusted"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:524
+msgid "Show _Trusted"
msgstr "Mostra les de _confiança"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:530
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:525
msgid "Only show trusted keys, certificates and passwords"
msgstr ""
"Mostra només les claus, els certificats i les contrasenyes de confiança"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:531
-msgid "Show _any"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:526
+msgid "Show _Any"
msgstr "Mostra _qualsevol"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:532
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:527
msgid "Show all keys, certificates and passwords"
msgstr "Mostra totes les claus, els certificats i les contrasenyes"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:736
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
@@ -2321,31 +2312,31 @@ msgstr "Importa les claus existents des d'un fitxer:"
msgid "To get started with encryption you will need keys."
msgstr "Per poder començar a encriptar vos caldran claus."
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:801
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:798
msgid "Couldn't lock"
msgstr "No s'ha pogut blocar"
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:838
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:835
msgid "Couldn't unlock"
msgstr "No s'ha pogut desblocar"
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:946
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:942
msgid "_Lock"
msgstr "_Bloca"
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:951
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:947
msgid "_Unlock"
msgstr "_Desbloca"
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:970
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:966
msgid "_Properties"
msgstr "_Propietats"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:100
+#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:98
msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
msgstr "Configura la clau per a l'intèrpret d'ordes _segur..."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:101
+#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:99
msgid ""
"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
"that key."
@@ -2380,11 +2371,11 @@ msgstr "Introduïu una contrasenya nova de: %s"
msgid "Enter the new passphrase again: %s"
msgstr "Introduïu un altre cop la contrasenya nova de: %s"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:91
+#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:89
msgid "Secure Shell"
msgstr "Intèrpret d'ordes segur"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:94
+#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:95
msgid "Keys used to connect securely to other computers"
msgstr ""
"Claus que s'utilitzen per connectar-se de forma segura a altres ordinadors"
@@ -2401,36 +2392,36 @@ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
msgstr[0] "Segur que voleu suprimir %d clau d'intèrpret d'ordes segur?"
msgstr[1] "Segur que voleu suprimir %d claus d'intèrpret d'ordes segur?"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:92
-msgid "Ssh Key"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:93
+msgid "SSH Key"
msgstr "Clau SSH"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:122
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:125
msgid "Secret SSH keys"
msgstr "Claus SSH privades"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:126
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:129
msgid "Public SSH keys"
msgstr "Claus SSH públiques"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:290
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:298
msgid "No public key file is available for this key."
msgstr "No hi ha disponible cap fitxer de clau pública per esta clau."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:55 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:114
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:118 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:53 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:110
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:114 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
msgid "Secure Shell Key"
msgstr "Clau d'intèrpret d'ordes segur"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:56
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:54
msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
msgstr "Emprades per accedir a ordinadors (p. ex.: via un terminal)"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:110 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:126
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:108 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:124
msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
msgstr "No s'ha pogut generar la clau per a l'intèrpret d'ordes segur"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:192
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:190
msgid "Creating Secure Shell Key"
msgstr "S'està creant la clau per a l'intèrpret d'ordes segur"
@@ -2470,27 +2461,27 @@ msgstr ""
"Si ja sabeu algun ordinador amb el qual vulgueu emprar esta clau, podeu "
"configurar-lo per tal que reconegui la clau nova."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:110
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:106
msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
msgstr "(No és possible llegir la clau de l'intèrpret d'ordes segur)"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:218
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:214
msgid "Personal SSH key"
msgstr "Clau SSH personal"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:220
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:216
msgid "SSH key"
msgstr "Clau SSH"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:82
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:80
msgid "Couldn't rename key."
msgstr "No s'ha pogut canviar el nom a la clau."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:135
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:133
msgid "Couldn't change authorization for key."
msgstr "No s'ha pogut canviar l'autorització de la clau."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:170
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:168
msgid "Couldn't change passphrase for key."
msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya de la clau."
@@ -2558,16 +2549,16 @@ msgstr "S'està important la clau: %s"
msgid "Importing key. Enter passphrase"
msgstr "S'està important la clau. Introduïu la contrasenya"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:232
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:223
msgid "OpenSSH keys"
msgstr "Claus d'OpenSSH"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:235
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:230
#, c-format
msgid "OpenSSH: %s"
msgstr "OpenSSH: %s"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:940
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:974
msgid "No private key file is available for this key."
msgstr "No hi ha disponible cap fitxer de clau privada per esta clau."
@@ -2599,272 +2590,13 @@ msgid "eg: fileserver.example.com:port"
msgstr "<i>p. ex.: servidorfitxers.exemple.cat:port</i>"
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:5
-msgid "_Computer Name:"
-msgstr "Nom de l'_ordinador:"
+msgid "_Server address:"
+msgstr "Adreça del _servidor:"
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:6
-msgid "_Login Name:"
+msgid "_Login name:"
msgstr "Nom d'_usuari:"
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:7
msgid "_Set Up"
msgstr "_Configuració"
-
-#~ msgid "<b>Password:</b>"
-#~ msgstr "<b>Contrasenya:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Key Servers:</b>"
-#~ msgstr "<b>Servidors de claus:</b>"
-
-#~ msgid "Never"
-#~ msgstr "Mai"
-
-#~ msgid "<b>Key ID:</b>"
-#~ msgstr "<b>Identificador de la clau:</b>"
-
-#~ msgctxt "name-of-key"
-#~ msgid "<b>Name:</b>"
-#~ msgstr "<b>Nom:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Comment:</b>"
-#~ msgstr "<b>Comentari:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Use:</b>"
-#~ msgstr "<b>Utilització:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Type:</b>"
-#~ msgstr "<b>Tipus:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
-#~ msgstr "<b>Noms de claus i signatures:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Dates</b>"
-#~ msgstr "<b>Dates</b>"
-
-#~ msgid "<b>Dates:</b>"
-#~ msgstr "<b>Dates:</b>"
-
-#~ msgctxt "name-of-ssh-key"
-#~ msgid "<b>Name:</b>"
-#~ msgstr "<b>Nom:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Trust</b>"
-#~ msgstr "<b>Confiança</b>"
-
-#~ msgid "<b>Strength:</b>"
-#~ msgstr "<b>Força:</b>"
-
-#~ msgid "Login keyring"
-#~ msgstr "Anell de claus de l'entrada"
-
-#~ msgid "Access to the key ring was denied"
-#~ msgstr "S'ha denegat l'accés a l'anell de claus"
-
-#~ msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
-#~ msgstr "El dimoni de l'anell de claus del GNOME no s'està executant"
-
-#~ msgid "The key ring has already been unlocked"
-#~ msgstr "Ja s'ha desblocat l'anell de claus"
-
-#~ msgid "No such key ring exists"
-#~ msgstr "Aquest anell de claus no existeix"
-
-#~ msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
-#~ msgstr "No s'ha pogut comunicar amb el dimoni de l'anell de claus"
-
-#~ msgid "The item already exists"
-#~ msgstr "L'element ja existeix"
-
-#~ msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha produït un error intern en accedir a l'anell de claus del GNOME"
-
-#~ msgid "Algorithms here"
-#~ msgstr "Algorismes aquí"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
-#~ msgstr "Segur que voleu suprimir %d claus d'intèrpret d'ordres segur?"
-
-#~ msgid "<b>Name:</b>"
-#~ msgstr "<b>Nom:</b>"
-
-#~ msgid "Deleting item"
-#~ msgid_plural "Deleting items"
-#~ msgstr[0] "S'està suprimint l'element"
-#~ msgstr[1] "S'estan suprimint els elements"
-
-#~ msgid "Passwords: %s"
-#~ msgstr "Contrasenya: %s"
-
-#~ msgid "<b>Passwords:</b> %s"
-#~ msgstr "<b>Contrasenyes:</b> %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lock the password storage keyring so a master password is required to "
-#~ "unlock it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bloca l'anell de claus d'emmagatzematge de contrasenyes de manera que "
-#~ "faci falta una contrasenya mestra per desblocar-lo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unlock the password storage keyring with a master password so it is "
-#~ "available for use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Desbloca l'anell de claus d'emmagatzematge de contrasenyes amb una "
-#~ "contrasenya mestra de manera que estigui disponible per utilitzar-se."
-
-#~ msgid "Couldn't delete keyring"
-#~ msgstr "No s'ha pogut suprimir l'anell de claus"
-
-#~ msgid "Archive files"
-#~ msgstr "Arxius"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>A file already exists with this name.</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to replace it with a new file?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Ja existeix un fitxer amb aquest nom.</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Voleu reemplaçar-lo per un fitxer nou?"
-
-#~ msgid "_Replace"
-#~ msgstr "_Reemplaça"
-
-#~ msgid "_Sign Key..."
-#~ msgstr "Si_gna la clau..."
-
-#~ msgid "Sign public key"
-#~ msgstr "Signa la clau pública"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys and identities?"
-#~ msgstr "Segur que voleu suprimir permanentment %d claus i identitats?"
-
-#~ msgid "Couldn't delete public key"
-#~ msgstr "No s'ha pogut suprimir la clau pública"
-
-#~ msgid "New PGP Key"
-#~ msgstr "Clau PGP nova"
-
-#~ msgid "Couldn't export key to \"%s\""
-#~ msgstr "No s'ha pogut exportar la clau a «%s»"
-
-#~ msgid "Export Complete Key"
-#~ msgstr "Exporta la clau sencera"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete the certificate '%s'?"
-#~ msgstr "Segur que voleu suprimir el certificat «%s»?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete %d certificate?"
-#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d certificates?"
-#~ msgstr[0] "Segur que voleu suprimir %d certificat?"
-#~ msgstr[1] "Segur que voleu suprimir %d certificats?"
-
-#~ msgid "Deleting"
-#~ msgstr "S'està suprimint"
-
-#~ msgid "Create New ..."
-#~ msgstr "Crea una nova..."
-
-#~ msgid "Selected %d key"
-#~ msgid_plural "Selected %d keys"
-#~ msgstr[0] "S'ha seleccionat %d clau"
-#~ msgstr[1] "S'han seleccionat %d claus"
-
-#~ msgid "Importing keys"
-#~ msgstr "S'estan important les claus"
-
-#~ msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha reconegut el tipus de clau, o el format de les dades no és vàlid"
-
-#~ msgid "Importing Keys"
-#~ msgstr "S'estan important les claus"
-
-#~ msgid "T_ypes"
-#~ msgstr "_Tipus"
-
-#~ msgid "Show type column"
-#~ msgstr "Mostra la columna tipus"
-
-#
-#~ msgid "_Expiry"
-#~ msgstr "V_enciment"
-
-#~ msgid "Show expiry column"
-#~ msgstr "Mostra la columna de venciment de la clau"
-
-#~ msgid "_Trust"
-#~ msgstr "_Confiança"
-
-#~ msgid "Show owner trust column"
-#~ msgstr "Mostra la columna de confiança"
-
-#~ msgid "_Validity"
-#~ msgstr "_Validesa"
-
-#~ msgid "Show validity column"
-#~ msgstr "Mostra la columna de la validesa"
-
-#~ msgid "Other _Keys"
-#~ msgstr "Altres _claus"
-
-#~ msgid "Validity"
-#~ msgstr "Validesa"
-
-#~ msgid "Expiration Date"
-#~ msgstr "Data de venciment"
-
-#~ msgid "_Expand All"
-#~ msgstr "_Expandeix-ho tot"
-
-#~ msgid "Expand all listings"
-#~ msgstr "Expandeix tots els llistats"
-
-#~ msgid "_Collapse All"
-#~ msgstr "_Redueix-ho tot"
-
-#~ msgid "Collapse all listings"
-#~ msgstr "Redueix tots els llistats"
-
-#~ msgid "Export public key"
-#~ msgstr "Exporta una clau pública"
-
-#~ msgid "Exporting keys"
-#~ msgstr "S'estan exportant les claus"
-
-#~ msgid "Couldn't retrieve data from key server"
-#~ msgstr "No s'han pogut recuperar dades del servidor de claus"
-
-#~ msgid "Retrieving keys"
-#~ msgstr "S'estan recuperant les claus"
-
-#~ msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
-#~ msgstr "%s és una clau privada. Segur que voleu continuar?"
-
-#~ msgid "Couldn't delete key"
-#~ msgstr "No s'ha pogut suprimir la clau"
-
-#
-#~ msgid "_Key Description:"
-#~ msgstr "_Descripció de la clau:"
-
-#~ msgid "Enter a passphrase for your new Secure Shell key."
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduïu una contrasenya per a la nova clau de l'intèrpret d'ordres "
-#~ "segur."
-
-#~ msgid "Web Password"
-#~ msgstr "Contrasenya web"
-
-#~ msgid "Deleting items"
-#~ msgstr "S'estan suprimint els elements"
-
-#~ msgid "Symmetric Key"
-#~ msgstr "Clau simètrica"
-
-#~ msgid "Credentials"
-#~ msgstr "Credencials"
-
-#~ msgid "Identity"
-#~ msgstr "Identitat"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]