[gnome-screenshot] [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation



commit fdccc7841f5f476bc04f65fb1bc37779a38369c2
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date:   Sun Oct 6 22:01:52 2013 +0200

    [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation

 po/ca valencia po |  143 +++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 67 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index 74a58ff..e16296e 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -6,14 +6,15 @@
 # Josep Puigdemont <josep puigdemont gmail com>, 2005, 2006, 2007.
 # Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2006, 2008.
 # Joan Duran <jodufi gmail com>, 2008-2013.
+# Josep Sànchez <papapep gmx com>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-17 19:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-10 17:31+0100\n"
-"Last-Translator: Joan Duran <jodufi gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-06 22:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-15 15:19+0200\n"
+"Last-Translator: Josep Sànchez <papapep gmx com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca-XV\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,11 +22,11 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:698
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:777
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Captura"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:699
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:778
 msgid "Save images of your screen or individual windows"
 msgstr "Guarda imatges de la pantalla o de finestres individuals"
 
@@ -54,8 +55,8 @@ msgid "Quit"
 msgstr "Ix"
 
 #: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "C_opia-ho al porta-retalls"
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Guarda la captura"
 
 #: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
 msgid "_Name:"
@@ -66,8 +67,8 @@ msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Guarda en una _carpeta:"
 
 #: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
-msgid "*"
-msgstr "*"
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "C_opia-ho al porta-retalls"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
@@ -143,104 +144,113 @@ msgstr ""
 "Efecte que s'afegirà a fora de la vora. Els valors possibles són "
 "«shadow» (ombra), «none» (cap), i «border» (vora)."
 
-#: ../src/screenshot-application.c:143
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Default file type extension"
+msgstr "Extensió, per defecte, del tipus de fitxer"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:18
+msgid "The default file type extension for screenshots."
+msgstr ""
+"L'extensió de tipus de fitxer per defecte per a les captures de pantalla."
+
+#: ../src/screenshot-application.c:144
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
 msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «%s» a «%s»"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:150
+#: ../src/screenshot-application.c:151
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer existent?"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:171 ../src/screenshot-application.c:180
-#: ../src/screenshot-application.c:351 ../src/screenshot-application.c:355
-#: ../src/screenshot-application.c:396 ../src/screenshot-application.c:399
+#: ../src/screenshot-application.c:172 ../src/screenshot-application.c:181
+#: ../src/screenshot-application.c:461 ../src/screenshot-application.c:465
+#: ../src/screenshot-application.c:505 ../src/screenshot-application.c:508
 msgid "Unable to capture a screenshot"
 msgstr "No s'ha pogut fer la captura de pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:172
+#: ../src/screenshot-application.c:173
 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
 msgstr ""
 "S'ha produït un error en crear el fitxer. Hauríeu de seleccionar una altra "
 "ubicació i tornar-ho a intentar."
 
-#: ../src/screenshot-application.c:352
+#: ../src/screenshot-application.c:462
 msgid "Error creating file"
 msgstr "S'ha produït un error en crear el fitxer"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:363 ../src/screenshot-application.c:429
+#: ../src/screenshot-application.c:473 ../src/screenshot-application.c:538
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "S'ha obtingut la captura de pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:397
+#: ../src/screenshot-application.c:506
 msgid "All possible methods failed"
 msgstr "Han fallat tots els mètodes possibles"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:530
+#: ../src/screenshot-application.c:639
 msgid "Send the grab directly to the clipboard"
 msgstr "Envia la captura directament al porta-retalls"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:531
+#: ../src/screenshot-application.c:640
 msgid "Grab a window instead of the entire screen"
 msgstr "Captura una finestra en lloc de tota la pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:532
+#: ../src/screenshot-application.c:641
 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
 msgstr "Captura una àrea de la pantalla en lloc de tota la pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:533
+#: ../src/screenshot-application.c:642
 msgid "Include the window border with the screenshot"
 msgstr "Inclou la vora de la finestra en la captura"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:534
+#: ../src/screenshot-application.c:643
 msgid "Remove the window border from the screenshot"
 msgstr "Suprimeix la vora de la finestra en la captura de pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:535
+#: ../src/screenshot-application.c:644
 msgid "Include the pointer with the screenshot"
 msgstr "Inclou el punter amb la captura de pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:536
+#: ../src/screenshot-application.c:645
 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
 msgstr "Fes la captura al cap de l'estona indicada [en segons]"
 
 #. translators: this is the last part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../src/screenshot-application.c:536
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:409
+#: ../src/screenshot-application.c:645
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:415
 msgid "seconds"
 msgstr "segons"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:537
+#: ../src/screenshot-application.c:646
 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
 msgstr "Efecte que s'afegirà a la vora (ombra, vora, o sense)"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:537
+#: ../src/screenshot-application.c:646
 msgid "effect"
 msgstr "efecte"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:538
+#: ../src/screenshot-application.c:647
 msgid "Interactively set options"
 msgstr "Estableix opcions interactivament"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:539
+#: ../src/screenshot-application.c:648
 msgid "Save screenshot directly to this file"
 msgstr "Guarda la captura de pantalla directament a este fitxer"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:539
+#: ../src/screenshot-application.c:648
 msgid "filename"
 msgstr "nom de fitxer"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:553
+#: ../src/screenshot-application.c:662
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "Fa una fotografia de la pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:701
+#: ../src/screenshot-application.c:780
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Joan Duran <jodufi gmail com>"
 
-#: ../src/screenshot-config.c:56
+#: ../src/screenshot-config.c:59
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
@@ -249,7 +259,7 @@ msgstr ""
 "Conflicte d'opcions: no es poden utilitzar al mateix temps «--window» i «--"
 "area».\n"
 
-#: ../src/screenshot-config.c:63
+#: ../src/screenshot-config.c:66
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
@@ -258,103 +268,84 @@ msgstr ""
 "Conflicte d'opcions: no es poden utilitzar al mateix temps «--delay» i «--"
 "area».\n"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.c:172
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Guarda la captura"
-
-#: ../src/screenshot-dialog.c:188
-msgid "Select a folder"
-msgstr "Seleccioneu un directori"
-
-#: ../src/screenshot-dialog.c:285
+#: ../src/screenshot-dialog.c:309
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Captura.png"
 
 # Captura en lloc d'instantània per evitar problemes amb caràcters no ascii
 #. translators: this is the name of the file that gets made up
 #. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:144
+#: ../src/screenshot-filename-builder.c:145
 #, c-format
-msgid "Screenshot from %s.png"
-msgstr "Captura de %s.png"
+msgid "Screenshot from %s.%s"
+msgstr "Captura de %s.%s"
 
 #. translators: this is the name of the file that gets
 #. * made up with the screenshot if the entire screen is
 #. * taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:151
+#: ../src/screenshot-filename-builder.c:152
 #, c-format
-msgid "Screenshot from %s - %d.png"
-msgstr "Captura de %s - %d.png"
+msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
+msgstr "Captura de %s - %d.%s"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:148
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:154
 msgid "None"
 msgstr "Sense"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:149
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:155
 msgid "Drop shadow"
 msgstr "Ombra"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:150
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156
 msgid "Border"
 msgstr "Vora"
 
 #. * Include pointer *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:254
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:260
 msgid "Include _pointer"
 msgstr "Inclou el _punter"
 
 #. * Include window border *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:264
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:270
 msgid "Include the window _border"
 msgstr "Inclou la _vora de la finestra"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:287
 msgid "Apply _effect:"
 msgstr "Aplica l'_efecte:"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:343
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:349
 msgid "Grab the whole sc_reen"
 msgstr "Captura tota la _pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:357
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:363
 msgid "Grab the current _window"
 msgstr "Captura la _finestra actual"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:369
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:375
 msgid "Select _area to grab"
 msgstr "_Seleccioneu una àrea a capturar"
 
 #. translators: this is the first part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:389
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:395
 msgid "Grab after a _delay of"
 msgstr "Captura després d'un _retard de"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:435
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:453
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:448
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:458
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "Feu una captura de pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:454
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:459
 msgid "Effects"
 msgstr "Efectes"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:457
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:479
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "Fes una _captura de pantalla"
 
 #: ../src/screenshot-utils.c:724
 msgid "Error loading the help page"
 msgstr "S'ha produït un error en carregar la pàgina d'ajuda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
-#~ "Please check your installation of gnome-utils"
-#~ msgstr ""
-#~ "Falta el fitxer de definició de la interfície d'usuari per al programa de "
-#~ "captura de pantalles.\n"
-#~ "Comproveu la instal·lació del gnome-utils"
-
-#~ msgid "Error while saving screenshot"
-#~ msgstr "S'ha produït un error en desar la captura de pantalla"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]