[gnome-shell] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Serbian translation
- Date: Sat, 5 Oct 2013 19:01:43 +0000 (UTC)
commit 779a1077bff5255edf55ee8479cb8c01539bb213
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Sat Oct 5 20:59:51 2013 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 104 ++++++++++++++++++++++----------------------------------
po/sr latin po | 104 ++++++++++++++++++++++----------------------------------
2 files changed, 82 insertions(+), 126 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 34fa53b..4f937e5 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-02 17:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-05 04:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-05 06:45+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Изаберите проширење за подешавање кори
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:692
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:703
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
@@ -514,13 +514,13 @@ msgstr "Ништа планирано"
#: ../js/ui/calendar.js:771
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
-msgstr "%A, %B %d"
+msgstr "%A, %d. %B"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
#: ../js/ui/calendar.js:774
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A, %B %d, %Y"
+msgstr "%A, %d. %B %Y."
#: ../js/ui/calendar.js:785
msgid "Today"
@@ -567,8 +567,8 @@ msgstr "Лозинка:"
msgid "Type again:"
msgstr "Упишите поново:"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
-#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:695
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:122
+#: ../js/ui/status/network.js:285 ../js/ui/status/network.js:706
msgid "Connect"
msgstr "Повежи се"
@@ -698,12 +698,12 @@ msgstr "<b>%A</b>, у <b>%H:%M</b>"
#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"*/
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
-msgstr "<b>%d</b>. <b>%B</b>, у <b>%H:%M</b>"
+msgstr "<b>%d</b>. <b>%B</b> у <b>%H:%M</b>"
#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25
2012, 14:30"*/
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
-msgstr "<b>%d</b>. <b>%B</b> <b>%Y</b>, у <b>%H:%M</b>"
+msgstr "<b>%d</b>. <b>%B</b> <b>%Y</b>. у <b>%H:%M</b>"
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. */
@@ -935,25 +935,21 @@ msgstr "Одјави ме"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
#, javascript-format
-#| msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
-#| msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%s ће бити одјављен за %d секунду."
msgstr[1] "%s ће бити одјављен за %d секунде."
msgstr[2] "%s ће бити одјављен за %d секунди."
-msgstr[3] "%s ће бити одјављен за једну секунду."
+msgstr[3] "%s ће бити одјављен за %d секунду."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
#, javascript-format
-#| msgid "You will be logged out automatically in %d second."
-#| msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Бићете одјављени за %d секунду."
msgstr[1] "Бићете одјављени за %d секунде."
msgstr[2] "Бићете одјављени за %d секунди."
-msgstr[3] "Бићете одјављени за једну секунду."
+msgstr[3] "Бићете одјављени за %d секунду."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
msgctxt "button"
@@ -967,14 +963,12 @@ msgstr "Искључи"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
#, javascript-format
-#| msgid "The system will power off automatically in %d second."
-#| msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Рачунар ће се искључити за %d секунду."
msgstr[1] "Рачунар ће се искључити за %d секунде."
msgstr[2] "Рачунар ће се искључити за %d секунди."
-msgstr[3] "Рачунар ће се искључити за једну секунду."
+msgstr[3] "Рачунар ће се искључити за %d секунду."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88 ../js/ui/endSessionDialog.js:104
msgctxt "button"
@@ -993,14 +987,12 @@ msgstr "Поново покрени"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:99
#, javascript-format
-#| msgid "The system will restart automatically in %d second."
-#| msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Систем ће се поново покренути за %d секунду."
msgstr[1] "Систем ће се поново покренути за %d секунде."
msgstr[2] "Систем ће се поново покренути за %d секунди."
-msgstr[3] "Систем ће се поново покренути за једну секунду."
+msgstr[3] "Систем ће се поново покренути за %d секунду."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:112
msgctxt "title"
@@ -1009,10 +1001,6 @@ msgstr "Поново покрени и инсталирај ажурирања"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:114
#, javascript-format
-#| msgid ""
-#| "The system will automatically restart and install updates in %d second."
-#| msgid_plural ""
-#| "The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
@@ -1023,7 +1011,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Систем ће се сам поново покренути и инсталирати ажурирања за %d секунди."
msgstr[3] ""
-"Систем ће се сам поново покренути и инсталирати ажурирања за једну секунду."
+"Систем ће се сам поново покренути и инсталирати ажурирања за %d секунду."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:119
msgctxt "button"
@@ -1150,14 +1138,12 @@ msgstr "Непознат"
#: ../js/ui/overviewControls.js:491 ../js/ui/screenShield.js:152
#, javascript-format
-#| msgid "%d new message"
-#| msgid_plural "%d new messages"
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d нова порука"
msgstr[1] "%d нове поруке"
msgstr[2] "%d нових порука"
-msgstr[3] "Једна нова порука"
+msgstr[3] "%d нова порука"
#: ../js/ui/overview.js:82
msgid "Undo"
@@ -1209,14 +1195,12 @@ msgstr "%A, %d. %B"
#: ../js/ui/screenShield.js:154
#, javascript-format
-#| msgid "%d new notification"
-#| msgid_plural "%d new notifications"
msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d ново обавештење"
msgstr[1] "%d нова обавештења"
msgstr[2] "%d нових обавештења"
-msgstr[3] "Једно ново обавештење"
+msgstr[3] "%d ново обавештење"
#: ../js/ui/screenShield.js:477 ../js/ui/status/system.js:333
msgid "Lock"
@@ -1316,8 +1300,8 @@ msgstr "Велики текст"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Блутут"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112
-#: ../js/ui/status/network.js:1040 ../js/ui/status/rfkill.js:46
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:122
+#: ../js/ui/status/network.js:1051 ../js/ui/status/rfkill.js:46
msgid "Turn Off"
msgstr "Искључи"
@@ -1327,14 +1311,12 @@ msgstr "Подешавања Блутута"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
#, javascript-format
-#| msgid "%d Connected Device"
-#| msgid_plural "%d Connected Devices"
msgid "%d Connected Device"
msgid_plural "%d Connected Devices"
msgstr[0] "%d прикључени уређај"
msgstr[1] "%d прикључена уређаја"
msgstr[2] "%d прикључених уређаја"
-msgstr[3] "Један прикључени уређај"
+msgstr[3] "%d прикључени уређај"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
#, javascript-format
@@ -1415,83 +1397,83 @@ msgstr "Осветљеност"
msgid "<unknown>"
msgstr "<непознато>"
-#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1055
+#: ../js/ui/status/network.js:212 ../js/ui/status/network.js:1066
msgid "Off"
msgstr "Искљ."
-#: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:961
+#: ../js/ui/status/network.js:286 ../js/ui/status/network.js:972
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
msgid "Network Settings"
msgstr "Подешавања мреже"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
-#: ../js/ui/status/network.js:364
+#: ../js/ui/status/network.js:375
msgid "unmanaged"
msgstr "није управљано"
-#: ../js/ui/status/network.js:366
+#: ../js/ui/status/network.js:377
msgid "disconnecting..."
msgstr "прекидам везу..."
-#: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1106
+#: ../js/ui/status/network.js:383 ../js/ui/status/network.js:1118
msgid "connecting..."
msgstr "повезујем се..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
-#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1109
+#: ../js/ui/status/network.js:386 ../js/ui/status/network.js:1121
msgid "authentication required"
msgstr "потребна је пријава"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing */
-#: ../js/ui/status/network.js:383
+#: ../js/ui/status/network.js:394
msgid "firmware missing"
msgstr "недостаје фирмвер"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
-#: ../js/ui/status/network.js:387
+#: ../js/ui/status/network.js:398
msgid "unavailable"
msgstr "недоступно"
-#: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1111
+#: ../js/ui/status/network.js:400 ../js/ui/status/network.js:1123
msgid "connection failed"
msgstr "повезивање није успело"
-#: ../js/ui/status/network.js:660
+#: ../js/ui/status/network.js:671
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Бежичне мреже"
-#: ../js/ui/status/network.js:662
+#: ../js/ui/status/network.js:673
msgid "Select a network"
msgstr "Изаберите мрежу"
-#: ../js/ui/status/network.js:686
+#: ../js/ui/status/network.js:697
msgid "No Networks"
msgstr "Нема мрежа"
-#: ../js/ui/status/network.js:955
+#: ../js/ui/status/network.js:966
msgid "Select Network"
msgstr "Изабери мрежу"
-#: ../js/ui/status/network.js:1040
+#: ../js/ui/status/network.js:1051
msgid "Turn On"
msgstr "Укључи"
-#: ../js/ui/status/network.js:1174
+#: ../js/ui/status/network.js:1186
msgid "VPN"
msgstr "ВПН"
-#: ../js/ui/status/network.js:1314
+#: ../js/ui/status/network.js:1326
msgid "Network Manager"
msgstr "Управник мреже"
-#: ../js/ui/status/network.js:1353
+#: ../js/ui/status/network.js:1365
msgid "Connection failed"
msgstr "Повезивање није успело"
-#: ../js/ui/status/network.js:1354
+#: ../js/ui/status/network.js:1366
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Активирање мрежне везе није успело"
@@ -1513,13 +1495,11 @@ msgstr "Приближно…"
#: ../js/ui/status/power.js:77
#, javascript-format
-#| msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)"
msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
msgstr "Преостаје %d:%02d (%d%%)"
#: ../js/ui/status/power.js:82
#, javascript-format
-#| msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)"
msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
msgstr "%d:%02d до краја пуњења (%d%%)"
@@ -1615,14 +1595,12 @@ msgstr "Задржи измене"
#: ../js/ui/windowManager.js:97
#, javascript-format
-#| msgid "Settings changes will revert in %d second"
-#| msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
msgstr[0] "Измене подешавања ће бити враћене за %d секунду"
msgstr[1] "Измене подешавања ће бити враћене за %d секунде"
msgstr[2] "Измене подешавања ће бити враћене за %d секунди"
-msgstr[3] "Измене подешавања ће бити враћене за једну секунду"
+msgstr[3] "Измене подешавања ће бити враћене за %d секунду"
#: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1
msgid "Evolution Calendar"
@@ -1637,7 +1615,7 @@ msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] "%u излаз"
msgstr[1] "%u излаза"
msgstr[2] "%u излаза"
-msgstr[3] "Један излаз"
+msgstr[3] "%u излаз"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
@@ -1648,7 +1626,7 @@ msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u улаз"
msgstr[1] "%u улаза"
msgstr[2] "%u улаза"
-msgstr[3] "Један улаз"
+msgstr[3] "%u улаз"
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
msgid "System Sounds"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 263ea10..551287a 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-02 17:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-05 04:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-05 06:45+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Izaberite proširenje za podešavanje koristeći prozorče za izbor."
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:692
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:703
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
@@ -514,13 +514,13 @@ msgstr "Ništa planirano"
#: ../js/ui/calendar.js:771
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
-msgstr "%A, %B %d"
+msgstr "%A, %d. %B"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
#: ../js/ui/calendar.js:774
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A, %B %d, %Y"
+msgstr "%A, %d. %B %Y."
#: ../js/ui/calendar.js:785
msgid "Today"
@@ -567,8 +567,8 @@ msgstr "Lozinka:"
msgid "Type again:"
msgstr "Upišite ponovo:"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
-#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:695
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:122
+#: ../js/ui/status/network.js:285 ../js/ui/status/network.js:706
msgid "Connect"
msgstr "Poveži se"
@@ -698,12 +698,12 @@ msgstr "<b>%A</b>, u <b>%H:%M</b>"
#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"*/
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
-msgstr "<b>%d</b>. <b>%B</b>, u <b>%H:%M</b>"
+msgstr "<b>%d</b>. <b>%B</b> u <b>%H:%M</b>"
#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25
2012, 14:30"*/
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
-msgstr "<b>%d</b>. <b>%B</b> <b>%Y</b>, u <b>%H:%M</b>"
+msgstr "<b>%d</b>. <b>%B</b> <b>%Y</b>. u <b>%H:%M</b>"
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. */
@@ -935,25 +935,21 @@ msgstr "Odjavi me"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
#, javascript-format
-#| msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
-#| msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%s će biti odjavljen za %d sekundu."
msgstr[1] "%s će biti odjavljen za %d sekunde."
msgstr[2] "%s će biti odjavljen za %d sekundi."
-msgstr[3] "%s će biti odjavljen za jednu sekundu."
+msgstr[3] "%s će biti odjavljen za %d sekundu."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
#, javascript-format
-#| msgid "You will be logged out automatically in %d second."
-#| msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Bićete odjavljeni za %d sekundu."
msgstr[1] "Bićete odjavljeni za %d sekunde."
msgstr[2] "Bićete odjavljeni za %d sekundi."
-msgstr[3] "Bićete odjavljeni za jednu sekundu."
+msgstr[3] "Bićete odjavljeni za %d sekundu."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
msgctxt "button"
@@ -967,14 +963,12 @@ msgstr "Isključi"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
#, javascript-format
-#| msgid "The system will power off automatically in %d second."
-#| msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Računar će se isključiti za %d sekundu."
msgstr[1] "Računar će se isključiti za %d sekunde."
msgstr[2] "Računar će se isključiti za %d sekundi."
-msgstr[3] "Računar će se isključiti za jednu sekundu."
+msgstr[3] "Računar će se isključiti za %d sekundu."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88 ../js/ui/endSessionDialog.js:104
msgctxt "button"
@@ -993,14 +987,12 @@ msgstr "Ponovo pokreni"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:99
#, javascript-format
-#| msgid "The system will restart automatically in %d second."
-#| msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Sistem će se ponovo pokrenuti za %d sekundu."
msgstr[1] "Sistem će se ponovo pokrenuti za %d sekunde."
msgstr[2] "Sistem će se ponovo pokrenuti za %d sekundi."
-msgstr[3] "Sistem će se ponovo pokrenuti za jednu sekundu."
+msgstr[3] "Sistem će se ponovo pokrenuti za %d sekundu."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:112
msgctxt "title"
@@ -1009,10 +1001,6 @@ msgstr "Ponovo pokreni i instaliraj ažuriranja"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:114
#, javascript-format
-#| msgid ""
-#| "The system will automatically restart and install updates in %d second."
-#| msgid_plural ""
-#| "The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
@@ -1023,7 +1011,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Sistem će se sam ponovo pokrenuti i instalirati ažuriranja za %d sekundi."
msgstr[3] ""
-"Sistem će se sam ponovo pokrenuti i instalirati ažuriranja za jednu sekundu."
+"Sistem će se sam ponovo pokrenuti i instalirati ažuriranja za %d sekundu."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:119
msgctxt "button"
@@ -1150,14 +1138,12 @@ msgstr "Nepoznat"
#: ../js/ui/overviewControls.js:491 ../js/ui/screenShield.js:152
#, javascript-format
-#| msgid "%d new message"
-#| msgid_plural "%d new messages"
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d nova poruka"
msgstr[1] "%d nove poruke"
msgstr[2] "%d novih poruka"
-msgstr[3] "Jedna nova poruka"
+msgstr[3] "%d nova poruka"
#: ../js/ui/overview.js:82
msgid "Undo"
@@ -1209,14 +1195,12 @@ msgstr "%A, %d. %B"
#: ../js/ui/screenShield.js:154
#, javascript-format
-#| msgid "%d new notification"
-#| msgid_plural "%d new notifications"
msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d novo obaveštenje"
msgstr[1] "%d nova obaveštenja"
msgstr[2] "%d novih obaveštenja"
-msgstr[3] "Jedno novo obaveštenje"
+msgstr[3] "%d novo obaveštenje"
#: ../js/ui/screenShield.js:477 ../js/ui/status/system.js:333
msgid "Lock"
@@ -1316,8 +1300,8 @@ msgstr "Veliki tekst"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Blutut"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112
-#: ../js/ui/status/network.js:1040 ../js/ui/status/rfkill.js:46
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:122
+#: ../js/ui/status/network.js:1051 ../js/ui/status/rfkill.js:46
msgid "Turn Off"
msgstr "Isključi"
@@ -1327,14 +1311,12 @@ msgstr "Podešavanja Blututa"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
#, javascript-format
-#| msgid "%d Connected Device"
-#| msgid_plural "%d Connected Devices"
msgid "%d Connected Device"
msgid_plural "%d Connected Devices"
msgstr[0] "%d priključeni uređaj"
msgstr[1] "%d priključena uređaja"
msgstr[2] "%d priključenih uređaja"
-msgstr[3] "Jedan priključeni uređaj"
+msgstr[3] "%d priključeni uređaj"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
#, javascript-format
@@ -1415,83 +1397,83 @@ msgstr "Osvetljenost"
msgid "<unknown>"
msgstr "<nepoznato>"
-#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1055
+#: ../js/ui/status/network.js:212 ../js/ui/status/network.js:1066
msgid "Off"
msgstr "Isklj."
-#: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:961
+#: ../js/ui/status/network.js:286 ../js/ui/status/network.js:972
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
msgid "Network Settings"
msgstr "Podešavanja mreže"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
-#: ../js/ui/status/network.js:364
+#: ../js/ui/status/network.js:375
msgid "unmanaged"
msgstr "nije upravljano"
-#: ../js/ui/status/network.js:366
+#: ../js/ui/status/network.js:377
msgid "disconnecting..."
msgstr "prekidam vezu..."
-#: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1106
+#: ../js/ui/status/network.js:383 ../js/ui/status/network.js:1118
msgid "connecting..."
msgstr "povezujem se..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
-#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1109
+#: ../js/ui/status/network.js:386 ../js/ui/status/network.js:1121
msgid "authentication required"
msgstr "potrebna je prijava"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing */
-#: ../js/ui/status/network.js:383
+#: ../js/ui/status/network.js:394
msgid "firmware missing"
msgstr "nedostaje firmver"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
-#: ../js/ui/status/network.js:387
+#: ../js/ui/status/network.js:398
msgid "unavailable"
msgstr "nedostupno"
-#: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1111
+#: ../js/ui/status/network.js:400 ../js/ui/status/network.js:1123
msgid "connection failed"
msgstr "povezivanje nije uspelo"
-#: ../js/ui/status/network.js:660
+#: ../js/ui/status/network.js:671
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Bežične mreže"
-#: ../js/ui/status/network.js:662
+#: ../js/ui/status/network.js:673
msgid "Select a network"
msgstr "Izaberite mrežu"
-#: ../js/ui/status/network.js:686
+#: ../js/ui/status/network.js:697
msgid "No Networks"
msgstr "Nema mreža"
-#: ../js/ui/status/network.js:955
+#: ../js/ui/status/network.js:966
msgid "Select Network"
msgstr "Izaberi mrežu"
-#: ../js/ui/status/network.js:1040
+#: ../js/ui/status/network.js:1051
msgid "Turn On"
msgstr "Uključi"
-#: ../js/ui/status/network.js:1174
+#: ../js/ui/status/network.js:1186
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../js/ui/status/network.js:1314
+#: ../js/ui/status/network.js:1326
msgid "Network Manager"
msgstr "Upravnik mreže"
-#: ../js/ui/status/network.js:1353
+#: ../js/ui/status/network.js:1365
msgid "Connection failed"
msgstr "Povezivanje nije uspelo"
-#: ../js/ui/status/network.js:1354
+#: ../js/ui/status/network.js:1366
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktiviranje mrežne veze nije uspelo"
@@ -1513,13 +1495,11 @@ msgstr "Približno…"
#: ../js/ui/status/power.js:77
#, javascript-format
-#| msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)"
msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
msgstr "Preostaje %d:%02d (%d%%)"
#: ../js/ui/status/power.js:82
#, javascript-format
-#| msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)"
msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
msgstr "%d:%02d do kraja punjenja (%d%%)"
@@ -1615,14 +1595,12 @@ msgstr "Zadrži izmene"
#: ../js/ui/windowManager.js:97
#, javascript-format
-#| msgid "Settings changes will revert in %d second"
-#| msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
msgstr[0] "Izmene podešavanja će biti vraćene za %d sekundu"
msgstr[1] "Izmene podešavanja će biti vraćene za %d sekunde"
msgstr[2] "Izmene podešavanja će biti vraćene za %d sekundi"
-msgstr[3] "Izmene podešavanja će biti vraćene za jednu sekundu"
+msgstr[3] "Izmene podešavanja će biti vraćene za %d sekundu"
#: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1
msgid "Evolution Calendar"
@@ -1637,7 +1615,7 @@ msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] "%u izlaz"
msgstr[1] "%u izlaza"
msgstr[2] "%u izlaza"
-msgstr[3] "Jedan izlaz"
+msgstr[3] "%u izlaz"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
@@ -1648,7 +1626,7 @@ msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u ulaz"
msgstr[1] "%u ulaza"
msgstr[2] "%u ulaza"
-msgstr[3] "Jedan ulaz"
+msgstr[3] "%u ulaz"
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
msgid "System Sounds"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]