[gimp-help-2] Updated Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help-2] Updated Greek translation
- Date: Fri, 29 Nov 2013 11:21:26 +0000 (UTC)
commit f8bcfbc926923b74f05e052e044f678ac2c45f30
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date: Fri Nov 29 13:21:16 2013 +0200
Updated Greek translation
po/el/dialogs.po | 63 ++++++-----
po/el/gimp.po | 96 +++++++++-------
po/el/preface.po | 327 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
3 files changed, 311 insertions(+), 175 deletions(-)
---
diff --git a/po/el/dialogs.po b/po/el/dialogs.po
index 9534d63..8db3041 100644
--- a/po/el/dialogs.po
+++ b/po/el/dialogs.po
@@ -3,16 +3,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialogs.master.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-31 06:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-08 10:52+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-28 22:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-29 10:14+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
-"Language-Team: team gnome gr\n"
+"Language-Team: team lists gnome gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
@@ -901,14 +901,14 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:22(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/save-message.png'; "
-"md5=da96fa7596dc2d6e5e9a4d5921f6848f"
+"md5=50bdc783b38746ab4d42cfa93cfc383e"
msgstr ""
"@@image: 'images/using/save-message.png'· "
-"md5=da96fa7596dc2d6e5e9a4d5921f6848f"
+"md5=50bdc783b38746ab4d42cfa93cfc383e"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:46(None)
+#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:48(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/save-image-dialog.png'; "
"md5=a7292ed267fe34c8750323158d0e3a2b"
@@ -918,7 +918,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:92(None)
+#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:101(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/save-select-file-type.png'; "
"md5=052b52f2c4f4eae50068d0b3e2389753"
@@ -951,15 +951,19 @@ msgid ""
"The <guimenuitem>Save</guimenuitem> command saves your image to disk. With "
"<acronym>GIMP</acronym>-2.8, this command saves in XCF format only. If you "
"try to save to a format other than XCF, you get an error message: "
-"<placeholder-1/> Please see <xref linkend=\"save-export-image\"/>."
+"<placeholder-1/> Starting from <acronym>GIMP</acronym>-2.8.8, the error "
+"dialog sports a link that jumps directly to the export command dialog. "
+"Please see <xref linkend=\"save-export-image\"/>."
msgstr ""
"Η εντολή <guimenuitem>αποθήκευση</guimenuitem> αποθηκεύει την εικόνα σας στο "
"δίσκο. Με το <acronym>GIMP</acronym>-2.8, αυτή η εντολή αποθηκεύει μόνο σε "
"μορφή XCF. Εάν προσπαθήσετε να αποθηκεύσετε σε άλλη μορφή πλην της XCF, "
-"παίρνετε ένα μήνυμα λάθους: <placeholder-1/> Παρακαλώ δείτε <xref linkend="
-"\"save-export-image\"/>."
+"παίρνετε ένα μήνυμα λάθους: <placeholder-1/>. Από το <acronym>GIMP</"
+"acronym>-2.8.8, ο διάλογος δείχνει έναν σύνδεσμο που μεταβαίνει αμέσως στον "
+"διάλογο εντολής εξαγωγής. Παρακαλούμε, δείτε <xref linkend=\"save-export-"
+"image\"/>."
-#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:27(para)
+#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:29(para)
msgid ""
"If you have already saved the image, the previous image file is overwritten "
"with the current version. If you have not already saved the image, the "
@@ -970,7 +974,7 @@ msgstr ""
"εικόνα, η εντολή <guimenuitem>αποθήκευση</guimenuitem> ανοίγει το διάλογο "
"αποθήκευσης εικόνας."
-#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:34(para)
+#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:36(para)
msgid ""
"If you quit without having saved your image, <acronym>GIMP</acronym> asks "
"you if you really want to do so, if the <quote>Confirm closing of unsaved "
@@ -983,15 +987,15 @@ msgstr ""
"linkend=\"gimp-prefs-environment\">περιβάλλον</link> του διαλόγου "
"προτιμήσεων."
-#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:43(title)
+#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:45(title)
msgid "Save Image Dialog"
msgstr "Αποθήκευση διαλόγου εικόνας"
-#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:52(title)
+#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:54(title)
msgid "Activate the Dialog"
msgstr "Ενεργοποίηση του διαλόγου"
-#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:55(para)
+#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:57(para)
msgid ""
"You can access this command in the image menu bar through "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></"
@@ -1001,7 +1005,7 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Αποθήκευση</guimenuitem></"
"menuchoice>,"
-#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:64(para)
+#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:66(para)
msgid ""
"or from the keyboard by using the shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
@@ -1009,11 +1013,20 @@ msgstr ""
"ή από το πληκτρολόγιο χρησιμοποιώντας τη συντόμευση <keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
-#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:73(title)
+#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:72(para)
+msgid ""
+"Use <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>S</keycap></"
+"keycombo> to save the opened image with a different name."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>S</keycap></keycombo> για να αποθηκεύσετε την ανοικτή εικόνα "
+"με ένα διαφορετικό όνομα."
+
+#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:82(title)
msgid "The Save Image Dialog"
msgstr "Ο διάλογος αποθήκευσης εικόνας"
-#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:74(para)
+#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:83(para)
msgid ""
"With this file browser, you can edit filename directly in name box (default "
"is <quote>Untitled.xcf</quote>) or by selecting a file in name list. We "
@@ -1028,12 +1041,12 @@ msgstr ""
"<guilabel>αποθήκευση σε φάκελο</guilabel>. Μπορείτε να δημιουργήσετε ένα νέο "
"φάκελο εάν χρειάζεται."
-#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:83(title)
+#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:92(title)
#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:49(title)
msgid "Select File Type"
msgstr "Επιλογή τύπου αρχείου"
-#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:84(para)
+#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:93(para)
msgid ""
"If you develop this option, you can select a compressed format for your XCF "
"file:"
@@ -4057,12 +4070,6 @@ msgid "Navigation"
msgstr "Περιήγηση"
#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:26(para)
-#| msgid ""
-#| "The Navigation dialog is designed to offer easy movement around the "
-#| "active image if the zoom is set higher than what the image window can "
-#| "display. If this is the case, there is an inversely colored rectangle "
-#| "that shows the location of the current view area in respect to the image. "
-#| "This rectangular outline can be dragged to change the viewing region."
msgid ""
"The Navigation dialog is designed to offer easy movement around the active "
"image if the zoom is set higher than what the image window can display. If "
@@ -4091,7 +4098,6 @@ msgstr ""
"ορθογώνια περιοχή σε σχήμα χεριού που πιάνει."
#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:32(para)
-#| msgid "You can access this dialog through: <placeholder-1/>"
msgid "To change the viewing region: <placeholder-1/>"
msgstr "Για να αλλάξετε την περιοχή προβολής: <placeholder-1/>"
@@ -6652,7 +6658,6 @@ msgstr ""
#. 2013-03-29
#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:412(term)
-#| msgid "Click on a color entry"
msgid "Click and drag colors"
msgstr "Πατήστε και μεταφέρτε τα χρώματα"
diff --git a/po/el/gimp.po b/po/el/gimp.po
index 634bf3a..681e671 100644
--- a/po/el/gimp.po
+++ b/po/el/gimp.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 32 gmail com>, 2011.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012.
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp.master.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-07 13:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-24 09:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-28 22:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-29 10:21+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
-"Language-Team: team gnome gr\n"
+"Language-Team: team lists gnome gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Βοήθεια περιεχομένου"
#: src/key-reference.xml:37(refentrytitle) src/key-reference.xml:40(refname)
#: src/key-reference.xml:46(title) src/key-reference.xml:48(title)
-#: src/gimp.xml:165(title)
+#: src/gimp.xml:166(title)
msgid "Tools"
msgstr "Εργαλεία"
@@ -451,7 +451,7 @@ msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
#: src/key-reference.xml:365(refentrytitle) src/key-reference.xml:368(refname)
-#: src/gimp.xml:174(title)
+#: src/gimp.xml:175(title)
msgid "Dialogs"
msgstr "Διάλογοι"
@@ -1042,7 +1042,7 @@ msgid "Path to selection"
msgstr "Μονοπάτι σε επιλογή"
#: src/key-reference.xml:945(refentrytitle) src/key-reference.xml:948(refname)
-#: src/key-reference.xml:954(title) src/gimp.xml:197(title)
+#: src/key-reference.xml:954(title) src/gimp.xml:198(title)
msgid "Filters"
msgstr "Φίλτρα"
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Καλώς ορίσατε στο GIMP"
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
-#: src/introduction.xml:19(secondary) src/gimp.xml:61(title)
+#: src/introduction.xml:19(secondary) src/gimp.xml:62(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Εισαγωγή"
@@ -1325,16 +1325,28 @@ msgstr ""
msgid ""
"Feel free to join us and fill the gap by writing documentation for "
"<acronym>GIMP</acronym>. For more information, subscribe to our <ulink url="
-"\"https://lists.xcf.berkeley.edu/mailman/listinfo/gimp-docs/\">Mailing list</"
+"\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gimp-docs-list\">Mailing list</"
"ulink>. Generally, it's a good idea to check the <ulink url=\"http://www."
-"gimp.org\"><acronym>GIMP</acronym> project page</ulink>."
+"gimp.org/docs\"><acronym>GIMP</acronym> project page</ulink>."
msgstr ""
-"Να αισθάνεσθε ελεύθεροι να μας συνδράμετε και να καλύψετε το κενό γράφοντας "
+"Αισθανθείτε ελεύθεροι να μας συνδράμετε και να καλύψετε το κενό γράφοντας "
"τεκμηρίωση για το <acronym>GIMP</acronym>. Για περισσότερες πληροφορίες, "
-"γραφτείτε στην <ulink url=\"https://lists.xcf.berkeley.edu/mailman/listinfo/"
-"gimp-docs/\">ταχυδρομική λίστα</ulink> μας. Γενικά, είναι καλή ιδέα να "
-"ελέγχετε τη <ulink url=\"http://www.gimp.org\"><acronym>GIMP</acronym>σελίδα "
-"ανάπτυξης</ulink>."
+"γραφτείτε στην <ulink url=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gimp-"
+"docs-list\">ταχυδρομική λίστα</ulink> μας. Γενικά, είναι καλή ιδέα να "
+"ελέγχετε τη <ulink url=\"http://www.gimp.org/docs\"><acronym>GIMP</"
+"acronym>σελίδα ανάπτυξης</ulink>."
+
+#: src/help-missing.xml:23(para)
+msgid ""
+"Found a <emphasis role=\"bold\">content error</emphasis> or just something "
+"which doesn't look right? <ulink id=\"reportbug\" url=\"https://bugzilla."
+"gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP-manual\"> Report an error in Bugzilla </"
+"ulink> and let us know."
+msgstr ""
+"Βρήκατε ένα <emphasis role=\"bold\">σφάλμα περιεχομένου</emphasis> ή απλά "
+"κάτι που δεν φαίνεται σωστό; <ulink id=\"reportbug\" url=\"https://bugzilla."
+"gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP-manual\">Αναφορά σφάλματος στο Bugzilla "
+"</ulink> και ενημερώστε μας."
#: src/gimp.xml:25(title)
msgid "GNU Image Manipulation Program"
@@ -1388,15 +1400,19 @@ msgstr "2011"
msgid "2012"
msgstr "2012"
-#: src/gimp.xml:39(holder)
+#: src/gimp.xml:39(year)
+msgid "2013"
+msgstr "2013"
+
+#: src/gimp.xml:40(holder)
msgid "The GIMP Documentation Team"
msgstr "Η ομάδα τεκμηρίωσης GIMP"
-#: src/gimp.xml:42(title)
+#: src/gimp.xml:43(title)
msgid "Legal Notice"
msgstr "Νομική σημείωση"
-#: src/gimp.xml:43(para)
+#: src/gimp.xml:44(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later "
@@ -1406,41 +1422,41 @@ msgid ""
"Free Documentation License</link>."
msgstr ""
"Χορηγείται άδεια αντιγραφής, διανομής και/ή τροποποίησης του παρόντος "
-"εγγράφου υπό τους όρους της ελεύθερης άδειας τεκμηρίωσης GNU, έκδοσης 1.2 ή "
+"εγγράφου υπό τους όρους της ελεύθερης άδειας τεκμηρίωσης GNU, έκδοσης 1.2 ή "
"οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσής της από το ίδρυμα ελεύθερου λογισμικού, "
"χωρίς αμετάβλητα τμήματα, κείμενα εξωφύλλου και κείμενα οπισθόφυλλου. "
"Αντίγραφο αυτής της άδειας περιλαμβάνεται στην ενότητα <link linkend=\"legal"
"\">GNU ελεύθερη άδεια τεκμηρίωσης</link>."
-#: src/gimp.xml:55(title)
+#: src/gimp.xml:56(title)
msgid "Preface"
msgstr "Πρόλογος"
-#: src/gimp.xml:59(title)
+#: src/gimp.xml:60(title)
msgid "Getting Started"
msgstr "Ξεκίνημα"
-#: src/gimp.xml:66(title)
+#: src/gimp.xml:67(title)
msgid "Fire up the GIMP"
msgstr "Εκκίνηση του GIMP"
-#: src/gimp.xml:71(title)
+#: src/gimp.xml:72(title)
msgid "First Steps with Wilber"
msgstr "Πρώτα βήματα με Wilber"
-#: src/gimp.xml:79(title)
+#: src/gimp.xml:80(title)
msgid "Getting Unstuck"
msgstr "Ξεκολλώντας"
-#: src/gimp.xml:84(title)
+#: src/gimp.xml:85(title)
msgid "How do I Become a <acronym>GIMP</acronym> Wizard?"
msgstr "Πώς θα γίνω μάγος του <acronym>GIMP</acronym>;"
-#: src/gimp.xml:88(title)
+#: src/gimp.xml:89(title)
msgid "Getting Images into GIMP"
msgstr "Εισαγωγή εικόνων στο GIMP"
-#: src/gimp.xml:89(para)
+#: src/gimp.xml:90(para)
msgid ""
"This chapter is about getting images into GIMP. It explains how to create "
"new images, how to load images from files, how to scan them and how to make "
@@ -1450,54 +1466,54 @@ msgstr ""
"δημιουργία νέων εικόνων, τη φόρτωση εικόνων από αρχεία, το σάρωμα τους και "
"τη δημιουργία στιγμιοτύπων."
-#: src/gimp.xml:94(para)
+#: src/gimp.xml:95(para)
msgid ""
"But first we want to introduce you to the general structure of images in "
"GIMP."
msgstr "Αλλά πρώτα θέλουμε να σας εισάγουμε στη γενική δομή εικόνων στο GIMP."
-#: src/gimp.xml:103(title)
+#: src/gimp.xml:104(title)
msgid "Getting Images out of GIMP"
msgstr "Εξαγωγή εικόνων από το GIMP"
-#: src/gimp.xml:108(title)
+#: src/gimp.xml:109(title)
msgid "Painting with GIMP"
msgstr "Ζωγράφισμα με το GIMP"
-#: src/gimp.xml:125(title)
+#: src/gimp.xml:126(title)
msgid "Combining Images"
msgstr "Συνδυασμός εικόνων"
-#: src/gimp.xml:132(title)
+#: src/gimp.xml:133(title)
msgid "Text Management"
msgstr "Διαχείριση κειμένου"
-#: src/gimp.xml:138(title)
+#: src/gimp.xml:139(title)
msgid "Enhancing Photographs"
msgstr "Βελτιστοποίηση φωτογραφιών"
-#: src/gimp.xml:142(title)
+#: src/gimp.xml:143(title)
msgid "Color Management with GIMP"
msgstr "Διαχείριση χρώματος στο GIMP"
-#: src/gimp.xml:146(title)
-#| msgid "Pimp my GIMP"
+#: src/gimp.xml:147(title)
msgid "Enrich my GIMP"
msgstr "Εμπλουτισμός του GIMP"
-#: src/gimp.xml:156(title)
+#: src/gimp.xml:157(title)
msgid "Scripting"
msgstr "Σενάρια"
-#: src/gimp.xml:163(title)
+#: src/gimp.xml:164(title)
msgid "Function Reference"
msgstr "Αναφορά λειτουργιών"
-#: src/gimp.xml:182(title)
+#: src/gimp.xml:183(title)
msgid "Menus"
msgstr "Μενού"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/gimp.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος), <dmtrs32 gmail com>, 2011, 2012"
+msgstr ""
+"Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος), <dmtrs32 gmail com>, 2011, 2012, 2013"
diff --git a/po/el/preface.po b/po/el/preface.po
index 9e4db61..86c64de 100644
--- a/po/el/preface.po
+++ b/po/el/preface.po
@@ -3,16 +3,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: appendix.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-13 04:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-18 07:31+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-28 22:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-29 10:09+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
-"Language-Team: team gnome gr\n"
+"Language-Team: team lists gnome gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
#: src/preface/authors.xml:8(title)
msgid "GIMP User Manual Authors and Contributors"
@@ -23,327 +23,442 @@ msgid "Content Writers"
msgstr "Συγγραφείς περιεχομένου"
#: src/preface/authors.xml:15(phrase)
-msgid "Axel Wernicke (German, English)"
-msgstr "Axel Wernicke (γερμανικά, αγγλικά)"
+msgid "Alex Muñoz (Spanish)"
+msgstr "Alex Muñoz (ισπανικά)"
#: src/preface/authors.xml:18(phrase)
-msgid "Róman Joost (German, English)"
-msgstr "Róman Joost (γερμανικά,αγγλικά)"
+msgid "Alexandre Franke (French)"
+msgstr "Alexandre Franke (γαλλικά)"
#: src/preface/authors.xml:21(phrase)
-msgid "Ulf-D. Ehlert (German)"
-msgstr "Ulf-D. Ehlert (γερμανικά)"
+msgid "Alexandre Prokoudine (Russian)"
+msgstr "Alexandre Prokoudine (ρώσικα)"
#: src/preface/authors.xml:24(phrase)
-msgid "Marco Ciampa (Italian)"
-msgstr "Marco Ciampa (ιταλικά)"
+msgid "Angelo Córdoba Inunza (Spanish)"
+msgstr "Angelo Córdoba Inunza (ισπανικά)"
#: src/preface/authors.xml:27(phrase)
+msgid "Christian Kirbach (German)"
+msgstr "Christian Kirbach (Γερμανικά)"
+
+#: src/preface/authors.xml:30(phrase)
+msgid "Daniel Francis (Spanish)"
+msgstr "Daniel Francis (ισπανικά)"
+
+#: src/preface/authors.xml:33(phrase)
+msgid "Daniel Mustieles (Spanish)"
+msgstr "Daniel Mustieles (ισπανικά)"
+
+#: src/preface/authors.xml:36(phrase)
+msgid "Daniel Winzen (German)"
+msgstr "Daniel Winzen(γερμανικά)"
+
+#: src/preface/authors.xml:39(phrase)
+msgid "Delin Chang (Chinese)"
+msgstr "Delin Chang (κινέζικα)"
+
+#: src/preface/authors.xml:42(phrase)
+msgid "Dimitris Spingos (Greek)"
+msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος)(ελληνικά)"
+
+#: src/preface/authors.xml:45(phrase)
+msgid "Djavan Fagundes (Brasilian)"
+msgstr "Djavan Fagundes (βραζιλιάνικα)"
+
+#: src/preface/authors.xml:48(phrase)
+msgid "Enrico Nicoletto (Brasilian)"
+msgstr "Enrico Nicoletto (βραζιλιάνικα)"
+
+#: src/preface/authors.xml:51(phrase)
+msgid "Felipe Ribeiro (Brasilian)"
+msgstr "Felipe Ribeiro (βραζιλιάνικα)"
+
+#: src/preface/authors.xml:54(phrase)
+msgid "Guiu Rocafort (Spanish)"
+msgstr "Guiu Rocafort ισπανικά)"
+
+#: src/preface/authors.xml:57(phrase)
+msgid "Jiro Matsuzawa (Japanese)"
+msgstr "Jiro Matsuzawa (ιαπωνικά)"
+
+#: src/preface/authors.xml:60(phrase)
+msgid "Joe Hansen (Danish)"
+msgstr "Joe Hansen (δανέζικα)"
+
+#: src/preface/authors.xml:63(phrase)
+msgid "João S. O. Bueno (Brasilian)"
+msgstr "João S. O. Bueno (βραζιλιάνικα)"
+
+#: src/preface/authors.xml:66(phrase)
msgid "Julien Hardelin (French, English)"
msgstr "Julien Hardelin (γαλλικά, αγγλικά)"
-#: src/preface/authors.xml:30(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:69(phrase)
+msgid "Kenneth Nielsen (Danish)"
+msgstr "Kenneth Nielsen (δανέζικα)"
+
+#: src/preface/authors.xml:72(phrase)
+msgid "Kolbjørn Stuestøl (Norwegian)"
+msgstr "Kolbjørn Stuestøl (νορβηγικά)"
+
+#: src/preface/authors.xml:75(phrase)
+msgid "Marco Ciampa (Italian)"
+msgstr "Marco Ciampa (ιταλικά)"
+
+#: src/preface/authors.xml:78(phrase)
+msgid "María Majadas (Spanish)"
+msgstr "María Majadas (ισπανικά)"
+
+#: src/preface/authors.xml:81(phrase)
+msgid "Milagros Infante Montero (Spanish)"
+msgstr "Milagros Infante Montero (ισπανικά)"
+
+#: src/preface/authors.xml:84(phrase)
+msgid "Milo Casagrande (Italian)"
+msgstr "Milo Casagrande (ιταλικά)"
+
+#: src/preface/authors.xml:87(phrase)
+msgid "Piotr Drąg (Polish)"
+msgstr "Piotr Drąg (πολωνικά)"
+
+#: src/preface/authors.xml:90(phrase)
+msgid "Rafael Ferreira (Brasilian)"
+msgstr "Rafael Ferreira (βραζιλιάνικα)"
+
+#: src/preface/authors.xml:93(phrase)
+msgid "Róman Joost (German, English)"
+msgstr "Róman Joost (γερμανικά,αγγλικά)"
+
+#: src/preface/authors.xml:96(phrase)
+msgid "Seong-ho Cho (Korean)"
+msgstr "Seong-ho Cho (κορεάτικα)"
+
+#: src/preface/authors.xml:99(phrase)
+msgid "SimaMoto,RyōTa (島本良太) (Japanese)"
+msgstr "SimaMoto,RyōTa (島本良太) (ιαπωνικά)"
+
+#: src/preface/authors.xml:102(phrase)
+msgid "Sven Claussner (German, English)"
+msgstr "Sven Claussner (αγγλικά, γερμανικά)"
+
+#: src/preface/authors.xml:105(phrase)
+msgid "Timo Jyrinki (Finnish)"
+msgstr "Timo Jyrinki (φινλανδικά)"
+
+#: src/preface/authors.xml:108(phrase)
+msgid "Ulf-D. Ehlert (German)"
+msgstr "Ulf-D. Ehlert (γερμανικά)"
+
+#: src/preface/authors.xml:111(phrase) src/preface/authors.xml:280(phrase)
+msgid "Vitaly Lomov (Russian)"
+msgstr "Vitaly Lomov (ρώσικα)"
+
+#: src/preface/authors.xml:114(phrase)
+msgid "Willer Gomes Junior (Brasilian)"
+msgstr "Willer Gomes Junior (βραζιλιάνικα)"
+
+#: src/preface/authors.xml:117(phrase)
+msgid "Yuri Myasoedov (Russian)"
+msgstr "Yuri Myasoedov (ρώσικα)"
+
+#: src/preface/authors.xml:123(term)
+msgid "Proof Reading"
+msgstr "Ξαναδιάβασμα"
+
+#: src/preface/authors.xml:127(phrase)
+msgid "Stéphane Poumaer (French)"
+msgstr "Stéphane Poumaer (γαλλικά)"
+
+#: src/preface/authors.xml:130(phrase)
+msgid "Axel Wernicke (German, English)"
+msgstr "Axel Wernicke (γερμανικά, αγγλικά)"
+
+#: src/preface/authors.xml:133(phrase)
msgid "Alessandro Falappa (Italian)"
msgstr "Alessandro Falappa (ιταλικά)"
-#: src/preface/authors.xml:33(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:136(phrase)
msgid "Manuel Quiñones (Spanish)"
msgstr "Manuel Quiñones (ισπανικά)"
-#: src/preface/authors.xml:36(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:139(phrase)
msgid "Ignacio AntI (Spanish)"
msgstr "Ignacio AntI (ισπανικά)"
-#: src/preface/authors.xml:39(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:142(phrase)
msgid "Choi Ji-Hui(최지희) (Korean)"
msgstr "Choi Ji-Hui(최지희) (κορεάτικα)"
-#: src/preface/authors.xml:42(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:145(phrase)
msgid "Nickolay V. Shmyrev (Russian)"
msgstr "Nickolay V. Shmyrev (ρώσικα)"
-#: src/preface/authors.xml:45(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:148(phrase)
msgid "Albin Bernharsson (Swedish)"
msgstr "Albin Bernharsson (σουηδικά)"
-#: src/preface/authors.xml:48(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:151(phrase)
msgid "Daniel Nylander (Swedish)"
msgstr "Daniel Nylander (σουηδικά)"
-#: src/preface/authors.xml:51(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:154(phrase)
msgid "Patrycja Stawiarska (Polish)"
msgstr "Patrycja Stawiarska (πολωνικά)"
-#: src/preface/authors.xml:54(phrase)
-msgid "Kolbjørn Stuestøl (Norwegian)"
-msgstr "Kolbjørn Stuestøl (νορβηγικά)"
-
-#: src/preface/authors.xml:57(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:157(phrase)
msgid "Andrew Pitonyak (English)"
msgstr "Andrew Pitonyak (αγγλικά)"
-#: src/preface/authors.xml:60(phrase)
-msgid "SimaMoto,RyōTa (島本良太) (Japanese)"
-msgstr "SimaMoto,RyōTa (島本良太) (ιαπωνικά)"
-
-#: src/preface/authors.xml:66(term)
-msgid "Proof Reading"
-msgstr "Ξαναδιάβασμα"
-
-#: src/preface/authors.xml:70(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:160(phrase)
msgid "Jakub Friedl (Czech, English)"
msgstr "Jakub Friedl (τσέχικα, αγγλικά)"
-#: src/preface/authors.xml:73(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:163(phrase)
msgid "Hans De Jonge (Dutch)"
msgstr "Hans De Jonge (ολλανδικά)"
-#: src/preface/authors.xml:76(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:166(phrase)
msgid "Raymon Van Wanrooij (Dutch)"
msgstr "Raymon Van Wanrooij (ολλανδικά)"
-#: src/preface/authors.xml:79(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:169(phrase)
msgid "Semka Kuloviæ-Debals (Croatian)"
msgstr "Semka Kuloviæ-Debals (κροατικά)"
-#: src/preface/authors.xml:82(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:172(phrase)
msgid "Sally C. Barry (English)"
msgstr "Sally C. Barry (αγγλικά)"
-#: src/preface/authors.xml:85(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:175(phrase)
msgid "Daniel Egger (English)"
msgstr "Daniel Egger (αγγλικά)"
-#: src/preface/authors.xml:88(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:178(phrase)
msgid "Sven Neumann (English, German)"
msgstr "Sven Neumann (αγγλικά, γερμανικά)"
-#: src/preface/authors.xml:91(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:181(phrase)
msgid "Domingo Stephan (German)"
msgstr "Domingo Stephan (γερμανικά)"
-#: src/preface/authors.xml:94(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:184(phrase)
msgid "Thomas Lotze (German)"
msgstr "Thomas Lotze (γερμανικά)"
-#: src/preface/authors.xml:97(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:187(phrase)
msgid "Thomas Güttler (German)"
msgstr "Thomas Lotze (γερμανικά)"
-#: src/preface/authors.xml:100(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:190(phrase)
msgid "Zhong Yaotang (Chinese)"
msgstr "Zhong Yaotang (κινέζικα)"
-#: src/preface/authors.xml:103(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:193(phrase)
msgid "Calum Mackay (English)"
msgstr "Calum Mackay (αγγλικά)"
-#: src/preface/authors.xml:106(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:196(phrase)
msgid "Thomas S Lendo (German)"
msgstr "Thomas S Lendo (γερμανικά)"
-#: src/preface/authors.xml:109(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:199(phrase)
msgid "Mel Boyce (syngin) (English)"
msgstr "Mel Boyce (syngin) (αγγλικά)"
-#: src/preface/authors.xml:112(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:202(phrase)
msgid "Oliver Ellis (Red Haze) (English)"
msgstr "Oliver Ellis (Red Haze) (αγγλικά)"
-#: src/preface/authors.xml:115(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:205(phrase)
msgid "Markus Reinhardt (German)"
msgstr "Markus Reinhardt (γερμανικά)"
-#: src/preface/authors.xml:118(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:208(phrase)
msgid "Alexander Weiher (German)"
msgstr "Alexander Weiher (γερμανικά)"
-#: src/preface/authors.xml:121(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:211(phrase)
msgid "Michael Hölzen (German)"
msgstr "Michael Hölzen (γερμανικά)"
-#: src/preface/authors.xml:124(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:214(phrase)
msgid "Raymond Ostertag (French)"
msgstr "Raymond Ostertag (γαλλικά)"
-#: src/preface/authors.xml:127(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:217(phrase)
msgid "Cédric Gémy (French)"
msgstr "Cédric Gémy (γαλλικά)"
-#: src/preface/authors.xml:130(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:220(phrase)
msgid "Sébastien Barre (French)"
msgstr "Sébastien Barre (γαλλικά)"
-#: src/preface/authors.xml:133(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:223(phrase)
msgid "Niklas Mattison (Swedish)"
msgstr "Niklas Mattison (σουηδικά)"
-#: src/preface/authors.xml:136(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:226(phrase)
msgid "Daryl Lee (English)"
msgstr "Daryl Lee (αγγλικά)"
-#: src/preface/authors.xml:139(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:229(phrase)
msgid "William Skaggs (English)"
msgstr "William Skaggs (αγγλικά)"
-#: src/preface/authors.xml:142(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:232(phrase)
msgid "Cai Qian (蔡芊) (Chinese)"
msgstr "Cai Qian (蔡芊) (κινέζικα)"
-#: src/preface/authors.xml:145(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:235(phrase)
msgid "Yang Hong (杨红) (Chinese)"
msgstr "Yang Hong (杨红) (κινέζικα)"
-#: src/preface/authors.xml:148(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:238(phrase)
msgid "Xceals (Chinese)"
msgstr "Xceals (κινέζικα)"
-#: src/preface/authors.xml:151(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:241(phrase)
msgid "Eric Lamarque (Chinese)"
msgstr "Eric Lamarque (κινέζικα)"
-#: src/preface/authors.xml:154(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:244(phrase)
msgid "Robert van Drunen (Dutch)"
msgstr "Robert van Drunen (ολλανδικά)"
-#: src/preface/authors.xml:157(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:247(phrase)
msgid "Marco Marega (Italian)"
msgstr "Marco Marega (ιταλικά)"
-#: src/preface/authors.xml:160(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:250(phrase)
msgid "Mike Vargas (Italian)"
msgstr "Mike Vargas (ιταλικά)"
-#: src/preface/authors.xml:163(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:253(phrase)
msgid "Andrea Zito (Italian)"
msgstr "Andrea Zito (ιταλικά)"
-#: src/preface/authors.xml:166(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:256(phrase)
msgid "Karine Delvare (French)"
msgstr "Karine Delvare (γαλλικά)"
-#: src/preface/authors.xml:169(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:259(phrase)
msgid "David 'Ilicz' Klementa (Czech)"
msgstr "David 'Ilicz' Klementa (τσέχικα)"
-#: src/preface/authors.xml:172(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:262(phrase)
msgid "Jan Smith (English)"
msgstr "Jan Smith (αγγλικά)"
-#: src/preface/authors.xml:175(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:265(phrase)
msgid "Adolf Gerold (German)"
msgstr "Adolf Gerold (γερμανικά)"
-#: src/preface/authors.xml:178(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:268(phrase)
msgid "Roxana Chernogolova (Russian)"
msgstr "Roxana Chernogolova (ρώσικα)"
-#: src/preface/authors.xml:181(phrase)
-msgid "Alexandre Prokoudine (Russian)"
-msgstr "Alexandre Prokoudine (ρώσικα)"
-
-#: src/preface/authors.xml:184(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:271(phrase)
msgid "Grigory Bakunov (Russian)"
msgstr "Grigory Bakunov (ρώσικα)"
-#: src/preface/authors.xml:187(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:274(phrase)
msgid "Oleg Fritz (Russian)"
msgstr "Oleg Fritz (ρώσικα)"
-#: src/preface/authors.xml:190(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:277(phrase)
msgid "Mick Curtis (English)"
msgstr "Mick Curtis (αγγλικά)"
-#: src/preface/authors.xml:193(phrase)
-msgid "Vitaly Lomov (Russian)"
-msgstr "Vitaly Lomov (ρώσικα)"
-
-#: src/preface/authors.xml:196(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:283(phrase)
msgid "Pierre PERRIER (French)"
msgstr "Pierre PERRIER (γαλλικά)"
-#: src/preface/authors.xml:199(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:286(phrase)
msgid "Oliver Heesakke (Dutch)"
msgstr "Oliver Heesakke (ολλανδικά)"
-#: src/preface/authors.xml:202(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:289(phrase)
msgid "Susanne Schmidt (English, German)"
msgstr "Susanne Schmidt (αγγλικά, γερμανικά)"
-#: src/preface/authors.xml:205(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:292(phrase)
msgid "Ben (German)"
msgstr "Ben (γερμανικά)"
-#: src/preface/authors.xml:208(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:295(phrase)
msgid "Daniel Hornung (English)"
msgstr "Daniel Hornung (αγγλικά)"
-#: src/preface/authors.xml:211(phrase)
-#| msgid "Sven Neumann (English, German)"
+#: src/preface/authors.xml:298(phrase)
msgid "Sven Claussner (English, German)"
msgstr "Sven Claussner (αγγλικά, γερμανικά)"
-#: src/preface/authors.xml:217(term)
+#: src/preface/authors.xml:304(term)
msgid "Graphics, Stylesheets"
msgstr "Γραφικά, φύλλα μορφοποίησης"
-#: src/preface/authors.xml:221(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:308(phrase)
msgid "Jakub Steiner"
msgstr "Jakub Steiner"
-#: src/preface/authors.xml:224(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:311(phrase)
msgid "Øyvind Kolås"
msgstr "Øyvind Kolås"
-#: src/preface/authors.xml:230(term)
+#: src/preface/authors.xml:317(term)
msgid "Build System, Technical Contributions"
msgstr "Build System, τεχνικές συμβουλές"
-#: src/preface/authors.xml:234(phrase)
-msgid "Axel Wernicke"
-msgstr "Axel Wernicke"
+#: src/preface/authors.xml:321(phrase)
+msgid "Kenneth Nielsen"
+msgstr "Kenneth Nielsen"
-#: src/preface/authors.xml:237(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:324(phrase)
msgid "Róman Joost"
msgstr "Róman Joost"
-#: src/preface/authors.xml:240(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:327(phrase)
+msgid "Axel Wernicke"
+msgstr "Axel Wernicke"
+
+#: src/preface/authors.xml:330(phrase)
msgid "Nickolay V. Shmyrev"
msgstr "Nickolay V. Shmyrev"
-#: src/preface/authors.xml:243(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:333(phrase)
msgid "Daniel Egger"
msgstr "Daniel Egger"
-#: src/preface/authors.xml:246(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:336(phrase)
msgid "Sven Neumann"
msgstr "Sven Neumann"
-#: src/preface/authors.xml:249(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:339(phrase)
msgid "Michael Natterer (mitch)"
msgstr "Michael Natterer (mitch)"
-#: src/preface/authors.xml:252(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:342(phrase)
msgid "Henrik Brix Andersen (brix)"
msgstr "Henrik Brix Andersen (brix)"
-#: src/preface/authors.xml:255(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:345(phrase)
msgid "Thomas Schraitle"
msgstr "Thomas Schraitle"
-#: src/preface/authors.xml:258(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:348(phrase)
msgid "Chris Hübsch"
msgstr "Chris Hübsch"
-#: src/preface/authors.xml:261(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:351(phrase)
msgid "Anne Schneider"
msgstr "Anne Schneider"
-#: src/preface/authors.xml:264(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:354(phrase)
msgid "Peter Volkov"
msgstr "Peter Volkov"
-#: src/preface/authors.xml:267(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:357(phrase)
msgid "Daniel Richard"
msgstr "Daniel Richard"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]