[gimp-help-2] Updated Greek translation



commit f8bcfbc926923b74f05e052e044f678ac2c45f30
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date:   Fri Nov 29 13:21:16 2013 +0200

    Updated Greek translation

 po/el/dialogs.po |   63 ++++++-----
 po/el/gimp.po    |   96 +++++++++-------
 po/el/preface.po |  327 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 3 files changed, 311 insertions(+), 175 deletions(-)
---
diff --git a/po/el/dialogs.po b/po/el/dialogs.po
index 9534d63..8db3041 100644
--- a/po/el/dialogs.po
+++ b/po/el/dialogs.po
@@ -3,16 +3,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dialogs.master.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-31 06:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-08 10:52+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-28 22:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-29 10:14+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
-"Language-Team: team gnome gr\n"
+"Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
 "X-Poedit-Language: Greek\n"
 "X-Poedit-Country: GREECE\n"
 
@@ -901,14 +901,14 @@ msgstr ""
 #: src/dialogs/save-file-dialog.xml:22(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/save-message.png'; "
-"md5=da96fa7596dc2d6e5e9a4d5921f6848f"
+"md5=50bdc783b38746ab4d42cfa93cfc383e"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/using/save-message.png'· "
-"md5=da96fa7596dc2d6e5e9a4d5921f6848f"
+"md5=50bdc783b38746ab4d42cfa93cfc383e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:46(None)
+#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:48(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/save-image-dialog.png'; "
 "md5=a7292ed267fe34c8750323158d0e3a2b"
@@ -918,7 +918,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:92(None)
+#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:101(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/save-select-file-type.png'; "
 "md5=052b52f2c4f4eae50068d0b3e2389753"
@@ -951,15 +951,19 @@ msgid ""
 "The <guimenuitem>Save</guimenuitem> command saves your image to disk. With "
 "<acronym>GIMP</acronym>-2.8, this command saves in XCF format only. If you "
 "try to save to a format other than XCF, you get an error message: "
-"<placeholder-1/> Please see <xref linkend=\"save-export-image\"/>."
+"<placeholder-1/> Starting from <acronym>GIMP</acronym>-2.8.8, the error "
+"dialog sports a link that jumps directly to the export command dialog. "
+"Please see <xref linkend=\"save-export-image\"/>."
 msgstr ""
 "Η εντολή <guimenuitem>αποθήκευση</guimenuitem> αποθηκεύει την εικόνα σας στο "
 "δίσκο. Με το <acronym>GIMP</acronym>-2.8, αυτή η εντολή αποθηκεύει μόνο σε "
 "μορφή XCF. Εάν προσπαθήσετε να αποθηκεύσετε σε άλλη μορφή πλην της XCF, "
-"παίρνετε ένα μήνυμα λάθους: <placeholder-1/> Παρακαλώ δείτε <xref linkend="
-"\"save-export-image\"/>."
+"παίρνετε ένα μήνυμα λάθους: <placeholder-1/>. Από το <acronym>GIMP</"
+"acronym>-2.8.8, ο διάλογος δείχνει έναν σύνδεσμο που μεταβαίνει αμέσως στον "
+"διάλογο εντολής εξαγωγής. Παρακαλούμε, δείτε <xref linkend=\"save-export-"
+"image\"/>."
 
-#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:27(para)
+#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:29(para)
 msgid ""
 "If you have already saved the image, the previous image file is overwritten "
 "with the current version. If you have not already saved the image, the "
@@ -970,7 +974,7 @@ msgstr ""
 "εικόνα, η εντολή <guimenuitem>αποθήκευση</guimenuitem> ανοίγει το διάλογο "
 "αποθήκευσης εικόνας."
 
-#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:34(para)
+#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:36(para)
 msgid ""
 "If you quit without having saved your image, <acronym>GIMP</acronym> asks "
 "you if you really want to do so, if the <quote>Confirm closing of unsaved "
@@ -983,15 +987,15 @@ msgstr ""
 "linkend=\"gimp-prefs-environment\">περιβάλλον</link> του διαλόγου "
 "προτιμήσεων."
 
-#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:43(title)
+#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:45(title)
 msgid "Save Image Dialog"
 msgstr "Αποθήκευση διαλόγου εικόνας"
 
-#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:52(title)
+#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:54(title)
 msgid "Activate the Dialog"
 msgstr "Ενεργοποίηση του διαλόγου"
 
-#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:55(para)
+#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:57(para)
 msgid ""
 "You can access this command in the image menu bar through "
 "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></"
@@ -1001,7 +1005,7 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Αποθήκευση</guimenuitem></"
 "menuchoice>,"
 
-#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:64(para)
+#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:66(para)
 msgid ""
 "or from the keyboard by using the shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
@@ -1009,11 +1013,20 @@ msgstr ""
 "ή από το πληκτρολόγιο χρησιμοποιώντας τη συντόμευση <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
 
-#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:73(title)
+#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:72(para)
+msgid ""
+"Use <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>S</keycap></"
+"keycombo> to save the opened image with a different name."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>S</keycap></keycombo> για να αποθηκεύσετε την ανοικτή εικόνα "
+"με ένα διαφορετικό όνομα."
+
+#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:82(title)
 msgid "The Save Image Dialog"
 msgstr "Ο διάλογος αποθήκευσης εικόνας"
 
-#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:74(para)
+#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:83(para)
 msgid ""
 "With this file browser, you can edit filename directly in name box (default "
 "is <quote>Untitled.xcf</quote>) or by selecting a file in name list. We "
@@ -1028,12 +1041,12 @@ msgstr ""
 "<guilabel>αποθήκευση σε φάκελο</guilabel>. Μπορείτε να δημιουργήσετε ένα νέο "
 "φάκελο εάν χρειάζεται."
 
-#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:83(title)
+#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:92(title)
 #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:49(title)
 msgid "Select File Type"
 msgstr "Επιλογή τύπου αρχείου"
 
-#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:84(para)
+#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:93(para)
 msgid ""
 "If you develop this option, you can select a compressed format for your XCF "
 "file:"
@@ -4057,12 +4070,6 @@ msgid "Navigation"
 msgstr "Περιήγηση"
 
 #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:26(para)
-#| msgid ""
-#| "The Navigation dialog is designed to offer easy movement around the "
-#| "active image if the zoom is set higher than what the image window can "
-#| "display. If this is the case, there is an inversely colored rectangle "
-#| "that shows the location of the current view area in respect to the image. "
-#| "This rectangular outline can be dragged to change the viewing region."
 msgid ""
 "The Navigation dialog is designed to offer easy movement around the active "
 "image if the zoom is set higher than what the image window can display. If "
@@ -4091,7 +4098,6 @@ msgstr ""
 "ορθογώνια περιοχή σε σχήμα χεριού που πιάνει."
 
 #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:32(para)
-#| msgid "You can access this dialog through: <placeholder-1/>"
 msgid "To change the viewing region: <placeholder-1/>"
 msgstr "Για να αλλάξετε την περιοχή προβολής: <placeholder-1/>"
 
@@ -6652,7 +6658,6 @@ msgstr ""
 
 #. 2013-03-29
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:412(term)
-#| msgid "Click on a color entry"
 msgid "Click and drag colors"
 msgstr "Πατήστε και μεταφέρτε τα χρώματα"
 
diff --git a/po/el/gimp.po b/po/el/gimp.po
index 634bf3a..681e671 100644
--- a/po/el/gimp.po
+++ b/po/el/gimp.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 32 gmail com>, 2011.
 # Dimitris Spingos (Δημήτρης  Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012.
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp.master.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-07 13:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-24 09:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-28 22:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-29 10:21+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
-"Language-Team: team gnome gr\n"
+"Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Βοήθεια περιεχομένου"
 
 #: src/key-reference.xml:37(refentrytitle) src/key-reference.xml:40(refname)
 #: src/key-reference.xml:46(title) src/key-reference.xml:48(title)
-#: src/gimp.xml:165(title)
+#: src/gimp.xml:166(title)
 msgid "Tools"
 msgstr "Εργαλεία"
 
@@ -451,7 +451,7 @@ msgid "Quit"
 msgstr "Έξοδος"
 
 #: src/key-reference.xml:365(refentrytitle) src/key-reference.xml:368(refname)
-#: src/gimp.xml:174(title)
+#: src/gimp.xml:175(title)
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Διάλογοι"
 
@@ -1042,7 +1042,7 @@ msgid "Path to selection"
 msgstr "Μονοπάτι σε επιλογή"
 
 #: src/key-reference.xml:945(refentrytitle) src/key-reference.xml:948(refname)
-#: src/key-reference.xml:954(title) src/gimp.xml:197(title)
+#: src/key-reference.xml:954(title) src/gimp.xml:198(title)
 msgid "Filters"
 msgstr "Φίλτρα"
 
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Καλώς ορίσατε στο GIMP"
 msgid "GIMP"
 msgstr "GIMP"
 
-#: src/introduction.xml:19(secondary) src/gimp.xml:61(title)
+#: src/introduction.xml:19(secondary) src/gimp.xml:62(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Εισαγωγή"
 
@@ -1325,16 +1325,28 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Feel free to join us and fill the gap by writing documentation for "
 "<acronym>GIMP</acronym>. For more information, subscribe to our <ulink url="
-"\"https://lists.xcf.berkeley.edu/mailman/listinfo/gimp-docs/\";>Mailing list</"
+"\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gimp-docs-list\";>Mailing list</"
 "ulink>. Generally, it's a good idea to check the <ulink url=\"http://www.";
-"gimp.org\"><acronym>GIMP</acronym> project page</ulink>."
+"gimp.org/docs\"><acronym>GIMP</acronym> project page</ulink>."
 msgstr ""
-"Να αισθάνεσθε ελεύθεροι να μας συνδράμετε και να καλύψετε το κενό γράφοντας "
+"Αισθανθείτε ελεύθεροι να μας συνδράμετε και να καλύψετε το κενό γράφοντας "
 "τεκμηρίωση για το <acronym>GIMP</acronym>. Για περισσότερες πληροφορίες, "
-"γραφτείτε στην <ulink url=\"https://lists.xcf.berkeley.edu/mailman/listinfo/";
-"gimp-docs/\">ταχυδρομική λίστα</ulink> μας. Γενικά, είναι καλή ιδέα να "
-"ελέγχετε τη <ulink url=\"http://www.gimp.org\";><acronym>GIMP</acronym>σελίδα "
-"ανάπτυξης</ulink>."
+"γραφτείτε στην <ulink url=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gimp-";
+"docs-list\">ταχυδρομική λίστα</ulink> μας. Γενικά, είναι καλή ιδέα να "
+"ελέγχετε τη <ulink url=\"http://www.gimp.org/docs\";><acronym>GIMP</"
+"acronym>σελίδα ανάπτυξης</ulink>."
+
+#: src/help-missing.xml:23(para)
+msgid ""
+"Found a <emphasis role=\"bold\">content error</emphasis> or just something "
+"which doesn't look right? <ulink id=\"reportbug\" url=\"https://bugzilla.";
+"gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP-manual\"> Report an error in Bugzilla </"
+"ulink> and let us know."
+msgstr ""
+"Βρήκατε ένα <emphasis role=\"bold\">σφάλμα περιεχομένου</emphasis> ή απλά "
+"κάτι που δεν φαίνεται σωστό; <ulink id=\"reportbug\" url=\"https://bugzilla.";
+"gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP-manual\">Αναφορά σφάλματος στο Bugzilla "
+"</ulink> και ενημερώστε μας."
 
 #: src/gimp.xml:25(title)
 msgid "GNU Image Manipulation Program"
@@ -1388,15 +1400,19 @@ msgstr "2011"
 msgid "2012"
 msgstr "2012"
 
-#: src/gimp.xml:39(holder)
+#: src/gimp.xml:39(year)
+msgid "2013"
+msgstr "2013"
+
+#: src/gimp.xml:40(holder)
 msgid "The GIMP Documentation Team"
 msgstr "Η ομάδα τεκμηρίωσης GIMP"
 
-#: src/gimp.xml:42(title)
+#: src/gimp.xml:43(title)
 msgid "Legal Notice"
 msgstr "Νομική σημείωση"
 
-#: src/gimp.xml:43(para)
+#: src/gimp.xml:44(para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later "
@@ -1406,41 +1422,41 @@ msgid ""
 "Free Documentation License</link>."
 msgstr ""
 "Χορηγείται άδεια αντιγραφής, διανομής και/ή τροποποίησης του παρόντος "
-"εγγράφου υπό τους όρους της ελεύθερης άδειας τεκμηρίωσης GNU, έκδοσης 1.2  ή "
+"εγγράφου υπό τους όρους της ελεύθερης άδειας τεκμηρίωσης GNU, έκδοσης 1.2 ή "
 "οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσής της από το ίδρυμα ελεύθερου λογισμικού, "
 "χωρίς αμετάβλητα τμήματα, κείμενα εξωφύλλου και κείμενα οπισθόφυλλου. "
 "Αντίγραφο αυτής της άδειας περιλαμβάνεται στην ενότητα <link linkend=\"legal"
 "\">GNU ελεύθερη άδεια τεκμηρίωσης</link>."
 
-#: src/gimp.xml:55(title)
+#: src/gimp.xml:56(title)
 msgid "Preface"
 msgstr "Πρόλογος"
 
-#: src/gimp.xml:59(title)
+#: src/gimp.xml:60(title)
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Ξεκίνημα"
 
-#: src/gimp.xml:66(title)
+#: src/gimp.xml:67(title)
 msgid "Fire up the GIMP"
 msgstr "Εκκίνηση του GIMP"
 
-#: src/gimp.xml:71(title)
+#: src/gimp.xml:72(title)
 msgid "First Steps with Wilber"
 msgstr "Πρώτα βήματα με Wilber"
 
-#: src/gimp.xml:79(title)
+#: src/gimp.xml:80(title)
 msgid "Getting Unstuck"
 msgstr "Ξεκολλώντας"
 
-#: src/gimp.xml:84(title)
+#: src/gimp.xml:85(title)
 msgid "How do I Become a <acronym>GIMP</acronym> Wizard?"
 msgstr "Πώς θα γίνω μάγος του <acronym>GIMP</acronym>;"
 
-#: src/gimp.xml:88(title)
+#: src/gimp.xml:89(title)
 msgid "Getting Images into GIMP"
 msgstr "Εισαγωγή εικόνων στο GIMP"
 
-#: src/gimp.xml:89(para)
+#: src/gimp.xml:90(para)
 msgid ""
 "This chapter is about getting images into GIMP. It explains how to create "
 "new images, how to load images from files, how to scan them and how to make "
@@ -1450,54 +1466,54 @@ msgstr ""
 "δημιουργία νέων εικόνων, τη φόρτωση εικόνων από αρχεία, το σάρωμα τους και "
 "τη δημιουργία στιγμιοτύπων."
 
-#: src/gimp.xml:94(para)
+#: src/gimp.xml:95(para)
 msgid ""
 "But first we want to introduce you to the general structure of images in "
 "GIMP."
 msgstr "Αλλά πρώτα θέλουμε να σας εισάγουμε στη γενική δομή εικόνων στο GIMP."
 
-#: src/gimp.xml:103(title)
+#: src/gimp.xml:104(title)
 msgid "Getting Images out of GIMP"
 msgstr "Εξαγωγή εικόνων από το GIMP"
 
-#: src/gimp.xml:108(title)
+#: src/gimp.xml:109(title)
 msgid "Painting with GIMP"
 msgstr "Ζωγράφισμα με το GIMP"
 
-#: src/gimp.xml:125(title)
+#: src/gimp.xml:126(title)
 msgid "Combining Images"
 msgstr "Συνδυασμός εικόνων"
 
-#: src/gimp.xml:132(title)
+#: src/gimp.xml:133(title)
 msgid "Text Management"
 msgstr "Διαχείριση κειμένου"
 
-#: src/gimp.xml:138(title)
+#: src/gimp.xml:139(title)
 msgid "Enhancing Photographs"
 msgstr "Βελτιστοποίηση φωτογραφιών"
 
-#: src/gimp.xml:142(title)
+#: src/gimp.xml:143(title)
 msgid "Color Management with GIMP"
 msgstr "Διαχείριση χρώματος στο GIMP"
 
-#: src/gimp.xml:146(title)
-#| msgid "Pimp my GIMP"
+#: src/gimp.xml:147(title)
 msgid "Enrich my GIMP"
 msgstr "Εμπλουτισμός του GIMP"
 
-#: src/gimp.xml:156(title)
+#: src/gimp.xml:157(title)
 msgid "Scripting"
 msgstr "Σενάρια"
 
-#: src/gimp.xml:163(title)
+#: src/gimp.xml:164(title)
 msgid "Function Reference"
 msgstr "Αναφορά λειτουργιών"
 
-#: src/gimp.xml:182(title)
+#: src/gimp.xml:183(title)
 msgid "Menus"
 msgstr "Μενού"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/gimp.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος), <dmtrs32 gmail com>, 2011, 2012"
+msgstr ""
+"Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος), <dmtrs32 gmail com>, 2011, 2012, 2013"
diff --git a/po/el/preface.po b/po/el/preface.po
index 9e4db61..86c64de 100644
--- a/po/el/preface.po
+++ b/po/el/preface.po
@@ -3,16 +3,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: appendix.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-13 04:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-18 07:31+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-28 22:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-29 10:09+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
-"Language-Team: team gnome gr\n"
+"Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
 
 #: src/preface/authors.xml:8(title)
 msgid "GIMP User Manual Authors and Contributors"
@@ -23,327 +23,442 @@ msgid "Content Writers"
 msgstr "Συγγραφείς περιεχομένου"
 
 #: src/preface/authors.xml:15(phrase)
-msgid "Axel Wernicke (German, English)"
-msgstr "Axel Wernicke (γερμανικά, αγγλικά)"
+msgid "Alex Muñoz (Spanish)"
+msgstr "Alex Muñoz (ισπανικά)"
 
 #: src/preface/authors.xml:18(phrase)
-msgid "Róman Joost (German, English)"
-msgstr "Róman Joost (γερμανικά,αγγλικά)"
+msgid "Alexandre Franke (French)"
+msgstr "Alexandre Franke (γαλλικά)"
 
 #: src/preface/authors.xml:21(phrase)
-msgid "Ulf-D. Ehlert (German)"
-msgstr "Ulf-D. Ehlert (γερμανικά)"
+msgid "Alexandre Prokoudine (Russian)"
+msgstr "Alexandre Prokoudine (ρώσικα)"
 
 #: src/preface/authors.xml:24(phrase)
-msgid "Marco Ciampa (Italian)"
-msgstr "Marco Ciampa (ιταλικά)"
+msgid "Angelo Córdoba Inunza (Spanish)"
+msgstr "Angelo Córdoba Inunza (ισπανικά)"
 
 #: src/preface/authors.xml:27(phrase)
+msgid "Christian Kirbach (German)"
+msgstr "Christian Kirbach (Γερμανικά)"
+
+#: src/preface/authors.xml:30(phrase)
+msgid "Daniel Francis (Spanish)"
+msgstr "Daniel Francis (ισπανικά)"
+
+#: src/preface/authors.xml:33(phrase)
+msgid "Daniel Mustieles (Spanish)"
+msgstr "Daniel Mustieles (ισπανικά)"
+
+#: src/preface/authors.xml:36(phrase)
+msgid "Daniel Winzen (German)"
+msgstr "Daniel Winzen(γερμανικά)"
+
+#: src/preface/authors.xml:39(phrase)
+msgid "Delin Chang (Chinese)"
+msgstr "Delin Chang (κινέζικα)"
+
+#: src/preface/authors.xml:42(phrase)
+msgid "Dimitris Spingos (Greek)"
+msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος)(ελληνικά)"
+
+#: src/preface/authors.xml:45(phrase)
+msgid "Djavan Fagundes (Brasilian)"
+msgstr "Djavan Fagundes (βραζιλιάνικα)"
+
+#: src/preface/authors.xml:48(phrase)
+msgid "Enrico Nicoletto (Brasilian)"
+msgstr "Enrico Nicoletto (βραζιλιάνικα)"
+
+#: src/preface/authors.xml:51(phrase)
+msgid "Felipe Ribeiro (Brasilian)"
+msgstr "Felipe Ribeiro (βραζιλιάνικα)"
+
+#: src/preface/authors.xml:54(phrase)
+msgid "Guiu Rocafort (Spanish)"
+msgstr "Guiu Rocafort ισπανικά)"
+
+#: src/preface/authors.xml:57(phrase)
+msgid "Jiro Matsuzawa (Japanese)"
+msgstr "Jiro Matsuzawa (ιαπωνικά)"
+
+#: src/preface/authors.xml:60(phrase)
+msgid "Joe Hansen (Danish)"
+msgstr "Joe Hansen (δανέζικα)"
+
+#: src/preface/authors.xml:63(phrase)
+msgid "João S. O. Bueno (Brasilian)"
+msgstr "João S. O. Bueno (βραζιλιάνικα)"
+
+#: src/preface/authors.xml:66(phrase)
 msgid "Julien Hardelin (French, English)"
 msgstr "Julien Hardelin (γαλλικά, αγγλικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:30(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:69(phrase)
+msgid "Kenneth Nielsen (Danish)"
+msgstr "Kenneth Nielsen (δανέζικα)"
+
+#: src/preface/authors.xml:72(phrase)
+msgid "Kolbjørn Stuestøl (Norwegian)"
+msgstr "Kolbjørn Stuestøl (νορβηγικά)"
+
+#: src/preface/authors.xml:75(phrase)
+msgid "Marco Ciampa (Italian)"
+msgstr "Marco Ciampa (ιταλικά)"
+
+#: src/preface/authors.xml:78(phrase)
+msgid "María Majadas (Spanish)"
+msgstr "María Majadas (ισπανικά)"
+
+#: src/preface/authors.xml:81(phrase)
+msgid "Milagros Infante Montero (Spanish)"
+msgstr "Milagros Infante Montero (ισπανικά)"
+
+#: src/preface/authors.xml:84(phrase)
+msgid "Milo Casagrande (Italian)"
+msgstr "Milo Casagrande (ιταλικά)"
+
+#: src/preface/authors.xml:87(phrase)
+msgid "Piotr Drąg (Polish)"
+msgstr "Piotr Drąg (πολωνικά)"
+
+#: src/preface/authors.xml:90(phrase)
+msgid "Rafael Ferreira (Brasilian)"
+msgstr "Rafael Ferreira (βραζιλιάνικα)"
+
+#: src/preface/authors.xml:93(phrase)
+msgid "Róman Joost (German, English)"
+msgstr "Róman Joost (γερμανικά,αγγλικά)"
+
+#: src/preface/authors.xml:96(phrase)
+msgid "Seong-ho Cho (Korean)"
+msgstr "Seong-ho Cho (κορεάτικα)"
+
+#: src/preface/authors.xml:99(phrase)
+msgid "SimaMoto,RyōTa (島本良太) (Japanese)"
+msgstr "SimaMoto,RyōTa (島本良太) (ιαπωνικά)"
+
+#: src/preface/authors.xml:102(phrase)
+msgid "Sven Claussner (German, English)"
+msgstr "Sven Claussner (αγγλικά, γερμανικά)"
+
+#: src/preface/authors.xml:105(phrase)
+msgid "Timo Jyrinki (Finnish)"
+msgstr "Timo Jyrinki (φινλανδικά)"
+
+#: src/preface/authors.xml:108(phrase)
+msgid "Ulf-D. Ehlert (German)"
+msgstr "Ulf-D. Ehlert (γερμανικά)"
+
+#: src/preface/authors.xml:111(phrase) src/preface/authors.xml:280(phrase)
+msgid "Vitaly Lomov (Russian)"
+msgstr "Vitaly Lomov (ρώσικα)"
+
+#: src/preface/authors.xml:114(phrase)
+msgid "Willer Gomes Junior (Brasilian)"
+msgstr "Willer Gomes Junior (βραζιλιάνικα)"
+
+#: src/preface/authors.xml:117(phrase)
+msgid "Yuri Myasoedov (Russian)"
+msgstr "Yuri Myasoedov (ρώσικα)"
+
+#: src/preface/authors.xml:123(term)
+msgid "Proof Reading"
+msgstr "Ξαναδιάβασμα"
+
+#: src/preface/authors.xml:127(phrase)
+msgid "Stéphane Poumaer (French)"
+msgstr "Stéphane Poumaer (γαλλικά)"
+
+#: src/preface/authors.xml:130(phrase)
+msgid "Axel Wernicke (German, English)"
+msgstr "Axel Wernicke (γερμανικά, αγγλικά)"
+
+#: src/preface/authors.xml:133(phrase)
 msgid "Alessandro Falappa (Italian)"
 msgstr "Alessandro Falappa (ιταλικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:33(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:136(phrase)
 msgid "Manuel Quiñones (Spanish)"
 msgstr "Manuel Quiñones (ισπανικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:36(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:139(phrase)
 msgid "Ignacio AntI (Spanish)"
 msgstr "Ignacio AntI (ισπανικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:39(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:142(phrase)
 msgid "Choi Ji-Hui(최지희) (Korean)"
 msgstr "Choi Ji-Hui(최지희) (κορεάτικα)"
 
-#: src/preface/authors.xml:42(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:145(phrase)
 msgid "Nickolay V. Shmyrev (Russian)"
 msgstr "Nickolay V. Shmyrev (ρώσικα)"
 
-#: src/preface/authors.xml:45(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:148(phrase)
 msgid "Albin Bernharsson (Swedish)"
 msgstr "Albin Bernharsson (σουηδικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:48(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:151(phrase)
 msgid "Daniel Nylander (Swedish)"
 msgstr "Daniel Nylander (σουηδικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:51(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:154(phrase)
 msgid "Patrycja Stawiarska (Polish)"
 msgstr "Patrycja Stawiarska (πολωνικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:54(phrase)
-msgid "Kolbjørn Stuestøl (Norwegian)"
-msgstr "Kolbjørn Stuestøl (νορβηγικά)"
-
-#: src/preface/authors.xml:57(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:157(phrase)
 msgid "Andrew Pitonyak (English)"
 msgstr "Andrew Pitonyak (αγγλικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:60(phrase)
-msgid "SimaMoto,RyōTa (島本良太) (Japanese)"
-msgstr "SimaMoto,RyōTa (島本良太) (ιαπωνικά)"
-
-#: src/preface/authors.xml:66(term)
-msgid "Proof Reading"
-msgstr "Ξαναδιάβασμα"
-
-#: src/preface/authors.xml:70(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:160(phrase)
 msgid "Jakub Friedl (Czech, English)"
 msgstr "Jakub Friedl (τσέχικα, αγγλικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:73(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:163(phrase)
 msgid "Hans De Jonge (Dutch)"
 msgstr "Hans De Jonge (ολλανδικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:76(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:166(phrase)
 msgid "Raymon Van Wanrooij (Dutch)"
 msgstr "Raymon Van Wanrooij (ολλανδικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:79(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:169(phrase)
 msgid "Semka Kuloviæ-Debals (Croatian)"
 msgstr "Semka Kuloviæ-Debals (κροατικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:82(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:172(phrase)
 msgid "Sally C. Barry (English)"
 msgstr "Sally C. Barry (αγγλικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:85(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:175(phrase)
 msgid "Daniel Egger (English)"
 msgstr "Daniel Egger (αγγλικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:88(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:178(phrase)
 msgid "Sven Neumann (English, German)"
 msgstr "Sven Neumann (αγγλικά, γερμανικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:91(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:181(phrase)
 msgid "Domingo Stephan (German)"
 msgstr "Domingo Stephan (γερμανικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:94(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:184(phrase)
 msgid "Thomas Lotze (German)"
 msgstr "Thomas Lotze (γερμανικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:97(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:187(phrase)
 msgid "Thomas Güttler (German)"
 msgstr "Thomas Lotze (γερμανικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:100(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:190(phrase)
 msgid "Zhong Yaotang (Chinese)"
 msgstr "Zhong Yaotang (κινέζικα)"
 
-#: src/preface/authors.xml:103(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:193(phrase)
 msgid "Calum Mackay (English)"
 msgstr "Calum Mackay (αγγλικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:106(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:196(phrase)
 msgid "Thomas S Lendo (German)"
 msgstr "Thomas S Lendo (γερμανικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:109(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:199(phrase)
 msgid "Mel Boyce (syngin) (English)"
 msgstr "Mel Boyce (syngin) (αγγλικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:112(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:202(phrase)
 msgid "Oliver Ellis (Red Haze) (English)"
 msgstr "Oliver Ellis (Red Haze) (αγγλικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:115(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:205(phrase)
 msgid "Markus Reinhardt (German)"
 msgstr "Markus Reinhardt (γερμανικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:118(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:208(phrase)
 msgid "Alexander Weiher (German)"
 msgstr "Alexander Weiher (γερμανικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:121(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:211(phrase)
 msgid "Michael Hölzen (German)"
 msgstr "Michael Hölzen (γερμανικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:124(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:214(phrase)
 msgid "Raymond Ostertag (French)"
 msgstr "Raymond Ostertag (γαλλικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:127(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:217(phrase)
 msgid "Cédric Gémy (French)"
 msgstr "Cédric Gémy (γαλλικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:130(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:220(phrase)
 msgid "Sébastien Barre (French)"
 msgstr "Sébastien Barre (γαλλικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:133(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:223(phrase)
 msgid "Niklas Mattison (Swedish)"
 msgstr "Niklas Mattison (σουηδικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:136(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:226(phrase)
 msgid "Daryl Lee (English)"
 msgstr "Daryl Lee (αγγλικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:139(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:229(phrase)
 msgid "William Skaggs (English)"
 msgstr "William Skaggs (αγγλικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:142(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:232(phrase)
 msgid "Cai Qian (蔡芊) (Chinese)"
 msgstr "Cai Qian (蔡芊) (κινέζικα)"
 
-#: src/preface/authors.xml:145(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:235(phrase)
 msgid "Yang Hong (杨红) (Chinese)"
 msgstr "Yang Hong (杨红) (κινέζικα)"
 
-#: src/preface/authors.xml:148(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:238(phrase)
 msgid "Xceals (Chinese)"
 msgstr "Xceals (κινέζικα)"
 
-#: src/preface/authors.xml:151(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:241(phrase)
 msgid "Eric Lamarque (Chinese)"
 msgstr "Eric Lamarque (κινέζικα)"
 
-#: src/preface/authors.xml:154(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:244(phrase)
 msgid "Robert van Drunen (Dutch)"
 msgstr "Robert van Drunen (ολλανδικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:157(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:247(phrase)
 msgid "Marco Marega (Italian)"
 msgstr "Marco Marega (ιταλικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:160(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:250(phrase)
 msgid "Mike Vargas (Italian)"
 msgstr "Mike Vargas (ιταλικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:163(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:253(phrase)
 msgid "Andrea Zito (Italian)"
 msgstr "Andrea Zito (ιταλικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:166(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:256(phrase)
 msgid "Karine Delvare (French)"
 msgstr "Karine Delvare (γαλλικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:169(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:259(phrase)
 msgid "David 'Ilicz' Klementa (Czech)"
 msgstr "David 'Ilicz' Klementa (τσέχικα)"
 
-#: src/preface/authors.xml:172(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:262(phrase)
 msgid "Jan Smith (English)"
 msgstr "Jan Smith (αγγλικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:175(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:265(phrase)
 msgid "Adolf Gerold (German)"
 msgstr "Adolf Gerold (γερμανικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:178(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:268(phrase)
 msgid "Roxana Chernogolova (Russian)"
 msgstr "Roxana Chernogolova (ρώσικα)"
 
-#: src/preface/authors.xml:181(phrase)
-msgid "Alexandre Prokoudine (Russian)"
-msgstr "Alexandre Prokoudine (ρώσικα)"
-
-#: src/preface/authors.xml:184(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:271(phrase)
 msgid "Grigory Bakunov (Russian)"
 msgstr "Grigory Bakunov (ρώσικα)"
 
-#: src/preface/authors.xml:187(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:274(phrase)
 msgid "Oleg Fritz (Russian)"
 msgstr "Oleg Fritz (ρώσικα)"
 
-#: src/preface/authors.xml:190(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:277(phrase)
 msgid "Mick Curtis (English)"
 msgstr "Mick Curtis (αγγλικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:193(phrase)
-msgid "Vitaly Lomov (Russian)"
-msgstr "Vitaly Lomov (ρώσικα)"
-
-#: src/preface/authors.xml:196(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:283(phrase)
 msgid "Pierre PERRIER (French)"
 msgstr "Pierre PERRIER (γαλλικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:199(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:286(phrase)
 msgid "Oliver Heesakke (Dutch)"
 msgstr "Oliver Heesakke (ολλανδικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:202(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:289(phrase)
 msgid "Susanne Schmidt (English, German)"
 msgstr "Susanne Schmidt (αγγλικά, γερμανικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:205(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:292(phrase)
 msgid "Ben (German)"
 msgstr "Ben (γερμανικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:208(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:295(phrase)
 msgid "Daniel Hornung (English)"
 msgstr "Daniel Hornung (αγγλικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:211(phrase)
-#| msgid "Sven Neumann (English, German)"
+#: src/preface/authors.xml:298(phrase)
 msgid "Sven Claussner (English, German)"
 msgstr "Sven Claussner (αγγλικά, γερμανικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:217(term)
+#: src/preface/authors.xml:304(term)
 msgid "Graphics, Stylesheets"
 msgstr "Γραφικά, φύλλα μορφοποίησης"
 
-#: src/preface/authors.xml:221(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:308(phrase)
 msgid "Jakub Steiner"
 msgstr "Jakub Steiner"
 
-#: src/preface/authors.xml:224(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:311(phrase)
 msgid "Øyvind Kolås"
 msgstr "Øyvind Kolås"
 
-#: src/preface/authors.xml:230(term)
+#: src/preface/authors.xml:317(term)
 msgid "Build System, Technical Contributions"
 msgstr "Build System, τεχνικές συμβουλές"
 
-#: src/preface/authors.xml:234(phrase)
-msgid "Axel Wernicke"
-msgstr "Axel Wernicke"
+#: src/preface/authors.xml:321(phrase)
+msgid "Kenneth Nielsen"
+msgstr "Kenneth Nielsen"
 
-#: src/preface/authors.xml:237(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:324(phrase)
 msgid "Róman Joost"
 msgstr "Róman Joost"
 
-#: src/preface/authors.xml:240(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:327(phrase)
+msgid "Axel Wernicke"
+msgstr "Axel Wernicke"
+
+#: src/preface/authors.xml:330(phrase)
 msgid "Nickolay V. Shmyrev"
 msgstr "Nickolay V. Shmyrev"
 
-#: src/preface/authors.xml:243(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:333(phrase)
 msgid "Daniel Egger"
 msgstr "Daniel Egger"
 
-#: src/preface/authors.xml:246(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:336(phrase)
 msgid "Sven Neumann"
 msgstr "Sven Neumann"
 
-#: src/preface/authors.xml:249(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:339(phrase)
 msgid "Michael Natterer (mitch)"
 msgstr "Michael Natterer (mitch)"
 
-#: src/preface/authors.xml:252(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:342(phrase)
 msgid "Henrik Brix Andersen (brix)"
 msgstr "Henrik Brix Andersen (brix)"
 
-#: src/preface/authors.xml:255(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:345(phrase)
 msgid "Thomas Schraitle"
 msgstr "Thomas Schraitle"
 
-#: src/preface/authors.xml:258(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:348(phrase)
 msgid "Chris Hübsch"
 msgstr "Chris Hübsch"
 
-#: src/preface/authors.xml:261(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:351(phrase)
 msgid "Anne Schneider"
 msgstr "Anne Schneider"
 
-#: src/preface/authors.xml:264(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:354(phrase)
 msgid "Peter Volkov"
 msgstr "Peter Volkov"
 
-#: src/preface/authors.xml:267(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:357(phrase)
 msgid "Daniel Richard"
 msgstr "Daniel Richard"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]