[chronojump] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 3 Oct 2013 16:22:15 +0000 (UTC)
commit 37111122df825a5f5b2c0787899787c8716af1b5
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Oct 3 18:22:09 2013 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 240 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 118 insertions(+), 122 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f016dc8..ae20a2d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-02 15:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-14 13:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-02 18:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-03 18:19+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -769,8 +769,8 @@ msgstr "Distancia total"
#: ../src/exportSession.cs:277 ../src/exportSession.cs:379
#: ../src/exportSession.cs:487 ../src/exportSession.cs:542
#: ../src/exportSession.cs:633 ../src/exportSession.cs:675
-#: ../src/exportSession.cs:735 ../src/gui/encoder.cs:2598
-#: ../src/gui/encoder.cs:2639 ../src/gui/jump.cs:1578 ../src/gui/jump.cs:1777
+#: ../src/exportSession.cs:735 ../src/gui/encoder.cs:2607
+#: ../src/gui/encoder.cs:2648 ../src/gui/jump.cs:1578 ../src/gui/jump.cs:1777
#: ../src/gui/person.cs:123 ../src/gui/run.cs:1347 ../src/gui/run.cs:1518
#: ../src/runType.cs:192 ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269
#: ../src/runType.cs:298 ../src/treeViewEvent.cs:39
@@ -908,7 +908,7 @@ msgid "Person average on this test"
msgstr "Promedio del atleta en esta prueba"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:185 ../src/gui/encoder.cs:411
+#: ../glade/chronojump.glade.h:185 ../src/gui/encoder.cs:416
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
#: ../src/treeViewPulse.cs:46 ../src/treeViewReactionTime.cs:30
msgid "Person"
@@ -1265,7 +1265,6 @@ msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Contactos (plataforma o fotocélulas)"
#: ../glade/chronojump.glade.h:262
-#| msgid "Type"
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
@@ -1290,7 +1289,6 @@ msgid "Inverted"
msgstr "Invertido"
#: ../glade/chronojump.glade.h:268
-#| msgid "action"
msgid "Friction"
msgstr "Fricción"
@@ -1307,25 +1305,22 @@ msgid "Inertial machine (Yoyo, VersaPulley)"
msgstr "Máquina inercial (Yoyo, VersaPulley)"
#: ../glade/chronojump.glade.h:272
-msgid "Inertia Momentum"
-msgstr "Momento de la inercia"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:273
-#| msgid "Inertia Momentum"
msgid "Calcule inertial momentum"
msgstr "Calcular momento de la inercia"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:274
-#| msgid "meters"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:273
msgid "Diameter"
msgstr "Diámetro"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:274
+msgid "Diameter of inertia machine axis"
+msgstr "Diámetro del eje de la máquina de inercia"
+
#: ../glade/chronojump.glade.h:275
msgid "Help on encoder types"
msgstr "Ayuda sobre tipos de codificadores"
#: ../glade/chronojump.glade.h:276
-#| msgid "Go to <i>Port configurations</i>."
msgid "Load encoder configuration"
msgstr "Cargar configuración del codificador"
@@ -1349,8 +1344,8 @@ msgstr "Añadir ejercicio nuevo"
msgid "Extra weight in Kg"
msgstr "Peso adicional en Kg"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:282 ../src/gui/encoder.cs:719
-#: ../src/gui/encoder.cs:1078 ../src/gui/encoder.cs:2826
+#: ../glade/chronojump.glade.h:282 ../src/gui/encoder.cs:728
+#: ../src/gui/encoder.cs:1087 ../src/gui/encoder.cs:2835
#: ../src/gui/jump.cs:1577 ../src/gui/jump.cs:1776
msgid "Extra weight"
msgstr "Peso extra"
@@ -1367,9 +1362,9 @@ msgstr "Desplazado"
msgid "1RM window"
msgstr "Ventana 1RM"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:286 ../src/gui/encoder.cs:412
-#: ../src/gui/encoder.cs:717 ../src/gui/encoder.cs:1076
-#: ../src/gui/encoder.cs:2825
+#: ../glade/chronojump.glade.h:286 ../src/gui/encoder.cs:417
+#: ../src/gui/encoder.cs:726 ../src/gui/encoder.cs:1085
+#: ../src/gui/encoder.cs:2834
msgid "Exercise"
msgstr "Ejercicio"
@@ -1437,7 +1432,7 @@ msgstr "curvas"
msgid "On capture: displayed positive and negative height in meters"
msgstr "Al capturar: altura positiva o negativa mostrada en metros"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:303 ../src/gui/encoder.cs:1075
+#: ../glade/chronojump.glade.h:303 ../src/gui/encoder.cs:1084
msgid "Signal"
msgstr "Señal"
@@ -1461,7 +1456,7 @@ msgstr "Curvas del usuario"
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/chronojump.glade.h:309 ../src/gui/encoder.cs:715
+#: ../glade/chronojump.glade.h:309 ../src/gui/encoder.cs:724
msgid "Active"
msgstr "Activar"
@@ -1549,7 +1544,7 @@ msgstr "Modo:"
msgid "\t"
msgstr "\t"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:331 ../src/gui/encoder.cs:1265
+#: ../glade/chronojump.glade.h:331 ../src/gui/encoder.cs:1274
msgid "Save image"
msgstr "Guardar imagen"
@@ -1561,7 +1556,7 @@ msgstr "Guardar valor 1RM"
msgid "Show graph"
msgstr "Mostrar gráfica"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:334 ../src/gui/encoder.cs:1267
+#: ../glade/chronojump.glade.h:334 ../src/gui/encoder.cs:1276
msgid "Save table"
msgstr "Guardar tabla"
@@ -1868,8 +1863,8 @@ msgstr "m/s"
msgid "Kg"
msgstr "Kg"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:411 ../src/gui/encoder.cs:2714
-#: ../src/gui/encoder.cs:2828
+#: ../glade/chronojump.glade.h:411 ../src/gui/encoder.cs:2723
+#: ../src/gui/encoder.cs:2837
msgid "Start"
msgstr "Salida"
@@ -2318,7 +2313,7 @@ msgstr "Marcar"
msgid "Search filter"
msgstr "Filtro de búsqueda"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:514 ../src/gui/encoder.cs:1113
+#: ../glade/chronojump.glade.h:514 ../src/gui/encoder.cs:1122
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
@@ -2504,12 +2499,10 @@ msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
msgstr "En concéntrico, evaluar sólo la fase propulsiva"
#: ../glade/chronojump.glade.h:557
-#| msgid "Smoothing"
msgid "Smooth"
msgstr "Suave"
#: ../glade/chronojump.glade.h:558
-#| msgid "Recommended values:"
msgid "Recommended:"
msgstr "Recomendado:"
@@ -2908,7 +2901,7 @@ msgid "Place"
msgstr "Lugar"
#: ../glade/chronojump.glade.h:647 ../src/exportSession.cs:210
-#: ../src/gui/encoder.cs:720 ../src/gui/encoder.cs:1079
+#: ../src/gui/encoder.cs:729 ../src/gui/encoder.cs:1088
#: ../src/gui/session.cs:724 ../src/gui/session.cs:961 ../src/report.cs:242
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
@@ -3940,23 +3933,23 @@ msgstr "Guardar informe como..."
msgid "Export session in format "
msgstr "Exportar sesión en formato "
-#: ../src/exportSession.cs:77 ../src/gui/encoder.cs:1281
+#: ../src/exportSession.cs:77 ../src/gui/encoder.cs:1290
#: ../src/gui/preferences.cs:346
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../src/exportSession.cs:78 ../src/gui/encoder.cs:1282
+#: ../src/exportSession.cs:78 ../src/gui/encoder.cs:1291
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: ../src/exportSession.cs:96 ../src/gui/encoder.cs:1304
+#: ../src/exportSession.cs:96 ../src/gui/encoder.cs:1313
#: ../src/gui/preferences.cs:359
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
msgstr "Está seguro de que desea sobreescribir el archivo: "
#: ../src/exportSession.cs:104 ../src/exportSession.cs:136
-#: ../src/gui/encoder.cs:1325 ../src/gui/encoder.cs:1354
-#: ../src/gui/encoder.cs:1362 ../src/gui/encoder.cs:1369
+#: ../src/gui/encoder.cs:1334 ../src/gui/encoder.cs:1363
+#: ../src/gui/encoder.cs:1371 ../src/gui/encoder.cs:1378
#, csharp-format
msgid "Saved to {0}"
msgstr "Guardado en {0}"
@@ -3967,7 +3960,7 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "No se puede exportar al archivo {0} "
#. report does not currently send the appBar reference
-#: ../src/exportSession.cs:117 ../src/gui/encoder.cs:1340
+#: ../src/exportSession.cs:117 ../src/gui/encoder.cs:1349
msgid "Cancelled."
msgstr "Cancelado."
@@ -3996,8 +3989,8 @@ msgid "SessionID"
msgstr "ID de sesión"
#: ../src/exportSession.cs:223 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:714 ../src/gui/encoder.cs:908
-#: ../src/gui/encoder.cs:1000 ../src/gui/encoder.cs:1074
+#: ../src/gui/encoder.cs:723 ../src/gui/encoder.cs:917
+#: ../src/gui/encoder.cs:1009 ../src/gui/encoder.cs:1083
#: ../src/gui/person.cs:119
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -4013,7 +4006,7 @@ msgstr "ID de atleta"
#: ../src/exportSession.cs:267 ../src/exportSession.cs:363
#: ../src/exportSession.cs:481 ../src/exportSession.cs:533
#: ../src/exportSession.cs:630 ../src/exportSession.cs:671
-#: ../src/exportSession.cs:732 ../src/gui/encoder.cs:910
+#: ../src/exportSession.cs:732 ../src/gui/encoder.cs:919
msgid "Person name"
msgstr "Nombre de atleta"
@@ -4459,7 +4452,7 @@ msgstr "Pulsar este botón:\n"
#: ../src/gui/chronojump.cs:3402 ../src/gui/chronojump.cs:3535
#: ../src/gui/chronojump.cs:3694 ../src/gui/chronojump.cs:3824
#: ../src/gui/chronojump.cs:3941 ../src/gui/chronojump.cs:4064
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4296 ../src/gui/encoder.cs:1600
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4296 ../src/gui/encoder.cs:1609
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "Lo sentimo, el video no puede ser guardado."
@@ -4686,25 +4679,25 @@ msgstr ""
"Nuevo peso\n"
"opción 2"
-#: ../src/gui/encoder.cs:219 ../src/gui/encoder.cs:3630
+#: ../src/gui/encoder.cs:223 ../src/gui/encoder.cs:3639
msgid "Chronopic port is not configured."
msgstr "El puerto de Chronopic no está configurado."
-#: ../src/gui/encoder.cs:413
+#: ../src/gui/encoder.cs:418
msgid "Load 1RM"
msgstr "Cargar 1RM"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:424
+#: ../src/gui/encoder.cs:429
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM values of athlete {0} on this session."
msgstr "Valor 1RM guardado del atleta {0} en esta sesión."
-#: ../src/gui/encoder.cs:426
+#: ../src/gui/encoder.cs:431
msgid "If you want to delete a row, right click on it."
msgstr "Si quiere eliminar una fila, pulse con el botón derecho sobre ella."
-#: ../src/gui/encoder.cs:427
+#: ../src/gui/encoder.cs:432
msgid ""
"If there is more than one value for an exercise,\n"
"the used value is the top one."
@@ -4712,58 +4705,58 @@ msgstr ""
"Si hay más de un valor para un ejercicio,\n"
"se usa el valor superior."
-#: ../src/gui/encoder.cs:441 ../src/gui/encoder.cs:770
-#: ../src/gui/encoder.cs:1114
+#: ../src/gui/encoder.cs:446 ../src/gui/encoder.cs:779
+#: ../src/gui/encoder.cs:1123
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: ../src/gui/encoder.cs:495
+#: ../src/gui/encoder.cs:500
msgid "Missing data."
msgstr "Faltan datos."
#. checkboxes
-#: ../src/gui/encoder.cs:716 ../src/gui/encoder.cs:2713
-#: ../src/gui/encoder.cs:2823
+#: ../src/gui/encoder.cs:725 ../src/gui/encoder.cs:2722
+#: ../src/gui/encoder.cs:2832
msgid "Curve"
msgstr "Curva"
-#: ../src/gui/encoder.cs:718 ../src/gui/encoder.cs:1077
+#: ../src/gui/encoder.cs:727 ../src/gui/encoder.cs:1086
msgid "Contraction"
msgstr "Contracción"
-#: ../src/gui/encoder.cs:721 ../src/gui/encoder.cs:1081
+#: ../src/gui/encoder.cs:730 ../src/gui/encoder.cs:1090
#: ../src/gui/report.cs:143
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:746
+#: ../src/gui/encoder.cs:755
#, csharp-format
msgid "Saved curves of athlete {0} on this session."
msgstr "Curvas guardadas del atleta {0} en esta sesión."
-#: ../src/gui/encoder.cs:748
+#: ../src/gui/encoder.cs:757
msgid "Activate the curves you want to use clicking on first column."
msgstr "Active las curvas que quiere usar pulsando en la primera columna"
-#: ../src/gui/encoder.cs:749 ../src/gui/encoder.cs:1097
+#: ../src/gui/encoder.cs:758 ../src/gui/encoder.cs:1106
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
"Si quiere editar o eliminar una fila, pulse con el botón derecho sobre ella."
-#: ../src/gui/encoder.cs:764
+#: ../src/gui/encoder.cs:773
msgid "Change the owner of selected curve"
msgstr "Cambiar el propietario de la curva seleccionada"
-#: ../src/gui/encoder.cs:765 ../src/gui/encoder.cs:1109
+#: ../src/gui/encoder.cs:774 ../src/gui/encoder.cs:1118
msgid "code"
msgstr "código"
-#: ../src/gui/encoder.cs:765 ../src/gui/encoder.cs:1109
+#: ../src/gui/encoder.cs:774 ../src/gui/encoder.cs:1118
msgid "name"
msgstr "nombre"
-#: ../src/gui/encoder.cs:911 ../src/gui/encoder.cs:1004
+#: ../src/gui/encoder.cs:920 ../src/gui/encoder.cs:1013
msgid ""
"Selected\n"
"curves"
@@ -4771,7 +4764,7 @@ msgstr ""
"Curvas\n"
"seleccionadas"
-#: ../src/gui/encoder.cs:912 ../src/gui/encoder.cs:1005
+#: ../src/gui/encoder.cs:921 ../src/gui/encoder.cs:1014
msgid ""
"All\n"
"curves"
@@ -4780,266 +4773,266 @@ msgstr ""
"las curvas"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:927
+#: ../src/gui/encoder.cs:936
#, csharp-format
msgid "Select persons to compare to {0}."
msgstr "Seleccionar atletas para comparar con {0}."
#. checkboxes
-#: ../src/gui/encoder.cs:1002 ../src/gui/person.cs:2148
+#: ../src/gui/encoder.cs:1011 ../src/gui/person.cs:2148
msgid "Session name"
msgstr "Nombre de Sesión"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1003
+#: ../src/gui/encoder.cs:1012
msgid "Session date"
msgstr "Fecha de la sesión"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1020
+#: ../src/gui/encoder.cs:1029
#, csharp-format
msgid "Compare curves of {0} from this session with the following sessions."
msgstr ""
"Comparar las curvas de {0} de esta sesión con las de las siguientes sesiones."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1080
+#: ../src/gui/encoder.cs:1089
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1095
+#: ../src/gui/encoder.cs:1104
#, csharp-format
msgid "Select signal of athlete {0} on this session."
msgstr "Seleccionar las señales del atleta {0} en esta sesión."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1108
+#: ../src/gui/encoder.cs:1117
msgid "Change the owner of selected signal"
msgstr "Cambiar el propietario de la señal seleccionada"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1162 ../src/gui/encoder.cs:3900
+#: ../src/gui/encoder.cs:1171 ../src/gui/encoder.cs:3909
msgid "Sorry, file not found"
msgstr "Archivo no encontrado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1263
+#: ../src/gui/encoder.cs:1272
msgid "Export session in format CSV"
msgstr "Exportar sesión en formato CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1333 ../src/gui/encoder.cs:2440
-#: ../src/gui/encoder.cs:2475
+#: ../src/gui/encoder.cs:1342 ../src/gui/encoder.cs:2449
+#: ../src/gui/encoder.cs:2484
#, csharp-format
msgid "Cannot save file {0} "
msgstr "No se puede guardar el archivo {0} "
-#: ../src/gui/encoder.cs:1377
+#: ../src/gui/encoder.cs:1386
msgid "Are you sure you want to delete this signal?"
msgstr "¿Seguro que desea borrar esta señal?"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1393
+#: ../src/gui/encoder.cs:1402
msgid "Signal deleted"
msgstr "Señal eliminada"
#. 1,1,2,2,...
-#: ../src/gui/encoder.cs:1507
+#: ../src/gui/encoder.cs:1516
#, csharp-format
msgid "Curve {0} saved"
msgstr "Curva {0} guardada"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1510
+#: ../src/gui/encoder.cs:1519
msgid "All curves saved"
msgstr "Se han guardado todas las curvas"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1583
+#: ../src/gui/encoder.cs:1592
msgid "Signal saved"
msgstr "Señal guardada"
#. only signal is updated
#. Adding on SQL
-#: ../src/gui/encoder.cs:1608
+#: ../src/gui/encoder.cs:1617
msgid "Signal updated"
msgstr "Señal actualizada"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1625
+#: ../src/gui/encoder.cs:1634
msgid "Sorry, no curves selected."
msgstr "No hay curvas seleccionadas."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1638 ../src/gui/encoder.cs:2326
+#: ../src/gui/encoder.cs:1647 ../src/gui/encoder.cs:2335
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Velocidad, potencia / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1640 ../src/gui/encoder.cs:2328
+#: ../src/gui/encoder.cs:1649 ../src/gui/encoder.cs:2337
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "1RM press de banca"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1642 ../src/gui/encoder.cs:2328
+#: ../src/gui/encoder.cs:1651 ../src/gui/encoder.cs:2337
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "1RM cualquier ejercicio"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1645
+#: ../src/gui/encoder.cs:1654
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Este gráfico todavía no está soportado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1886
+#: ../src/gui/encoder.cs:1895
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr "No se puede calcular 1RM en ejercicios diferentes."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2289
+#: ../src/gui/encoder.cs:2298
msgid "RL"
msgstr "RL"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2289
+#: ../src/gui/encoder.cs:2298
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2289
+#: ../src/gui/encoder.cs:2298
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2303
+#: ../src/gui/encoder.cs:2312
msgid "No compare"
msgstr "No comparar"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2304
+#: ../src/gui/encoder.cs:2313
msgid "Between persons"
msgstr "Entre atletas"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2305
+#: ../src/gui/encoder.cs:2314
msgid "Between sessions"
msgstr "Entre sesiones"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2325
+#: ../src/gui/encoder.cs:2334
msgid "Speed / Load"
msgstr "Velocidad / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2325
+#: ../src/gui/encoder.cs:2334
msgid "Force / Load"
msgstr "Fuerza / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2326
+#: ../src/gui/encoder.cs:2335
msgid "Power / Load"
msgstr "Potencia / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2327
+#: ../src/gui/encoder.cs:2336
msgid "Force / Speed"
msgstr "Fuerza / velocidad"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2327
+#: ../src/gui/encoder.cs:2336
msgid "Power / Speed"
msgstr "Potencia / velocidad"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2487
+#: ../src/gui/encoder.cs:2496
msgid "Not enough data."
msgstr "No hay datos suficientes."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2497
+#: ../src/gui/encoder.cs:2506
msgid "Saved."
msgstr "Guardado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2499
+#: ../src/gui/encoder.cs:2508
#, csharp-format
msgid "1RM found: {0} Kg."
msgstr "Encontrado 1RM: {0} Kg."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2500
+#: ../src/gui/encoder.cs:2509
#, csharp-format
msgid "Displaced body weight in this exercise: {0}%."
msgstr "Peso corporal desplazado en el ejercicio: {0}%"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2502
+#: ../src/gui/encoder.cs:2511
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM without displaced body weight: {0} Kg."
msgstr "1RM guardado sin peso corporal desplazado: {0} Kg."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2594
+#: ../src/gui/encoder.cs:2603
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Nombre del ejercicio del codificador:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2595 ../src/gui/encoder.cs:2636
+#: ../src/gui/encoder.cs:2604 ../src/gui/encoder.cs:2645
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Peso corporal desplazado"
#. done this because IsEditable does not affect the cursors
-#: ../src/gui/encoder.cs:2597
+#: ../src/gui/encoder.cs:2606
msgid "Resistance"
msgstr "Resistencia"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2599 ../src/gui/encoder.cs:2640
+#: ../src/gui/encoder.cs:2608 ../src/gui/encoder.cs:2649
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Velocidad a 1RM"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:2635
+#: ../src/gui/encoder.cs:2644
msgid "Write the name of the encoder exercise:"
msgstr "Escriba el nombre del codificador del ejercicio:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2638
+#: ../src/gui/encoder.cs:2647
msgid "Ressitance"
msgstr "Resistencia"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2642
+#: ../src/gui/encoder.cs:2651
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2669
+#: ../src/gui/encoder.cs:2678
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Error: falta el nombre del ejercicio"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2672
+#: ../src/gui/encoder.cs:2681
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Error: ya existe un ejercicio llamado «{0}»."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2715 ../src/gui/encoder.cs:2829
+#: ../src/gui/encoder.cs:2724 ../src/gui/encoder.cs:2838
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2716 ../src/gui/encoder.cs:2830
+#: ../src/gui/encoder.cs:2725 ../src/gui/encoder.cs:2839
msgid "Range"
msgstr "Rango"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2717 ../src/gui/encoder.cs:2831
+#: ../src/gui/encoder.cs:2726 ../src/gui/encoder.cs:2840
msgid "MeanSpeed"
msgstr "Velocidad media"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2718 ../src/gui/encoder.cs:2832
+#: ../src/gui/encoder.cs:2727 ../src/gui/encoder.cs:2841
msgid "MaxSpeed"
msgstr "Velocidad máxima"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2719 ../src/gui/encoder.cs:2833
+#: ../src/gui/encoder.cs:2728 ../src/gui/encoder.cs:2842
msgid "MaxSpeedTime"
msgstr "Tiempo de velocidad máxima"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2720 ../src/gui/encoder.cs:2834
+#: ../src/gui/encoder.cs:2729 ../src/gui/encoder.cs:2843
msgid "MeanPower"
msgstr "Potencia media"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2721 ../src/gui/encoder.cs:2835
+#: ../src/gui/encoder.cs:2730 ../src/gui/encoder.cs:2844
msgid "PeakPower"
msgstr "Pico de potencia"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2722 ../src/gui/encoder.cs:2836
+#: ../src/gui/encoder.cs:2731 ../src/gui/encoder.cs:2845
msgid "PeakPowerTime"
msgstr "Instante del pico de potencia"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2723 ../src/gui/encoder.cs:2837
+#: ../src/gui/encoder.cs:2732 ../src/gui/encoder.cs:2846
msgid "PeakPower/PPT"
msgstr "Pico de potencia/Instante"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2824
+#: ../src/gui/encoder.cs:2833
msgid "Series"
msgstr "Series"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2827
+#: ../src/gui/encoder.cs:2836
msgid "Displaced weight"
msgstr "Peso desplazado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3653 ../src/gui/encoder.cs:3746
+#: ../src/gui/encoder.cs:3662 ../src/gui/encoder.cs:3755
msgid "Please, wait."
msgstr "Espere."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3801 ../src/gui/encoder.cs:3839
+#: ../src/gui/encoder.cs:3810 ../src/gui/encoder.cs:3848
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3809
+#: ../src/gui/encoder.cs:3818
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
@@ -8044,6 +8037,9 @@ msgstr "Diferencia"
msgid "Runner"
msgstr "Corredor"
+#~ msgid "Inertia Momentum"
+#~ msgstr "Momento de la inercia"
+
#~| msgid "Encoder is upside down"
#~ msgid "Linear encoder upside down"
#~ msgstr "El codificador está al revés"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]