[gparted] Updated Latvian translation
- From: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gparted] Updated Latvian translation
- Date: Sat, 5 Oct 2013 10:07:18 +0000 (UTC)
commit 0c9588e4e4ee00b3b3d87e01a544fe836aeccd5e
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date: Sat Oct 5 13:07:09 2013 +0300
Updated Latvian translation
po/lv.po | 809 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 406 insertions(+), 403 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index ea7c63d..6a9fab9 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -6,13 +6,14 @@
# Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006, 2009.
# Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>, 2010.
# Rūdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012.
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010, 2012.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-13 01:18+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-14 01:26+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gparted&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-26 19:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-05 13:06+0300\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -22,14 +23,14 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Latvian\n"
"X-Poedit-Country: LATVIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
#. ==== GUI =========================
-#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:362
-#: ../src/Win_GParted.cc:76 ../src/Win_GParted.cc:1234
-#: ../src/Win_GParted.cc:1425
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:360
+#: ../src/Win_GParted.cc:75 ../src/Win_GParted.cc:1274
+#: ../src/Win_GParted.cc:1465
msgid "GParted"
msgstr "GParted"
@@ -45,14 +46,42 @@ msgstr "GParted nodalījumu redaktors"
msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
msgstr "Veido, pārkārto un dzēš disku nodalījumus"
-#: ../include/Utils.h:54
+#: ../include/Utils.h:55
msgid "(New UUID - will be randomly generated)"
msgstr "(Jauns UUID - tiks nejauši uzģenerēts)"
-#: ../include/Utils.h:55
+#: ../include/Utils.h:56
msgid "(Half new UUID - will be randomly generated)"
msgstr "(Pus-jauns UUID - tiks nejauši uzģenerēts)"
+#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
+#: ../src/Copy_Blocks.cc:68
+msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
+msgstr "%1 no %2 nokopēti (%3 atlikuši)"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied
+#: ../src/Copy_Blocks.cc:75 ../src/Copy_Blocks.cc:185
+msgid "%1 of %2 copied"
+msgstr "%1 no %2 nokopēti"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
+#: ../src/Copy_Blocks.cc:161
+msgid "copy %1 using a block size of %2"
+msgstr "kopēt %1, izmantojot bloka izmēru %2"
+
+#: ../src/Copy_Blocks.cc:223
+#| msgid "Operation cancelled"
+msgid "Operation Canceled"
+msgstr "Darbība atcelta"
+
+#: ../src/Copy_Blocks.cc:235
+msgid "Error while writing block at sector %1"
+msgstr "Kļūda, rakstot %1 sektora bloku"
+
+#: ../src/Copy_Blocks.cc:240
+msgid "Error while reading block at sector %1"
+msgstr "Kļūda, lasot %1 sektora bloku"
+
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56
msgid "Free space preceding (MiB):"
msgstr "Brīva vieta pirms (MiB):"
@@ -93,7 +122,7 @@ msgstr "Nekā"
msgid "Resize"
msgstr "Mainīt izmēru"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:243 ../src/Win_GParted.cc:240
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:243 ../src/Win_GParted.cc:244
msgid "Resize/Move"
msgstr "Mainīt/Pārvietot"
@@ -142,12 +171,12 @@ msgstr "Brīdinājums:"
#. filesystem
#. file systems to choose from
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:185 ../src/Dialog_Partition_New.cc:117
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:185 ../src/Dialog_Partition_New.cc:125
msgid "File system:"
msgstr "Datņu sistēma:"
#. size
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:195 ../src/Win_GParted.cc:468
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:195 ../src/Win_GParted.cc:477
msgid "Size:"
msgstr "Izmērs:"
@@ -170,7 +199,7 @@ msgid "Flags:"
msgstr "Karogi:"
#. path
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:280 ../src/Win_GParted.cc:476
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:280 ../src/Win_GParted.cc:485
msgid "Path:"
msgstr "Ceļš:"
@@ -259,7 +288,7 @@ msgstr "Nav piemontēts"
#. Label
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:386 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:41
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:129
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:137
msgid "Label:"
msgstr "Nosaukums:"
@@ -278,18 +307,18 @@ msgid "Last sector:"
msgstr "Pēdējais sektors:"
#. total sectors
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:433 ../src/Win_GParted.cc:529
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:433 ../src/Win_GParted.cc:538
msgid "Total sectors:"
msgstr "Sektori kopā:"
#. Volume Group
#. Single copy of each string for translation purposes
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:455 ../src/Win_GParted.cc:2717
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:455 ../src/Win_GParted.cc:2724
msgid "Volume Group:"
msgstr "Sējumu grupa:"
#. Members
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:461 ../src/Win_GParted.cc:2718
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:461 ../src/Win_GParted.cc:2725
msgid "Members:"
msgstr "Dalībnieki:"
@@ -304,25 +333,25 @@ msgid "Create new Partition"
msgstr "Izveidot jaunu nodalījumu"
#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: <optionmenu with choices>
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:77
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85
msgid "Create as:"
msgstr "Izveidot kā:"
#. fill partitiontype menu
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:82 ../src/OperationCreate.cc:75
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:90 ../src/OperationCreate.cc:75
msgid "Primary Partition"
msgstr "Primārais nodalījums"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:78
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:91 ../src/OperationCreate.cc:78
#: ../src/OperationDelete.cc:77
msgid "Logical Partition"
msgstr "Loģiskais nodalījums"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:81
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:92 ../src/OperationCreate.cc:81
msgid "Extended Partition"
msgstr "Paplašinātais nodalījums"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:196
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:203
msgid "New Partition #%1"
msgstr "Jauns nodalījums #%1"
@@ -334,96 +363,107 @@ msgstr "Mainīt izmēru/pārvietot %1"
msgid "Resize %1"
msgstr "Mainīt izmēru %1"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:33
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:32
msgid "Applying pending operations"
msgstr "Izpildīt dotās darbības"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:50
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:47
msgid ""
"Depending on the number and type of operations this might take a long time."
msgstr ""
"Atkarībā no darbību skaita un tipiem, šis process varētu aizņemt daudz laika."
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:63
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:60
msgid "Completed Operations:"
msgstr "Izpildītās darbības:"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:103
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:101
msgid "Details"
msgstr "Detalizētāka informācija"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:202
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:204
msgid "%1 of %2 operations completed"
msgstr "Pabeigtas %1 no %2 darbībām"
#. add save button
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:234
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:222
msgid "_Save Details"
msgstr "_Saglabāt"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:243
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:234
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Darbība atsaukta"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:257
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:248
msgid "All operations successfully completed"
msgstr "Visas darbības ir veiksmīgi pabeigtas"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:261
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:252
msgid "%1 warning"
msgid_plural "%1 warnings"
msgstr[0] "%1 brīdinājums"
msgstr[1] "%1 brīdinājumi"
msgstr[2] "%1 brīdinājumu"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:274
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:265
msgid "An error occurred while applying the operations"
msgstr "Kļūda izpildot dotās darbības"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:279
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:270
msgid "See the details for more information."
msgstr "Skatieties detalizēto informāciju, lai uzzinātu vairāk."
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:281
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:272
msgid "IMPORTANT"
msgstr "SVARĪGI"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:282
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:273
msgid "If you want support, you need to provide the saved details!"
msgstr ""
"Ja jūs vēlaties atbalstu, jums nepieciešams nodrošināt saglabāto detalizētu "
"informāciju!"
#. TO TRANSLATORS: looks like See http://gparted.org/save-details.htm for more information.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:285
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:276
msgid "See %1 for more information."
msgstr "Skatiet %1, lai uzzinātu vairāk."
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:318
+#. TO TRANSLATORS: looks like Force Cancel (5)
+#. * where the number represents a count down in seconds until the button is enabled
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:295 ../src/Dialog_Progress.cc:326
+msgid "Force Cancel (%1)"
+msgstr "Piespiest atcelt (%1)"
+
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:297 ../src/Dialog_Progress.cc:330
+#| msgid "Cancel"
+msgid "Force Cancel"
+msgstr "Piespiest atcelt"
+
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:308
msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties pārtraukt pašreizējo operāciju?"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:324
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:314
msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage."
msgstr "Darbības apturēšana var IEVĒROJAMI bojāt datņu sistēmu."
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:326
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:316
msgid "Continue Operation"
msgstr "Turpināt darbību"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:327
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:317
msgid "Cancel Operation"
msgstr "Atcelt darbību"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:340
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:338
msgid "Save Details"
msgstr "Saglabāt detaļas"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:359
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:357
msgid "GParted Details"
msgstr "GParted papildus informācija"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:367
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:365
msgid "Libparted"
msgstr "Libparted"
@@ -431,7 +471,7 @@ msgstr "Libparted"
#. * means that the status for this operation is
#. * executing or currently in progress.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:410
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:408
msgid "EXECUTING"
msgstr "IZPILDA"
@@ -439,7 +479,7 @@ msgstr "IZPILDA"
#. * means that the status for this operation is
#. * completed successfully.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:418
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:416
msgid "SUCCESS"
msgstr "VEIKSMĪGI"
@@ -447,7 +487,7 @@ msgstr "VEIKSMĪGI"
#. * means that the status for this operation is
#. * completed with errors.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:426
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:424
msgid "ERROR"
msgstr "KĻŪDA"
@@ -456,7 +496,7 @@ msgstr "KĻŪDA"
#. * for your information , or messages from the
#. * libparted library.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:435
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:433
msgid "INFO"
msgstr "INFORMĀCIJA"
@@ -465,7 +505,7 @@ msgstr "INFORMĀCIJA"
#. * not applicable because the operation is not
#. * supported on the file system in the partition.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:444
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:442
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
@@ -686,41 +726,40 @@ msgid "update %1 entry"
msgstr "atjaunina %1 ierakstu"
#. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu
-#: ../src/FileSystem.cc:38
+#: ../src/FileSystem.cc:43
msgid "_Mount"
msgstr "_Montēt"
-#: ../src/FileSystem.cc:39
+#: ../src/FileSystem.cc:44
msgid "_Unmount"
msgstr "_Nomontēt"
#. TO TRANSLATORS: looks like Created directory /tmp/gparted-CEzvSp
-#: ../src/FileSystem.cc:124
+#: ../src/FileSystem.cc:191
msgid "Created directory %1"
msgstr "Izveidoja direktoriju %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Removed directory /tmp/gparted-CEzvSp
-#: ../src/FileSystem.cc:151
+#: ../src/FileSystem.cc:218
msgid "Removed directory %1"
msgstr "Izņēma direktoriju %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:174 ../src/GParted_Core.cc:183
-#: ../src/GParted_Core.cc:193
+#: ../src/GParted_Core.cc:191 ../src/GParted_Core.cc:200
msgid "Scanning %1"
msgstr "Skenē %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:216
+#: ../src/GParted_Core.cc:223
msgid "Confirming %1"
msgstr "Apliecina %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
-#: ../src/GParted_Core.cc:228
+#: ../src/GParted_Core.cc:235
msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
msgstr "Ignorē ierīci %1 loģisko sektoru izmēru %s baiti."
-#: ../src/GParted_Core.cc:230
+#: ../src/GParted_Core.cc:237
msgid ""
"GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
"sector sizes larger than 512 bytes."
@@ -729,7 +768,7 @@ msgstr ""
"ar sektoru izmēru lielāku ka 512 baiti."
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:269
+#: ../src/GParted_Core.cc:275
msgid "Searching %1 partitions"
msgstr "Meklē %1 nodalījums"
@@ -737,71 +776,71 @@ msgstr "Meklē %1 nodalījums"
#. * means that the partition table for this
#. * disk device is unknown or not recognized.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:316
+#: ../src/GParted_Core.cc:324
msgid "unrecognized"
msgstr "neatpazīta"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors
-#: ../src/GParted_Core.cc:621
+#: ../src/GParted_Core.cc:643
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "Nodalījuma garums nevar būt %1 sektori"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not
valid
-#: ../src/GParted_Core.cc:635
+#: ../src/GParted_Core.cc:657
msgid ""
"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
msgstr ""
-"Nodalījums ar izmantoto sektoru skaitu (%1), kas lielāks par tās garumu (%2), "
-"nav korekts"
+"Nodalījums ar izmantoto sektoru skaitu (%1), kas lielāks par tās garumu "
+"(%2), nav korekts"
-#: ../src/GParted_Core.cc:705
+#: ../src/GParted_Core.cc:727
msgid "libparted messages"
msgstr "libparted paziņojumi"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1158
+#: ../src/GParted_Core.cc:1193
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
msgstr "Linux Unified Key Setup šifrēšana vēl nav atbalstīta."
#. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1308
+#: ../src/GParted_Core.cc:1346
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "Neizdevās noteikt datņu sistēmu! Iespējamie iemesli:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1310
+#: ../src/GParted_Core.cc:1348
msgid "The file system is damaged"
msgstr "Datņu sistēma ir bojāta"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1312
+#: ../src/GParted_Core.cc:1350
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "GParted neatpazina datņu sistēmu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1314
+#: ../src/GParted_Core.cc:1352
msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "Nav pieejamu datņu sistēmu (neformatēts)"
#. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing
-#: ../src/GParted_Core.cc:1317
+#: ../src/GParted_Core.cc:1355
msgid "The device entry %1 is missing"
msgstr "Trūkst ierīces ieraksts %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1476
+#: ../src/GParted_Core.cc:1518
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Neizdevās atrast montēšanas punktu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1546
+#: ../src/GParted_Core.cc:1591
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Neizdevās nolasīt datņu sistēmas saturu!"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1548
+#: ../src/GParted_Core.cc:1593
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Sakarā ar to, dažas operācijas var būt nepieejamas."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1552
+#: ../src/GParted_Core.cc:1597
msgid "The cause might be a missing software package."
msgstr "Iemesls varētu būt trūkstoša programmatūras pakotne."
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system
support: ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1555
+#: ../src/GParted_Core.cc:1600
msgid ""
"The following list of software packages is required for %1 file system "
"support: %2."
@@ -810,7 +849,7 @@ msgstr ""
"atbalstam — %2."
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1565
+#: ../src/GParted_Core.cc:1610
msgid "%1 of unallocated space within the partition."
msgstr "%1 no nepiešķirtās vietas nodalījumā."
@@ -818,7 +857,7 @@ msgstr "%1 no nepiešķirtās vietas nodalījumā."
#. * means that the user can perform a check of the partition which will
#. * also grow the file system to fill the partition.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1576
+#: ../src/GParted_Core.cc:1621
msgid ""
"To grow the file system to fill the partition, select the partition and "
"choose the menu item:"
@@ -826,55 +865,55 @@ msgstr ""
"Lai palielinātu datņu sistēmu, lai aizpildītu nodalījumu, izvēlieties "
"nodalījumu un izvēlieties izvēlnes vienumu:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1578
+#: ../src/GParted_Core.cc:1623
msgid "Partition --> Check."
msgstr "Nodalījums --> Ir!."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1673
+#: ../src/GParted_Core.cc:1721
msgid "create empty partition"
msgstr "izveidot tukšu nodalījumu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1743 ../src/GParted_Core.cc:3123
+#: ../src/GParted_Core.cc:1791 ../src/GParted_Core.cc:2967
msgid "path: %1"
msgstr "ceļš — %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1744 ../src/GParted_Core.cc:3124
+#: ../src/GParted_Core.cc:1792 ../src/GParted_Core.cc:2968
msgid "start: %1"
msgstr "sākums — %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1745 ../src/GParted_Core.cc:3125
+#: ../src/GParted_Core.cc:1793 ../src/GParted_Core.cc:2969
msgid "end: %1"
msgstr "beigas — %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1746 ../src/GParted_Core.cc:3126
+#: ../src/GParted_Core.cc:1794 ../src/GParted_Core.cc:2970
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "izmērs – %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1782 ../src/linux_swap.cc:125
+#: ../src/GParted_Core.cc:1826 ../src/linux_swap.cc:120
msgid "create new %1 file system"
msgstr "izveidot jaunu datņu sistēmu %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1822
+#: ../src/GParted_Core.cc:1867
msgid "delete partition"
msgstr "dzēst nodalījumu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1871
+#: ../src/GParted_Core.cc:1922
msgid "delete %1 file system"
msgstr "dzēst %1 datņu sistēmu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1888
+#: ../src/GParted_Core.cc:1939
msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "Notīrīt %1 nodalījuma nosaukumu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1893
+#: ../src/GParted_Core.cc:1944
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "Iestatīt %1 nodalījumu nosaukumu %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1926
+#: ../src/GParted_Core.cc:1978
msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value"
msgstr "Iestatīt pusi no UUID uz %1 jaunai, nejaušai vērtībai"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1931
+#: ../src/GParted_Core.cc:1983
msgid "Set UUID on %1 to a new, random value"
msgstr "Iestatīt UUID uz %1 jaunai, nejaušai vērtībai"
@@ -883,27 +922,27 @@ msgstr "Iestatīt UUID uz %1 jaunai, nejaušai vērtībai"
#. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the
#. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2015
+#: ../src/GParted_Core.cc:2068
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr "lai pārvietotu, sadaļas vecajam un jaunajam izmēram jāsakrīt"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2045
+#: ../src/GParted_Core.cc:2098
msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "atsaukt nodalījumu tabulas pēdējo izmaiņu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2083
+#: ../src/GParted_Core.cc:2140
msgid "move file system to the left"
msgstr "pārvietot datņu sistēmu pa kreisi"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2085
+#: ../src/GParted_Core.cc:2142
msgid "move file system to the right"
msgstr "pārvietot datņu sistēmu pa labi"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2088
+#: ../src/GParted_Core.cc:2145
msgid "move file system"
msgstr "pārvietot datņu sistēmu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2090
+#: ../src/GParted_Core.cc:2147
msgid ""
"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
"operation"
@@ -911,334 +950,286 @@ msgstr ""
"jaunā un vecā datņu sistēma atrodas tajā pašā vietā. Tāpēc izlaiž doto "
"darbību"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2109
-msgid "perform real move"
-msgstr "veic īstu pārvietošanu"
-
-#: ../src/GParted_Core.cc:2162
+#: ../src/GParted_Core.cc:2215
msgid "using libparted"
msgstr "izmanto libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2203
+#: ../src/GParted_Core.cc:2258
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr ""
"sadaļas izmēra mainīšanai nepieciešams, lai vecais un jaunais sākums "
"atrastos vienā vietā"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2272
+#: ../src/GParted_Core.cc:2325
msgid "resize/move partition"
msgstr "mainīt nodalījuma izmēru/pārvietot to"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2275
+#: ../src/GParted_Core.cc:2328
msgid "move partition to the right"
msgstr "pārvietot nodalījumu pa labi"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2278
+#: ../src/GParted_Core.cc:2331
msgid "move partition to the left"
msgstr "pārvietot nodalījumu pa kreisi"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2281
+#: ../src/GParted_Core.cc:2334
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "palielināt nodalījumu no %1 uz %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2284
+#: ../src/GParted_Core.cc:2337
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "samazināt nodalījumu no %1 uz %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2287
+#: ../src/GParted_Core.cc:2340
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "pārvietot nodalījumu pa labi un palielināt tā izmēru no %1 uz %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2290
+#: ../src/GParted_Core.cc:2343
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "pārvietot nodalījumu pa labi un samazināt tā izmēru no %1 uz %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2293
+#: ../src/GParted_Core.cc:2346
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "pārvietot nodalījumu pa kreisi un palielināt tā izmēru no %1 uz %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2296
+#: ../src/GParted_Core.cc:2349
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "pārvietot nodalījumu pa kreisi un samazināt tā izmēru no %1 uz %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2311
+#: ../src/GParted_Core.cc:2364
msgid ""
"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
"operation"
msgstr ""
"jaunais un vecais nodalījums atrodas vienā un tajā pašā vietā un tie ir "
-"vienāda "
-"izmēra. Tāpēc izlaiž doto darbību"
+"vienāda izmēra. Tāpēc izlaiž doto darbību"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2321
+#: ../src/GParted_Core.cc:2374
msgid "old start: %1"
msgstr "vecais sākums — %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2322
+#: ../src/GParted_Core.cc:2375
msgid "old end: %1"
msgstr "vecās beigas — %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2323
+#: ../src/GParted_Core.cc:2376
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "vecais izmērs — %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2386 ../src/GParted_Core.cc:3204
+#: ../src/GParted_Core.cc:2441 ../src/GParted_Core.cc:3049
msgid "new start: %1"
msgstr "jaunais sākums — %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2387 ../src/GParted_Core.cc:3205
+#: ../src/GParted_Core.cc:2442 ../src/GParted_Core.cc:3050
msgid "new end: %1"
msgstr "jaunās beigas — %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2388 ../src/GParted_Core.cc:3206
+#: ../src/GParted_Core.cc:2443 ../src/GParted_Core.cc:3051
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "jaunais izmērs — %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2413 ../src/GParted_Core.cc:3153
+#: ../src/GParted_Core.cc:2470 ../src/GParted_Core.cc:2997
msgid "requested start: %1"
msgstr "pieprasītais sākums — %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2414 ../src/GParted_Core.cc:3154
+#: ../src/GParted_Core.cc:2471 ../src/GParted_Core.cc:2998
msgid "requested end: %1"
msgstr "pieprasītās beigas — %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2415 ../src/GParted_Core.cc:3155
+#: ../src/GParted_Core.cc:2472 ../src/GParted_Core.cc:2999
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "pieprasītais izmērs — %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2440
+#: ../src/GParted_Core.cc:2497
msgid "shrink file system"
msgstr "samazināt datņu sistēmu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2444
+#: ../src/GParted_Core.cc:2501
msgid "grow file system"
msgstr "palielināt datņu sistēmu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2447
+#: ../src/GParted_Core.cc:2504
msgid "resize file system"
msgstr "mainīt datņu sistēmas izmēru"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2450
+#: ../src/GParted_Core.cc:2507
msgid ""
"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
msgstr "jaunā un vecā sadaļa ir vienāda izmēra. Tāpēc izlaiž šo darbību"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2490
+#: ../src/GParted_Core.cc:2548
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "palielināt datņu sistēmu, līdz tā piepilda nodalījumu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2495
+#: ../src/GParted_Core.cc:2553
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "šo datņu sistēmu nevar palielināt"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2504
+#: ../src/GParted_Core.cc:2562
msgid "growing the file system is currently disallowed"
msgstr "datņu sistēmas palielināšana pašlaik ir aizliegta"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2530
+#: ../src/GParted_Core.cc:2588
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "izvēlētā vieta ir mazāka nekā nodalījums"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2547
+#: ../src/GParted_Core.cc:2605
msgid "copy file system of %1 to %2"
msgstr "kopēt datņu sistēmu no %1 uz %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2600
-msgid "perform read-only test"
-msgstr "izpilda nedestruktīvo testu"
-
-#: ../src/GParted_Core.cc:2654
+#: ../src/GParted_Core.cc:2703
msgid "using internal algorithm"
msgstr "izmanto iekšējo algoritmu"
-#. TO TRANSLATORS: looks like read 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2658
-msgid "read %1"
-msgstr "lasīt %1"
-
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2660
+#: ../src/GParted_Core.cc:2706
msgid "copy %1"
msgstr "kopēt %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2664
+#: ../src/GParted_Core.cc:2709
msgid "finding optimal block size"
msgstr "meklē optimālu bloka izmēru"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2704
+#: ../src/GParted_Core.cc:2750
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 sekundes"
#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2722
+#: ../src/GParted_Core.cc:2768
msgid "optimal block size is %1"
msgstr "optimāls bloka izmērs ir %1"
-#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2740
-msgid "%1 (%2 B) read"
-msgstr "%1 (%2 B) nolasīti"
-
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2742
+#: ../src/GParted_Core.cc:2785
msgid "%1 (%2 B) copied"
msgstr "%1 (%2 B) nokopēti"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2755
+#: ../src/GParted_Core.cc:2818
msgid "roll back last transaction"
msgstr "atsaukt pēdējo darbību"
#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
-#: ../src/GParted_Core.cc:2784
+#: ../src/GParted_Core.cc:2832
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr ""
"pārbaudīt, vai %1 datņu sistēmā ir kļūdas un, ja iespējams, izlabot tās"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2792
+#: ../src/GParted_Core.cc:2841
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "šo datņu sistēmu nevar pārbaudīt"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2823
+#: ../src/GParted_Core.cc:2872
msgid "set partition type on %1"
msgstr "iestatīt nodalījuma tipu kā %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2858
+#: ../src/GParted_Core.cc:2909
msgid "new partition type: %1"
msgstr "jaunā nodalījuma tips — %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2875
+#: ../src/GParted_Core.cc:2926
msgid "new partition flag: %1"
msgstr "jaunā nodalījuma karogs — %1"
-#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2903
-msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
-msgstr "%1 no %2 nolasīti (%3 atlikuši)"
-
-#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2905
-msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
-msgstr "%1 no %2 nokopēti (%3 atlikuši)"
-
-#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2913 ../src/GParted_Core.cc:3030
-msgid "%1 of %2 read"
-msgstr "%1 no %2 nolasīti"
-
-#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2915 ../src/GParted_Core.cc:3032
-msgid "%1 of %2 copied"
-msgstr "%1 no %2 nokopēti"
-
-#. TO TRANSLATORS: looks like read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2936
-msgid "read %1 using a block size of %2"
-msgstr "lasīt %1, izmantojot bloka izmēru %2"
-
-#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2941
-msgid "copy %1 using a block size of %2"
-msgstr "kopēt %1, izmantojot bloka izmēru %2"
-
-#: ../src/GParted_Core.cc:3091
-msgid "Error while writing block at sector %1"
-msgstr "Kļūda, rakstot %1 sektora bloku"
-
-#: ../src/GParted_Core.cc:3094
-msgid "Error while reading block at sector %1"
-msgstr "Kļūda, lasot %1 sektora bloku"
-
-#: ../src/GParted_Core.cc:3104
+#: ../src/GParted_Core.cc:2945
msgid "calibrate %1"
msgstr "kalibrēt %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3149
+#: ../src/GParted_Core.cc:2993
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "izrēķināt jauno %1 izmēru un pozīciju"
+#: ../src/GParted_Core.cc:3109
+#| msgid "Search for file systems on %1"
+msgid "clear old file system signatures in %1"
+msgstr "attīrīt veco datņu sistēmu parakstus uz %1"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:3269
+msgid "flush operating system cache of %1"
+msgstr "nopludināt operētājsistēmas kešatmiņu uz %1"
+
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3303
+#: ../src/GParted_Core.cc:3301
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "atjaunināt %1 datņu sistēmas ielādes sektoru %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3339
+#: ../src/GParted_Core.cc:3337
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "Kļūda, mēģinot rakstīt %1 ielādes sektoru"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3345
+#: ../src/GParted_Core.cc:3343
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "Kļūda, mēģinot meklēt pozīciju 0x1c %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3352
+#: ../src/GParted_Core.cc:3350
msgid "Error trying to open %1"
msgstr "Kļūda, mēģinot atvērt %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:3362
+#: ../src/GParted_Core.cc:3360
msgid ""
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr "Neizdevās iestatīt %1 slēpto sektoru skaitu NTFS ielādes ierakstā."
-#: ../src/GParted_Core.cc:3364
+#: ../src/GParted_Core.cc:3362
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "Lai risinātu šo problēmu, varat pamēģināt šādu komandu:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3479
+#: ../src/GParted_Core.cc:3462
msgid "Libparted Warning"
msgstr "Libparted brīdinājums"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3483
+#: ../src/GParted_Core.cc:3466
msgid "Libparted Information"
msgstr "Libparted informācija"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3487
+#: ../src/GParted_Core.cc:3470
msgid "Libparted Error"
msgstr "Libparted kļūda"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3489
+#: ../src/GParted_Core.cc:3472
msgid "Libparted Bug Found!"
msgstr "Atrasta Libparted kļūda!"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3492
+#: ../src/GParted_Core.cc:3475
msgid "Fix"
msgstr "Labot"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3494
+#: ../src/GParted_Core.cc:3477
msgid "Yes"
msgstr "Jā"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3496
+#: ../src/GParted_Core.cc:3479
msgid "Ok"
msgstr "Labi"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3498
+#: ../src/GParted_Core.cc:3481
msgid "Retry"
msgstr "Mēģināt vēlreiz"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3500
+#: ../src/GParted_Core.cc:3483
msgid "No"
msgstr "Nē"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3502
+#: ../src/GParted_Core.cc:3485
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3504
+#: ../src/GParted_Core.cc:3487
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorēt"
-#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:159
+#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:162
msgid "_Undo Last Operation"
msgstr "Atcelt pēdējo darbīb_u"
-#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:165
+#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:168
msgid "_Clear All Operations"
msgstr "_Notīrīt visas darbības"
-#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:170
+#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:173
msgid "_Apply All Operations"
msgstr "Pielietot vis_as darbības"
@@ -1387,7 +1378,7 @@ msgstr "Karogi"
#. * not contain a recognized file system, and is in
#. * other words unallocated.
#.
-#: ../src/Utils.cc:131
+#: ../src/Utils.cc:193
msgid "unallocated"
msgstr "neizvietots"
@@ -1396,7 +1387,7 @@ msgstr "neizvietots"
#. * not contain a file system known to GParted, and
#. * is in other words unknown.
#.
-#: ../src/Utils.cc:138
+#: ../src/Utils.cc:200
msgid "unknown"
msgstr "nezināms"
@@ -1404,330 +1395,312 @@ msgstr "nezināms"
#. * means that the space within this partition will not
#. * be formatted with a known file system by GParted.
#.
-#: ../src/Utils.cc:144
+#: ../src/Utils.cc:206
msgid "unformatted"
msgstr "neformatēts"
-#: ../src/Utils.cc:163
+#. TO TRANSLATORS: cleared
+#. * means that all file system signatures in the partition
+#. * will be cleared by GParted.
+#.
+#: ../src/Utils.cc:212
+msgid "cleared"
+msgstr "attīrīt"
+
+#: ../src/Utils.cc:232
msgid "used"
msgstr "izmantots"
-#: ../src/Utils.cc:164
+#: ../src/Utils.cc:233
msgid "unused"
msgstr "neizmantots"
-#: ../src/Utils.cc:261
+#: ../src/Utils.cc:331
msgid "%1 B"
msgstr "%1 B"
-#: ../src/Utils.cc:266
+#: ../src/Utils.cc:336
msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 KiB"
-#: ../src/Utils.cc:271
+#: ../src/Utils.cc:341
msgid "%1 MiB"
msgstr "%1 MiB"
-#: ../src/Utils.cc:276
+#: ../src/Utils.cc:346
msgid "%1 GiB"
msgstr "%1 GiB"
-#: ../src/Utils.cc:281
+#: ../src/Utils.cc:351
msgid "%1 TiB"
msgstr "%1 TiB"
-#. TO TRANSLATORS: # Temporary file created by gparted. It may be deleted.
-#. * means that this file is only used while gparted is applying operations.
-#. * If for some reason this file exists at any other time, then the message is
-#. * meant to inform a user that the file can be deleted with no harmful effects.
-#. * This file is typically created, exists for less than a few seconds, and is
-#. * then deleted by gparted. Under normal circumstances a user should never
-#. * see this file.
-#.
-#: ../src/Utils.cc:440
-msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n"
-msgstr "# Pagaidu datne, ko izveidojusi gparted. To var dzēst.\n"
-
-#. TO TRANSLATORS: looks like
-#. * Label operation failed: Unable to write to temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
-#.
-#: ../src/Utils.cc:452
-msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n"
-msgstr "Neizdevās nosaukuma darbība — neizdevās ierakstīt pagaidu datnē %1.\n"
-
-#. TO TRANSLATORS: looks like
-#. * Label operation failed: Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
-#.
-#: ../src/Utils.cc:464
-msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n"
-msgstr "Neizdevās nosaukuma darbība — neizdevās izveidot pagaidu datni %1.\n"
-
-#: ../src/Win_GParted.cc:143
+#: ../src/Win_GParted.cc:146
msgid "_Refresh Devices"
msgstr "Atjaunināt ie_rīces"
-#: ../src/Win_GParted.cc:149
+#: ../src/Win_GParted.cc:152
msgid "_Devices"
msgstr "_Ierīces"
-#: ../src/Win_GParted.cc:154
+#: ../src/Win_GParted.cc:157
msgid "_GParted"
msgstr "_GParted"
-#: ../src/Win_GParted.cc:173
+#: ../src/Win_GParted.cc:177
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediģēt"
-#: ../src/Win_GParted.cc:178
+#: ../src/Win_GParted.cc:182
msgid "Device _Information"
msgstr "_Informācija par ierīci"
-#: ../src/Win_GParted.cc:180
+#: ../src/Win_GParted.cc:184
msgid "Pending _Operations"
msgstr "Plān_otās darbības"
-#: ../src/Win_GParted.cc:181
+#: ../src/Win_GParted.cc:185
msgid "_View"
msgstr "_Skats"
-#: ../src/Win_GParted.cc:185
+#: ../src/Win_GParted.cc:189
msgid "_File System Support"
msgstr "_Datņu sistēmu atbalsts"
-#: ../src/Win_GParted.cc:189
+#: ../src/Win_GParted.cc:193
msgid "_Create Partition Table"
msgstr "Iz_veidot nodalījumu tabulu"
-#: ../src/Win_GParted.cc:192
+#: ../src/Win_GParted.cc:196
msgid "_Attempt Data Rescue"
msgstr "Mēģināt d_atu glābšanu"
-#: ../src/Win_GParted.cc:195
+#: ../src/Win_GParted.cc:199
msgid "_Device"
msgstr "_Ierīce"
-#: ../src/Win_GParted.cc:199
+#: ../src/Win_GParted.cc:203
msgid "_Partition"
msgstr "_Nodalījums"
-#: ../src/Win_GParted.cc:204
+#: ../src/Win_GParted.cc:208
msgid "_Contents"
msgstr "_Saturs"
-#: ../src/Win_GParted.cc:212
+#: ../src/Win_GParted.cc:216
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
#. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions.
-#: ../src/Win_GParted.cc:224
+#: ../src/Win_GParted.cc:228
msgid "New"
msgstr "Jauna"
-#: ../src/Win_GParted.cc:229
+#: ../src/Win_GParted.cc:233
msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
msgstr "Izveidot jaunu nodalījumu izvēlētajā, bet neizmantotajā apgabalā"
-#: ../src/Win_GParted.cc:234
+#: ../src/Win_GParted.cc:238
msgid "Delete the selected partition"
msgstr "Dzēst izvēlēto nodalījumu"
-#: ../src/Win_GParted.cc:256
+#: ../src/Win_GParted.cc:260
msgid "Resize/Move the selected partition"
msgstr "Pārvietot vai mainīt izmēru izvēlētajam nodalījumam"
-#: ../src/Win_GParted.cc:265
+#: ../src/Win_GParted.cc:269
msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
msgstr "Kopēt izvēlēto nodalījumu uz starpliktuvi"
-#: ../src/Win_GParted.cc:270
+#: ../src/Win_GParted.cc:274
msgid "Paste the partition from the clipboard"
msgstr "Ielīmēt nodalījumu no starpliktuves"
-#: ../src/Win_GParted.cc:282
+#: ../src/Win_GParted.cc:286
msgid "Undo Last Operation"
msgstr "Atcelt pēdējo darbību"
-#: ../src/Win_GParted.cc:290
+#: ../src/Win_GParted.cc:294
msgid "Apply All Operations"
msgstr "Pielietot visas darbības"
#. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:313
+#: ../src/Win_GParted.cc:317
msgid "_New"
msgstr "Jau_na"
-#: ../src/Win_GParted.cc:329
+#: ../src/Win_GParted.cc:334
msgid "_Resize/Move"
msgstr "Mainīt izmēru/Pā_rvietot"
-#: ../src/Win_GParted.cc:353
+#: ../src/Win_GParted.cc:358
msgid "_Format to"
msgstr "_Formatēt kā"
-#: ../src/Win_GParted.cc:369
+#: ../src/Win_GParted.cc:374
msgid "_Mount on"
msgstr "Pie_montēt pie"
-#: ../src/Win_GParted.cc:376
+#: ../src/Win_GParted.cc:381
msgid "M_anage Flags"
msgstr "_Apstrādāt karogus"
-#: ../src/Win_GParted.cc:381
+#: ../src/Win_GParted.cc:386
msgid "C_heck"
msgstr "_Pārbaudīt"
-#: ../src/Win_GParted.cc:386
+#: ../src/Win_GParted.cc:391
msgid "_Label"
msgstr "_Nosaukums"
-#: ../src/Win_GParted.cc:391
+#: ../src/Win_GParted.cc:396
msgid "New UU_ID"
msgstr "Jauns UU_ID"
-#: ../src/Win_GParted.cc:452
+#: ../src/Win_GParted.cc:461
msgid "Device Information"
msgstr "Informācija par ierīci"
#. model
-#: ../src/Win_GParted.cc:460
+#: ../src/Win_GParted.cc:469
msgid "Model:"
msgstr "Modelis:"
#. disktype
-#: ../src/Win_GParted.cc:497
+#: ../src/Win_GParted.cc:506
msgid "Partition table:"
msgstr "Nodalījumu tabula:"
#. heads
-#: ../src/Win_GParted.cc:505
+#: ../src/Win_GParted.cc:514
msgid "Heads:"
msgstr "Galviņas:"
#. sectors/track
-#: ../src/Win_GParted.cc:513
+#: ../src/Win_GParted.cc:522
msgid "Sectors/track:"
msgstr "Sektori celiņā:"
#. cylinders
-#: ../src/Win_GParted.cc:521
+#: ../src/Win_GParted.cc:530
msgid "Cylinders:"
msgstr "Cilindri:"
#. sector size
-#: ../src/Win_GParted.cc:537
+#: ../src/Win_GParted.cc:546
msgid "Sector size:"
msgstr "Sektora izmērs:"
-#: ../src/Win_GParted.cc:725
+#: ../src/Win_GParted.cc:721
msgid "Could not add this operation to the list"
msgstr "Neizdevās pievienot šo darbību sarakstam"
-#: ../src/Win_GParted.cc:830
+#: ../src/Win_GParted.cc:816
msgid "%1 operation pending"
msgid_plural "%1 operations pending"
msgstr[0] "%1 darbība gaida izpildi"
msgstr[1] "%1 darbības gaida izpildi"
msgstr[2] "%1 darbību gaida izpildi"
-#: ../src/Win_GParted.cc:884
+#: ../src/Win_GParted.cc:909
msgid "Quit GParted?"
msgstr "Iziet no GParted?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:890
+#: ../src/Win_GParted.cc:915
msgid "%1 operation is currently pending."
msgid_plural "%1 operations are currently pending."
msgstr[0] "%1 darbība šobrīd gaida izpildi."
msgstr[1] "%1 darbības šobrīd gaida izpildi."
msgstr[2] "%1 darbību šobrīd gaida izpildi."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1166
+#: ../src/Win_GParted.cc:1213
msgid "%1 - GParted"
msgstr "%1 - GParted"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1212
+#: ../src/Win_GParted.cc:1250
msgid "Scanning all devices..."
msgstr "Skenē visas ierīces..."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1257
+#: ../src/Win_GParted.cc:1297
msgid "No devices detected"
msgstr "Ierīces nav atrastas"
#. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:1338
+#: ../src/Win_GParted.cc:1378
msgid "No partition table found on device %1"
msgstr "Ierīcei %1 nav atrodama nodalījumu tabula"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1343
+#: ../src/Win_GParted.cc:1383
msgid "A partition table is required before partitions can be added."
msgstr "Lai pievienotu nodalījumus, ir jābūt izveidotai sadaļu tabulai."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1345
+#: ../src/Win_GParted.cc:1385
msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
msgstr "Lai izveidotu jaunu nodalījumu tabulu, izvēlieties no izvēlnes:"
#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1348
+#: ../src/Win_GParted.cc:1388
msgid "Device --> Create Partition Table."
msgstr "Ierīce --> Izveidot nodalījumu tabulu."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1384
+#: ../src/Win_GParted.cc:1424
msgid "Unable to open GParted Manual help file"
msgstr "Neizdevās atvērt GParted rokasgrāmatas palīdzības datni"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1400
+#: ../src/Win_GParted.cc:1440
msgid "Documentation is not available"
msgstr "Dokumentācija nav pieejama"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1405
+#: ../src/Win_GParted.cc:1445
msgid "This build of gparted is configured without documentation."
msgstr "Šis gparted būvējums ir konfigurēts bez dokumentācijas."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1407
+#: ../src/Win_GParted.cc:1447
msgid "Documentation is available at the project web site."
msgstr "Dokumentācija ir pieejama projekta tīmekļa vietnē."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1428
+#: ../src/Win_GParted.cc:1468
msgid "GNOME Partition Editor"
msgstr "GNOME nodalījumu redaktors"
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the
names.
#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1454
+#: ../src/Win_GParted.cc:1496
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Gvido Sprogis <gvido sprogis gmail com> Pēteris Krišjānis <pecisk gmail com> "
"Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1496
+#: ../src/Win_GParted.cc:1538
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition"
msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
msgstr[0] "Nav iespējams izveidot vairāk kā %1 primāro nodalījumu"
msgstr[1] "Nav iespējams izveidot vairāk kā %1 primāros nodalījumus"
msgstr[2] "Nav iespējams izveidot vairāk kā %1 primāro nodalījumu"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1508
+#: ../src/Win_GParted.cc:1550
msgid ""
"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
"is also a primary partition it might be necessary to remove a primary "
"partition first."
msgstr ""
-"Ja vēlaties vairāk nodalījumu, tad vispirms vajadzētu izveidot "
-"paplašināto nodalījumu. Šāds nodalījums var saturēt citus nodalījumus. "
-"Tā kā paplašinātais nodalījums var būt arī galvenais nodalījums, "
-"iespējams, būtu nepieciešams vispirms noņemt galveno nodalījumu."
+"Ja vēlaties vairāk nodalījumu, tad vispirms vajadzētu izveidot paplašināto "
+"nodalījumu. Šāds nodalījums var saturēt citus nodalījumus. Tā kā "
+"paplašinātais nodalījums var būt arī galvenais nodalījums, iespējams, būtu "
+"nepieciešams vispirms noņemt galveno nodalījumu."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1591
+#: ../src/Win_GParted.cc:1633
msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot"
msgstr "Pēc nodalījuma pārvietošanas operētājsistēma var neielādēties"
#. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1599
+#: ../src/Win_GParted.cc:1641
msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
msgstr ""
"Jūs esat ierindojis darbību, kas pārvietos nodalījuma %s starta sektoru."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1602
+#: ../src/Win_GParted.cc:1644
msgid ""
" Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux "
"partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:."
@@ -1736,70 +1709,70 @@ msgstr ""
"nodalījumu, kas satur /boot, vai arī pārvietojot Windows sistēmas nodalījumu "
"C:."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1604
+#: ../src/Win_GParted.cc:1646
msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
msgstr "Jūs varat uzzināt, kā salabot ielādes konfigurāciju, GParted BUJ."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1608
+#: ../src/Win_GParted.cc:1650
msgid "Moving a partition might take a very long time to apply."
msgstr "Skenēšana var aizņemt ļoti daudz laika."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1712
+#: ../src/Win_GParted.cc:1756
msgid "You have pasted into an existing partition"
msgstr "Jūs esat ielicis kopēto nodalījumu eksistējoša nodalījuma vietā"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1720
+#: ../src/Win_GParted.cc:1764
msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
msgstr "Dati, kas atrodas %1, tiks zaudēti, ja jūs pielietosiet šo darbību."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1783
+#: ../src/Win_GParted.cc:1831
msgid "Unable to delete %1!"
msgstr "Neizdevās izdzēst %1!"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1790
+#: ../src/Win_GParted.cc:1838
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
msgstr ""
"Lūdzu, nomontējiet visus loģiskos nodalījumus, kuru numuri ir lielāki par %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1801
+#: ../src/Win_GParted.cc:1849
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst %1?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1808
+#: ../src/Win_GParted.cc:1856
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
msgstr "Pēc dzēšanas šis nodalījums vairs nebūs pieejams kopēšanai."
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:1811
+#: ../src/Win_GParted.cc:1859
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
msgstr "Dzēst %1 (%2, %3)"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * Cannot format this file system to fat16.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1894
+#: ../src/Win_GParted.cc:1944
msgid "Cannot format this file system to %1"
msgstr "Neizdodas formatēt šo datņu sistēmu uz %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1906
+#: ../src/Win_GParted.cc:1956
msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
msgstr "%1 datņu sistēmai ir nepieciešama vismaz %2 nodalījums."
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1914
+#: ../src/Win_GParted.cc:1964
msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
msgstr "%1 datņu sistēmas nodalījuma maksimālais izmērs ir %2."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2008
+#: ../src/Win_GParted.cc:2060
msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
msgstr "Nodalījumu neizdevās nomontēt no sekojošiem montēšanas punktiem:"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2010
+#: ../src/Win_GParted.cc:2062
msgid ""
"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
"advised to unmount them manually."
@@ -1807,121 +1780,122 @@ msgstr ""
"Iespējams, citi nodalījumi ir piemontēti pie šī montēšanas punkta. Tos būtu "
"ieteicams nomontēt."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2085 ../src/Win_GParted.cc:2206
+#: ../src/Win_GParted.cc:2086 ../src/Win_GParted.cc:2212
msgid "%1 operation is currently pending for partition %2"
msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2"
msgstr[0] "%1 darbība šobrīd gaida izpildi nodalījumam %2"
msgstr[1] "%1 darbības šobrīd gaida izpildi nodalījumam %2"
msgstr[2] "%1 darbību šobrīd gaida izpildi nodalījumam %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2101
+#: ../src/Win_GParted.cc:2102
msgid ""
"The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the "
"partition."
msgstr ""
-"Darbību swapon nevar veikt, ja cita darbība jau gaida izpildi šim nodalījumam."
+"Darbību swapon nevar veikt, ja cita darbība jau gaida izpildi šim "
+"nodalījumam."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2103
+#: ../src/Win_GParted.cc:2104
msgid ""
"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon "
"with this partition."
msgstr ""
-"Izmantojiet “Rediģēt” izvēlni, lai attīrītu vai pielietotu darbības, "
-"pirms izmantot swapon darbību šim nodalījumam."
+"Izmantojiet “Rediģēt” izvēlni, lai attīrītu vai pielietotu darbības, pirms "
+"izmantot swapon darbību šim nodalījumam."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2107
+#: ../src/Win_GParted.cc:2108
msgid ""
"The activate Volume Group action cannot be performed if an operation is "
"pending for the partition."
msgstr ""
-"Darbību “aktivēt sējumu grupu” nevar veikt, ja cita darbība jau gaida izpildi "
-"šim nodalījumam."
+"Darbību “aktivēt sējumu grupu” nevar veikt, ja cita darbība jau gaida "
+"izpildi šim nodalījumam."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2109
+#: ../src/Win_GParted.cc:2110
msgid ""
"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using activate "
"Volume Group with this partition."
msgstr ""
-"Izmantojiet “Rediģēt” izvēlni, lai attīrītu vai pielietotu darbības, "
-"pirms izmantot “aktivēt sējumu grupu” darbību šim nodalījumam."
+"Izmantojiet “Rediģēt” izvēlni, lai attīrītu vai pielietotu darbības, pirms "
+"izmantot “aktivēt sējumu grupu” darbību šim nodalījumam."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2128
+#: ../src/Win_GParted.cc:2121
msgid "Deactivating swap on %1"
msgstr "Deaktivizē maiņvietu %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2128
+#: ../src/Win_GParted.cc:2121
msgid "Activating swap on %1"
msgstr "Aktivizē maiņvietu %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2135
+#: ../src/Win_GParted.cc:2136
msgid "Could not deactivate swap"
msgstr "Neizdevās deaktivizēt maiņvietu"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2135
+#: ../src/Win_GParted.cc:2136
msgid "Could not activate swap"
msgstr "Neizdevās aktivizēt maiņvietu"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2153
+#: ../src/Win_GParted.cc:2151
msgid "Deactivating Volume Group %1"
msgstr "Deaktivizē sējumu grupu %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2154
+#: ../src/Win_GParted.cc:2152
msgid "Activating Volume Group %1"
msgstr "Aktivizē sējumu grupu %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2162
+#: ../src/Win_GParted.cc:2170
msgid "Could not deactivate Volume Group"
msgstr "Neizdevās deaktivizēt sējumu grupu"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2163
+#: ../src/Win_GParted.cc:2171
msgid "Could not activate Volume Group"
msgstr "Neizdevās aktivizēt sējumu grupu"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2179
+#: ../src/Win_GParted.cc:2184
msgid "Unmounting %1"
msgstr "Nomontē %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2184
+#: ../src/Win_GParted.cc:2190
msgid "Could not unmount %1"
msgstr "Neizdevās nomontēt %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2220
+#: ../src/Win_GParted.cc:2226
msgid ""
"The mount action cannot be performed if an operation is pending for the "
"partition."
msgstr ""
"Darbību mount nevar veikt, ja cita darbība jau gaida izpildi šim nodalījumam."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2222
+#: ../src/Win_GParted.cc:2228
msgid ""
"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount "
"with this partition."
msgstr ""
-"Izmantojiet “Rediģēt” izvēlni, lai attīrītu vai pielietotu darbības, "
-"pirms izmantot mount darbību šim nodalījumam."
+"Izmantojiet “Rediģēt” izvēlni, lai attīrītu vai pielietotu darbības, pirms "
+"izmantot mount darbību šim nodalījumam."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2240
+#: ../src/Win_GParted.cc:2238
msgid "mounting %1 on %2"
msgstr "montē %1 pie %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2247
+#: ../src/Win_GParted.cc:2249
msgid "Could not mount %1 on %2"
msgstr "Neizdevās piemontēt %1 pie %2"
#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:2273
+#: ../src/Win_GParted.cc:2275
msgid "%1 partition is currently active on device %2"
msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2"
msgstr[0] "%1 nodalījums pašlaik ir aktīvs uz ierīces %2"
msgstr[1] "%1 nodalījumi pašlaik ir aktīvi uz ierīces %2"
msgstr[2] "%1 nodalījumu pašlaik ir aktīvu uz ierīces %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2288
+#: ../src/Win_GParted.cc:2290
msgid ""
"A new partition table cannot be created when there are active partitions."
msgstr "Jaunu nodalījumu tabulu nevar izveidot, ja tajā ir aktīvu nodalījumu."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2290
+#: ../src/Win_GParted.cc:2292
msgid ""
"Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, "
"or enabled swap space."
@@ -1929,32 +1903,30 @@ msgstr ""
"Aktīvie nodalījumi ir tie, kuri tiek izmantoti, piemēram, ir montētas datņu "
"sistēmas, vai izmantotas maiņvietas."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2292
+#: ../src/Win_GParted.cc:2294
msgid ""
"Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all "
"partitions on this device before creating a new partition table."
msgstr ""
"Izmantojiet “Nodalījums” izvēlnes opcijas, piemēram, “Nomontēt” vai "
-"“Maiņvietas "
-"atslēgšana”, lai deaktivētu visus nodalījumus uz šīs ierīces, pirms pirms "
-"jaunas "
-"nodalījumu tabulas izveides."
+"“Maiņvietas atslēgšana”, lai deaktivētu visus nodalījumus uz šīs ierīces, "
+"pirms pirms jaunas nodalījumu tabulas izveides."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2304
+#: ../src/Win_GParted.cc:2306
msgid "%1 operation is currently pending"
msgid_plural "%1 operations are currently pending"
msgstr[0] "%1 darbība šobrīd gaida izpildi"
msgstr[1] "%1 darbības šobrīd gaida izpildi"
msgstr[2] "%1 darbību šobrīd gaida izpildi"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2317
+#: ../src/Win_GParted.cc:2319
msgid ""
"A new partition table cannot be created when there are pending operations."
msgstr ""
"Jaunu nodalījumu tabulu nevar izveidot, ja vēl ir neizpildītas plānotās "
"darbības."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2319
+#: ../src/Win_GParted.cc:2321
msgid ""
"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
"new partition table."
@@ -1962,29 +1934,29 @@ msgstr ""
"Izmantojiet “Rediģēt” izvēlni, lai attīrītu vai pielietotu visas darbības "
"pirms jaunas nodalījumu tabulas izveides."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2334
+#: ../src/Win_GParted.cc:2336
msgid "Error while creating partition table"
msgstr "Kļūda, veidojot nodalījumu tabulu"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2354
+#: ../src/Win_GParted.cc:2356
msgid "Command gpart was not found"
msgstr "Komanda gpart nav atrasta"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2355
+#: ../src/Win_GParted.cc:2357
msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again."
msgstr ""
"Šī iespēja izmanto gpart. Lūdzu, uzinstalējiet gpart un mēģiniet vēlreiz."
#. Dialog information
-#: ../src/Win_GParted.cc:2363
+#: ../src/Win_GParted.cc:2365
msgid "A full disk scan is needed to find file systems."
msgstr "Lai atrastu datņu sistēmas, jāveic pilna diska skenēšana."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2365
+#: ../src/Win_GParted.cc:2367
msgid "The scan might take a very long time."
msgstr "Skenēšana var aizņemt ļoti daudz laika."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2367
+#: ../src/Win_GParted.cc:2369
msgid ""
"After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data "
"to other media."
@@ -1992,26 +1964,26 @@ msgstr ""
"Pēc skenēšanas jūs varēsiet montēt jebkuru atrasto datņu sistēmu un nokopēt "
"datus uz citu datu nesēju."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2369
+#: ../src/Win_GParted.cc:2371
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Vai vēlaties turpināt?"
#. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2373
+#: ../src/Win_GParted.cc:2375
msgid "Search for file systems on %1"
msgstr "Meklēt datņu sistēmas uz %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2387
+#: ../src/Win_GParted.cc:2386
msgid "Searching for file systems on %1"
msgstr "Meklē datņu sistēmas uz %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2401
+#: ../src/Win_GParted.cc:2402
msgid "No file systems found on %1"
msgstr "Uz %1 nav atrastu datņu sistēmu"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2402
+#: ../src/Win_GParted.cc:2403
msgid ""
"The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this "
"disk."
@@ -2019,35 +1991,35 @@ msgstr ""
"Disku skenēšana ar gpart neatrada nevienu atpazīstamu datņu sistēmu uz šī "
"diska."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2630
+#: ../src/Win_GParted.cc:2637
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties izpildīt plānotās darbības?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2636
+#: ../src/Win_GParted.cc:2643
msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
msgstr "Nodalījumu rediģēšana var izraisīt DATU ZAUDĒŠANU."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2638
+#: ../src/Win_GParted.cc:2645
msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
msgstr "Pirms turpināšanas ir ieteicams izveidot datu rezerves kopijas."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2640
+#: ../src/Win_GParted.cc:2647
msgid "Apply operations to device"
msgstr "Pielietot darbības ierīcei"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2685
+#: ../src/Win_GParted.cc:2692
msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1"
msgstr "Jūs dzēšat netukšu LVM2 fizisko sējumu %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2689
+#: ../src/Win_GParted.cc:2696
msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
msgstr "Jūs pārformatējat netukšu LVM2 fizisko sējumu %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2693
+#: ../src/Win_GParted.cc:2700
msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
msgstr "Jūs ielīmējat pāri netukšam LVM2 fiziskam sējumam %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2702
+#: ../src/Win_GParted.cc:2709
msgid ""
"Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will "
"destroy or damage the Volume Group."
@@ -2055,17 +2027,17 @@ msgstr ""
"Fiziska sējuma dzēšana vai pārrakstīšanas nav atsaucama un iznīcinās vai "
"bojās sējumu grupu."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2705
+#: ../src/Win_GParted.cc:2712
msgid ""
"To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel "
"and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting "
"this operation."
msgstr ""
-"Lai izvairītos no sējumu grupas iznīcināšanas vai bojāšanas, vēlams atcelt un "
-"lietot ārējas LVM komandas, lai atbrīvotu fizisko sējumu, pirms mēģināt šo "
-"darbību."
+"Lai izvairītos no sējumu grupas iznīcināšanas vai bojāšanas, vēlams atcelt "
+"un lietot ārējas LVM komandas, lai atbrīvotu fizisko sējumu, pirms mēģināt "
+"šo darbību."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2708
+#: ../src/Win_GParted.cc:2715
msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?"
msgstr "Vai vēlaties turpināt dzēst fizisko sējumu piespiedu kārtā?"
@@ -2093,8 +2065,7 @@ msgid ""
"usually safe, but guarantees cannot be given."
msgstr ""
"Ārējas datu glabātuves un ne-sistēmu nodalījumu UUID maiņa parasti ir droša, "
-"bet "
-"garantēt to nevar."
+"bet garantēt to nevar."
#. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu
#: ../src/linux_swap.cc:28
@@ -2106,14 +2077,14 @@ msgid "_Swapoff"
msgstr "_Maiņvietas atslēgšana"
#. TO TRANSLATORS: looks like Partition move action skipped because linux-swap file system does not
contain data
-#: ../src/linux_swap.cc:147
+#: ../src/linux_swap.cc:142
msgid ""
"Partition move action skipped because %1 file system does not contain data"
msgstr ""
"Nodalījuma pārvietošanas darbība izlaista, jo %1 datņu sistēma nesatur datus"
#. TO TRANSLATORS: looks like Partition copy action skipped because linux-swap file system does not
contain data
-#: ../src/linux_swap.cc:166
+#: ../src/linux_swap.cc:161
msgid ""
"Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data"
msgstr ""
@@ -2136,11 +2107,11 @@ msgstr ""
"LVM2 fiziskajam sējumam pašlaik nevar mainīt izmēru, jo tas ir eksportētas "
"sējumu grupas biedrs."
-#: ../src/main.cc:42
+#: ../src/main.cc:43
msgid "Root privileges are required for running GParted"
msgstr "Ir nepieciešamas root privilēģijas, lai darbinātu GParted"
-#: ../src/main.cc:47
+#: ../src/main.cc:48
msgid ""
"Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and "
"vast amounts of data, only root may run it."
@@ -2157,15 +2128,47 @@ msgstr ""
"nejaušām vērtībām tiek mainīts tikai puse UUID."
#. simulation..
-#: ../src/ntfs.cc:196
+#: ../src/ntfs.cc:213
msgid "run simulation"
msgstr "palaist simulāciju"
#. real resize
-#: ../src/ntfs.cc:203
+#: ../src/ntfs.cc:220
msgid "real resize"
msgstr "reāla izmēra maiņa"
+#~ msgid "perform real move"
+#~ msgstr "veic īstu pārvietošanu"
+
+#~ msgid "perform read-only test"
+#~ msgstr "izpilda nedestruktīvo testu"
+
+#~ msgid "read %1"
+#~ msgstr "lasīt %1"
+
+#~ msgid "%1 (%2 B) read"
+#~ msgstr "%1 (%2 B) nolasīti"
+
+#~ msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
+#~ msgstr "%1 no %2 nolasīti (%3 atlikuši)"
+
+#~ msgid "%1 of %2 read"
+#~ msgstr "%1 no %2 nolasīti"
+
+#~ msgid "read %1 using a block size of %2"
+#~ msgstr "lasīt %1, izmantojot bloka izmēru %2"
+
+#~ msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n"
+#~ msgstr "# Pagaidu datne, ko izveidojusi gparted. To var dzēst.\n"
+
+#~ msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neizdevās nosaukuma darbība — neizdevās ierakstīt pagaidu datnē %1.\n"
+
+#~ msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neizdevās nosaukuma darbība — neizdevās izveidot pagaidu datni %1.\n"
+
#~ msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
#~ msgstr ""
#~ "Loģisko sējumu pārvaldība (Logical Volume Management) vēl nav atbalstīta."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]