[gnome-packagekit] Update Dutch translation by Erwin Poeze <donnut outlook com> and Reinout van Schouwen <reinouts gnom



commit 84842fd02b4e15a9bb39ddb66f54122000592c46
Author: Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>
Date:   Thu Nov 28 00:26:41 2013 +0100

    Update Dutch translation by Erwin Poeze <donnut outlook com> and Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>

 po/nl.po | 2046 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 1003 insertions(+), 1043 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 0d05ff2..48a6f45 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -3,13 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-packagekit package.
 # Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2012, 2013.
 # Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>, 2013.
+# Erwin Poeze <donnut outlook com>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PackageKit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-15 23:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-16 00:02+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-28 00:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-28 00:26+0200\n"
 "Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -18,6 +18,56 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GNOME Package Installer"
+msgstr "Gnome-pakketinstallatieprogramma"
+
+#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Package Installer allows you to install and remove packages on your system. "
+"You can view search packages by name, details or even file name and also see "
+"dependencies of one package on other packages. Searching by groups is "
+"possible and is an easy way to find software in your favorite desktop "
+"environment."
+msgstr ""
+"Het Pakketinstallatieprogramma laat u pakketten op uw systeem installeren en "
+"verwijderen. U kunt pakketten op naam, details of zelfs bestandsnamen "
+"doorzoeken en afhankelijkheden zien van een pakket op andere pakketten. U "
+"kunt zoeken op groep, waarmee het makkelijk is om software voor uw favoriete "
+"grafische werkomgeving te vinden."
+
+#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Package Installer uses PackageKit and can work on any distribution using the "
+"native package management framework."
+msgstr ""
+"Het pakketinstallatieprogramma gebruikt PackageKit and werkt op elke "
+"distributie met gebruikmaking van het oorspronkelijke pakketbeheer-"
+"framework."
+
+#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GNOME Package Updater"
+msgstr "Gnome-updateprogramma voor pakketten"
+
+#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Package Updater allows you to update packages on your system without "
+"rebooting. You can view details about each update and choose which updates "
+"to apply."
+msgstr ""
+"Het pakketupdateprogramma laat u pakketten op uw systeem updaten zonder "
+"herstart. U kunt de details over elke update bekijken en uitkiezen welke "
+"updates u wilt toepassen."
+
+#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Package Updater uses PackageKit and can work on any distribution using the "
+"native package management framework."
+msgstr ""
+"Het pakketupdateprogramma gebruikt PackageKit and werkt op elke distributie "
+"met gebruikmaking van het oorspronkelijke pakketbeheer-framework."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:1
 msgid "Automatically remove unused dependencies"
@@ -40,57 +90,43 @@ msgid "Ask the user if additional packages should be installed."
 msgstr "De gebruiker vragen of extra pakketten geïnstalleerd moeten worden."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:5
-msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
-msgstr ""
-"De gebruiker vragen of bestanden naar een openbare map gekopieerd moeten "
-"worden"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6
-msgid ""
-"Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
-"installing from a FUSE mount."
-msgstr ""
-"De gebruiker vragen of bestanden naar openbare map gekopieerd moeten worden "
-"bij het installeren vanaf een FUSE-gekoppelde schijf."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
 msgid "If search terms should be completed automatically"
 msgstr "Of zoektermen automatisch aangevuld moeten worden"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6
 msgid "If search terms should be completed automatically."
 msgstr "Of zoektermen automatisch aangevuld moeten worden."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
 msgid "Filter using basename in gpk-application"
 msgstr "Filteren met gebruik van basisnaam in gpk-application"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8
 msgid "Filter package lists using basename in gpk-application."
 msgstr ""
 "Pakketlijsten filteren met gebruikmaking van basisnaam in gpk-application."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9
 msgid "Only show the newest packages in the file lists"
 msgstr "Alleen de nieuwste pakketten tonen in de bestandslijsten"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
 msgid "Only show the newest packages in the file lists."
 msgstr "Alleen de nieuwste pakketten tonen in de bestandslijsten."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
 msgid "Only show supported packages in the file lists"
 msgstr "Alleen ondersteunde pakketten tonen in de bestandslijsten"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12
 msgid "Only show supported packages in the file lists."
 msgstr "Alleen ondersteunde pakketten tonen in de bestandslijsten."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
 msgid "Only show native packages in the file lists"
 msgstr "Alleen architectuureigen pakketten tonen in de bestandslijsten"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
 msgid ""
 "Only show native packages matching the machine architecture in the file "
 "lists."
@@ -98,11 +134,11 @@ msgstr ""
 "Alleen pakketten die overeenkomen met de machinearchitectuur tonen in de "
 "bestandslijsten."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
 msgid "Show the category group menu"
 msgstr "Het categoriegroepmenu tonen"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
 msgid ""
 "Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
 "distribution, but takes longer to populate."
@@ -110,11 +146,11 @@ msgstr ""
 "Het categoriegroepmenu tonen. Dit is completer en aan de distributie "
 "aangepast, maar kost meer tijd om te vullen."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
 msgid "Show the 'All Packages' group menu"
 msgstr "‘Alle pakketten’-groepmenu tonen"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
 msgid ""
 "Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
 "backends and is not generally required by end users."
@@ -122,46 +158,30 @@ msgstr ""
 "Het menu-item ‘Alle pakketten’ tonen. Dit neemt veel tijd in beslag om te "
 "vullen op de meeste back-ends en is meestal niet nodig voor eindgebruikers."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
 msgid "The search mode used by default"
 msgstr "De standaard gebruikte zoekmodus"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
 msgid ""
 "The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
 "\"."
 msgstr ""
 "De standaard gebruikte zoekmodus. Opties zijn ‘name’, ‘details’ of ‘file’."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
 msgid "Show all repositories in the software source viewer"
 msgstr "Alle installatiebronnen in de softwarebronviewer tonen"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
 msgid "Show all repositories in the software source viewer."
 msgstr "Alle installatiebronnen in de softwarebronviewer tonen."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
-msgid ""
-"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
-"connection"
-msgstr ""
-"De gebruiker informeren voordat een grote update wordt geïnstalleerd op een "
-"mobiele breedbandverbinding"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
-msgid ""
-"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
-"connection."
-msgstr ""
-"De gebruiker informeren voordat een grote update wordt geïnstalleerd op een "
-"mobiele breedbandverbinding."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
 msgid "Only show the newest updates in the list"
 msgstr "Alleen de nieuwste updates tonen in de lijst"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
 msgid ""
 "Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
 "updates that are still available."
@@ -169,33 +189,33 @@ msgstr ""
 "Alleen de nieuwste pakketten tonen in de lijst van updates en oudere, nog "
 "steeds beschikbare updates uitfilteren."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
 msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
 msgstr "Doorschuiven naar pakketten terwijl ze gedownload worden"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
 msgid ""
 "Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
 msgstr ""
 "Doorschuiven naar pakketten in de updatelijst terwijl ze gedownload of "
 "geïnstalleerd worden."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
 msgid "Allow applications to invoke the font installer"
 msgstr ""
 "Toepassingen toestaan het lettertypeninstallatieprogramma aan te roepen"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
 msgid "Allow applications to invoke the font installer."
 msgstr ""
 "Toepassingen toestaan het lettertypeninstallatieprogamma aan te roepen."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
 msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
 msgstr ""
 "Programma's die genegeerd moeten worden wanneer zij D-Bus-aanvragen versturen"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
 msgid ""
 "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
 "separated by commas."
@@ -203,23 +223,23 @@ msgstr ""
 "Programma's die genegeerd moeten worden wanneer zij D-Bus-aanvragen "
 "versturen, gescheiden door komma's."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
 msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
 msgstr "Toepassingen toestaan het codec-installatieprogamma aan te roepen"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
 msgid "Allow applications to invoke the codec installer."
 msgstr "Toepassingen toestaan het codec-installatieprogamma aan te roepen "
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:37
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
 msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
 msgstr "Toepassingen toestaan het mimetype-installatieprogramma aan te roepen"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:38
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
 msgid "Allow applications to invoke the mime type installer."
 msgstr "Toepassingen toestaan het mimetype-installatieprogramma aan te roepen "
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:39
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
 msgid ""
 "When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these "
 "options by default."
@@ -227,7 +247,7 @@ msgstr ""
 "Wanneer een UI wordt weergegeven vanwege een DBus-aanvraag vanuit de sessie, "
 "gebruik dan standaard deze opties."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:40
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
 msgid ""
 "When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be "
 "turned on."
@@ -235,9 +255,9 @@ msgstr ""
 "Wanneer een UI wordt weergegeven vanwege een DBus-aanvraag vanuit de sessie, "
 "dwing dan af dat deze opties aanstaan."
 
-#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1
-msgid "Software"
-msgstr "Software"
+#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1
+msgid "Packages"
+msgstr "Pakketten"
 
 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2
 msgid "Add or remove software installed on the system"
@@ -249,89 +269,100 @@ msgstr ""
 "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;Opwaardering;"
 "Broncode;Voorkeuren;Installeren;Winkel;"
 
+#: ../data/gpk-application.ui.h:1
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
 #: ../data/gpk-application.ui.h:2
+msgid "Apply Changes"
+msgstr "Wijzigingen toegepassen"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:3
 msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
 msgstr ""
-"Wijzigingen worden niet direct toegepast, deze knop past alle wijzigingen "
-"toe"
+"Wijzigingen worden niet direct toegepast, deze knop past alle wijzigingen toe"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:3
+#: ../data/gpk-application.ui.h:4
+msgid "Clear"
+msgstr "Wissen"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:5
 msgid "Clear current selection"
 msgstr "Huidige selectie leegmaken"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:4
+#: ../data/gpk-application.ui.h:6
 msgid "Cancel search"
 msgstr "Zoekopdracht annuleren"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:5
-msgid "Licence"
+#: ../data/gpk-application.ui.h:7
+msgid "License"
 msgstr "Licentie"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:6
+#: ../data/gpk-application.ui.h:8
 msgid "Source"
 msgstr "Bron"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:7 ../data/gpk-client.ui.h:1
+#: ../data/gpk-application.ui.h:9 ../data/gpk-client.ui.h:1
 msgid "Install Package"
 msgstr "Pakket installeren"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:8
+#: ../data/gpk-application.ui.h:10
 msgid "Remove Package"
 msgstr "Pakket verwijderen"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:9
+#: ../data/gpk-application.ui.h:11
 msgid "Visit home page for selected package"
 msgstr "Homepage van geselecteerd pakket bezoeken"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:10
+#: ../data/gpk-application.ui.h:12
 msgid "Visit Project Website"
 msgstr "Website van het project bezoeken"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:11
+#: ../data/gpk-application.ui.h:13
 msgid "Files"
 msgstr "Bestanden"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:12
+#: ../data/gpk-application.ui.h:14
 msgid "Required Packages"
 msgstr "Vereiste pakketten"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:13
+#: ../data/gpk-application.ui.h:15
 msgid "Dependent Packages"
 msgstr "Afhankelijke pakketten"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:14
+#: ../data/gpk-application.ui.h:16
 msgid "Check for Updates"
 msgstr "Controleren op updates"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:15 ../data/gpk-prefs.ui.h:12
+#: ../data/gpk-application.ui.h:17
 msgid "Software Sources"
 msgstr "Softwarebronnen"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:16
+#: ../data/gpk-application.ui.h:18
 msgid "Refresh Package Lists"
 msgstr "Pakketlijsten verversen"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:17
+#: ../data/gpk-application.ui.h:19
 msgid "Software Log"
 msgstr "Softwarelogboek"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:18
+#: ../data/gpk-application.ui.h:20
 msgid "Only Newest Versions"
 msgstr "Alleen nieuwste versies"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:19
+#: ../data/gpk-application.ui.h:21
 msgid "Only Native Packages"
 msgstr "Alleen architectuureigen pakketten"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:20
+#: ../data/gpk-application.ui.h:22
 msgid "Help"
 msgstr "Hulp"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:21
+#: ../data/gpk-application.ui.h:23
 msgid "About Software Install"
 msgstr "Info over software-installatie"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:22
+#: ../data/gpk-application.ui.h:24
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Afsluiten"
 
@@ -348,12 +379,11 @@ msgid "_Accept Agreement"
 msgstr "_Overeenkomst accepteren"
 
 #. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
-#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
 #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
 #: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1
-#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1 ../src/gpk-dbus-task.c:3383
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:65 ../src/gpk-install-package-name.c:64
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:151 ../src/gpk-dbus-service.c:154
+#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1 ../src/gpk-application.c:2568
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3392 ../src/gpk-install-local-file.c:67
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:137 ../src/gpk-dbus-service.c:140
 msgid "Software Install"
 msgstr "Software-installatie"
 
@@ -362,17 +392,7 @@ msgstr "Software-installatie"
 msgid "Install selected software on the system"
 msgstr "Geselecteerde software op het systeem installeren"
 
-#. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:66
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:68
-msgid "Catalog Installer"
-msgstr "Catalogus-installatieprogramma"
-
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:2
-msgid "Install a catalog of software on the system"
-msgstr "Een catalogus van software op uw systeem installeren"
-
-#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:827
+#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:826
 msgid "Software Log Viewer"
 msgstr "Softwarelogboeken bekijken"
 
@@ -396,39 +416,11 @@ msgstr ""
 "of uitschakelen"
 
 #. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:903
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:665
 msgid "Software Update Preferences"
 msgstr "Software-bijwerkvoorkeuren"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
-msgid "_Check Now"
-msgstr "Nu _controleren"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
-msgid "C_heck for updates:"
-msgstr "_Controleren op updates:"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
-msgid "Check for major _upgrades:"
-msgstr "Controleren op grote _opwaarderingen:"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5
-msgid "Check for updates when using mobile broadband"
-msgstr "Controleren op updates met mobiele breedband"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
-msgid "Check for updates on battery power"
-msgstr "Controleren op updates terwijl op accustroom"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
-msgid "Currently using mobile broadband"
-msgstr "Er wordt momenteel gebruik gemaakt van mobiele breedband"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:8
-msgid "Update Settings"
-msgstr "Bijwerkinstellingen"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:9
 msgid ""
 "A software source contains packages that can be installed on this computer."
 msgstr ""
@@ -436,7 +428,7 @@ msgstr ""
 "geïnstalleerd."
 
 #. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:11
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
 msgid "_Show debug and development software sources"
 msgstr "Softwarebronnen voor foutopsporing en ontwikkeling _tonen"
 
@@ -446,32 +438,32 @@ msgid "Service Pack Creator"
 msgstr "Service Pack Creator"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:2
+msgid "Create"
+msgstr "Aanmaken"
+
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:3
 msgid "Create a copy of this computer's package list"
 msgstr "Een kopie van de pakketlijst van deze computer maken"
 
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:3
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:4
 msgid "Create an archive of all the pending updates"
 msgstr "Een archief van alle klaarstaande updates aanmaken"
 
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:4
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:5
 msgid "Create an archive of a specific package"
 msgstr "Een archief van een bepaald pakket aanmaken"
 
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:5
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6
 msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
 msgstr ""
 "Er kunnen meerdere pakketten opgegeven worden middels een kommagescheiden "
 "lijst"
 
 #. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6 ../src/gpk-log.c:295
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:295
 msgid "Action"
 msgstr "Actie"
 
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7
-msgid "Output directory:"
-msgstr "Uitvoermap:"
-
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:8
 msgid "Destination package list:"
 msgstr "Doelpakketlijst:"
@@ -484,20 +476,20 @@ msgstr "Een pakketlijstbestand selecteren"
 msgid "Save New Service Pack"
 msgstr "Nieuw servicepack opslaan"
 
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11
+msgid "Output directory:"
+msgstr "Uitvoermap:"
+
 #. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:12 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5
 #: ../src/gpk-log.c:322
 msgid "Details"
 msgstr "Details"
 
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:12
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13
 msgid "Progress"
 msgstr "Voortgang"
 
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13
-msgid "Create"
-msgstr "Aanmaken"
-
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:1
 msgid "Software signature is required"
 msgstr "Software-handtekening is vereist"
@@ -538,14 +530,6 @@ msgstr "Software bijwerken"
 msgid "Update software installed on the system"
 msgstr "De op uw systeem geïnstalleerde software bijwerken"
 
-#: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:1
-msgid "Operating System Upgrade"
-msgstr "Besturingssysteem-opwaardering"
-
-#: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:2
-msgid "Upgrade the operating system to a new version"
-msgstr "Het besturingssysteem opwaarderen naar een nieuwe versie"
-
 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
 msgid "_Install Updates"
 msgstr "_Updates installeren"
@@ -562,65 +546,13 @@ msgstr ""
 msgid "_Upgrade"
 msgstr "_Opwaarderen"
 
-#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:413
-msgid "_Details"
-msgstr "_Details"
-
-#. Application column (icon, name, description)
-#. TRANSLATORS: column for the application name
-#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:147
-#: ../src/gpk-helper-run.c:210
-msgid "Package"
-msgstr "Pakket"
-
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:609
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Verwijderen"
-
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:610
-#, python-format
-msgid "Remove %i additional package?"
-msgid_plural "Remove %i additional packages?"
-msgstr[0] "%i extra pakket verwijderen?"
-msgstr[1] "%i extra pakketten verwijderen?"
-
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615
-msgid ""
-"The software which you want to remove is required to run other software, "
-"which will be removed too."
-msgstr ""
-"De software die u wilt verwijderen vereist het draaien van andere software, "
-"die ook verwijderd zal worden."
-
-#. TRANSLATORS: button label, install
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:298
-msgid "_Install"
-msgstr "I_nstalleren"
-
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:647
-#, python-format
-msgid "Install %i additional package?"
-msgid_plural "Install %i additional packages?"
-msgstr[0] "%i extra pakket installeren?"
-msgstr[1] "%i extra pakketten installeren?"
-
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652
-msgid ""
-"The software that you want to install requires additional software to run "
-"correctly."
-msgstr ""
-"De software die u wilt installeren heeft extra software nodig om goed te "
-"draaien."
-
 #. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:356
+#: ../src/gpk-application.c:342
 msgid "Pending"
 msgstr "In behandeling"
 
 #. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:602
+#: ../src/gpk-application.c:588
 #, c-format
 msgid "%i file installed by %s"
 msgid_plural "%i files installed by %s"
@@ -628,192 +560,182 @@ msgstr[0] "%i bestand geïnstalleerd door %s"
 msgstr[1] "%i bestanden geïnstalleerd door %s"
 
 #. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:904 ../src/gpk-application.c:1031
-msgid "No packages"
-msgstr "Geen pakketten"
+#: ../src/gpk-application.c:890 ../src/gpk-application.c:1017
+msgid "No software"
+msgstr "Geen software"
 
 #. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:906
-msgid "No other packages require this package"
-msgstr "Er zijn geen andere pakketten die dit pakket nodig hebben"
+#: ../src/gpk-application.c:892
+msgid "No other software requires this."
+msgstr "Er is geen andere software die dit nodig heeft."
 
-#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:913
+#: ../src/gpk-application.c:898
 #, c-format
-msgid "%i package requires %s"
-msgid_plural "%i packages require %s"
-msgstr[0] "%i pakket vereist %s"
-msgstr[1] "%i pakketten vereisen %s"
+msgid "Software requires %s"
+msgstr "Software vereist %s"
 
 #. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:918
+#: ../src/gpk-application.c:901
 #, c-format
-msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
-msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
-msgstr[0] "De hieronder vermelde pakketten hebben %s nodig om goed te werken."
-msgstr[1] "De hieronder vermelde pakketten hebben %s nodig om goed te werken."
+msgid "The software listed below require %s to function correctly."
+msgid_plural "The software listed below require %s to function correctly."
+msgstr[0] "De hieronder vermelde software heeft %s nodig om goed te werken."
+msgstr[1] "De hieronder vermelde software heeft %s nodig om goed te werken."
 
 #. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1033
-msgid "This package does not depend on any others"
-msgstr "Dit pakket is onafhankelijk van alle andere"
+#: ../src/gpk-application.c:1019
+msgid "This software does not depend on any other"
+msgstr "Deze software is onafhankelijk van alle andere"
 
-#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1040
+#: ../src/gpk-application.c:1025
 #, c-format
-msgid "%i additional package is required for %s"
-msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
-msgstr[0] "%i extra pakket is nodig voor %s"
-msgstr[1] "%i extra pakketten zijn nodig voor %s"
+msgid "Additional software is required for %s"
+msgstr "Voor %s is extra software nodig"
 
 #. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1045
+#: ../src/gpk-application.c:1028
 #, c-format
-msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
-msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
-msgstr[0] ""
-"De hieronder vermelde pakketten zijn nodig voor %s om goed te werken."
-msgstr[1] ""
-"De hieronder vermelde pakketten zijn nodig voor %s om goed te werken."
+msgid "%s requires the following additional software to function correctly."
+msgstr "‘%s’ vereist de volgende extra software om goed te draaien."
 
 #. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:1114
+#: ../src/gpk-application.c:1098
 msgid "Invalid"
 msgstr "Ongeldig"
 
 #. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1278
+#: ../src/gpk-application.c:1251
 msgid "No results were found."
 msgstr "Geen resultaten gevonden."
 
 #. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1286
-msgid "Try entering a package name in the search bar."
-msgstr "Probeer een pakketnaam op te geven in de zoekbalk."
+#: ../src/gpk-application.c:1259
+msgid "Try entering a name in the search bar."
+msgstr "Probeer een naam op te geven in de zoekbalk."
 
 #. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1289
-msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
+#: ../src/gpk-application.c:1262
+msgid "There is no software queued to be installed or removed."
 msgstr ""
-"Er staan geen pakketten in de rij om geïnstalleerd of verwijderd te worden."
+"Er staat geen software in de rij om geïnstalleerd of verwijderd te worden."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1294
+#: ../src/gpk-application.c:1267
 msgid ""
-"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
+"Try searching software descriptions by clicking the icon next to the search "
 "text."
 msgstr ""
-"Probeer te zoeken naar pakketbeschrijvingen door te klikken op het pictogram "
-"naast de zoektekst."
+"Probeer te zoeken naar softwarebeschrijvingen door te klikken op het "
+"pictogram naast de zoektekst."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1297
+#: ../src/gpk-application.c:1270
 msgid "Try again with a different search term."
 msgstr "Probeer het nogmaals met een andere zoekterm."
 
 #. TRANSLATORS: title: invalid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1561
+#: ../src/gpk-application.c:1534
 msgid "Invalid search text"
 msgstr "Ongeldige zoektekst"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1563
+#: ../src/gpk-application.c:1536
 msgid "The search text contains invalid characters"
 msgstr "De zoektekst bevat ongeldige tekens"
 
 #. TRANSLATORS: title: we failed to execute the method
-#: ../src/gpk-application.c:1604
+#: ../src/gpk-application.c:1577
 msgid "The search could not be completed"
 msgstr "Niet mogelijk de zoekactie te voltooien"
 
 #. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1606
+#: ../src/gpk-application.c:1579
 msgid "Running the transaction failed"
 msgstr "Uitvoeren van de transactie mislukt"
 
 #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1735
+#: ../src/gpk-application.c:1708
 msgid "Changes not applied"
 msgstr "Wijzigingen niet toegepast"
 
-#: ../src/gpk-application.c:1736
+#: ../src/gpk-application.c:1709
 msgid "Close _Anyway"
 msgstr "_Toch sluiten"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1740
+#: ../src/gpk-application.c:1713
 msgid "You have made changes that have not yet been applied."
 msgstr "U hebt wijzigingen aangebracht die nog niet zijn toegepast."
 
-#: ../src/gpk-application.c:1741
+#: ../src/gpk-application.c:1714
 msgid "These changes will be lost if you close this window."
 msgstr "Als u dit venster nu sluit, zullen deze wijzigingen verloren gaan."
 
 #. TRANSLATORS: column for installed status
 #. TRANSLATORS: The state of a package
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2033 ../src/gpk-enum.c:1153 ../src/gpk-enum.c:1242
+#: ../src/gpk-application.c:2006 ../src/gpk-enum.c:1152 ../src/gpk-enum.c:1241
 msgid "Installed"
 msgstr "Geïnstalleerd"
 
 #. TRANSLATORS: column for package name
 #. TRANSLATORS: column for group name
 #. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2049 ../src/gpk-application.c:2071
+#: ../src/gpk-application.c:2022 ../src/gpk-application.c:2044
 #: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:731
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
 #. TRANSLATORS: the size of the meta package
-#: ../src/gpk-application.c:2237
+#: ../src/gpk-application.c:2210
 msgid "Size"
 msgstr "Grootte"
 
 #. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2240
+#: ../src/gpk-application.c:2213
 msgid "Installed size"
 msgstr "Geïnstalleerde grootte"
 
 #. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2243
+#: ../src/gpk-application.c:2216
 msgid "Download size"
 msgstr "Downloadgrootte"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2452
+#: ../src/gpk-application.c:2404
 msgid "Searching by name"
 msgstr "Zoeken op naam"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2476
+#: ../src/gpk-application.c:2430
 msgid "Searching by description"
 msgstr "Zoeken op omschrijving"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2500
+#: ../src/gpk-application.c:2456
 msgid "Searching by file"
 msgstr "Zoeken op bestand"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2522
+#: ../src/gpk-application.c:2479
 msgid "Search by name"
 msgstr "Zoekopdracht op naam"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2533
+#: ../src/gpk-application.c:2487
 msgid "Search by description"
 msgstr "Zoekopdracht op omschrijving"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2544
+#: ../src/gpk-application.c:2495
 msgid "Search by file name"
 msgstr "Zoekopdracht op bestandsnaam"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2590
+#: ../src/gpk-application.c:2537
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "Uitgebracht onder de GNU General Public License Versie 2"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2591
+#: ../src/gpk-application.c:2538
 msgid ""
 "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -825,7 +747,7 @@ msgstr ""
 "door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van deze licentie of (zo u "
 "wilt) een latere versie."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2595
+#: ../src/gpk-application.c:2542
 msgid ""
 "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -837,7 +759,7 @@ msgstr ""
 "VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU General "
 "Public License voor meer details."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2599
+#: ../src/gpk-application.c:2546
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -849,7 +771,7 @@ msgstr ""
 "02110-1301, VS."
 
 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2605
+#: ../src/gpk-application.c:2552
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Reinout van Schouwen \n"
@@ -857,52 +779,52 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kijk voor meer info op http://nl.gnome.org/";
 
-#: ../src/gpk-application.c:2625
+#: ../src/gpk-application.c:2573
 msgid "PackageKit Website"
 msgstr "PackageKit-website"
 
 #. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2628
-msgid "Package Manager for GNOME"
-msgstr "Pakketbeheer voor Gnome"
+#: ../src/gpk-application.c:2576
+msgid "Software management for GNOME"
+msgstr "Softwarebeheer voor Gnome"
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:2821
+#: ../src/gpk-application.c:2769
 msgid "Enter a search word or click a category to get started."
 msgstr "Voer een zoekwoord in of klik op een categorie om te beginnen."
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:2824
+#: ../src/gpk-application.c:2772
 msgid "Enter a search word to get started."
 msgstr "Voer een zoekwoord in om te beginnen."
 
 #. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3063
+#: ../src/gpk-application.c:3011
 msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
 msgstr "Afsluiten, aangezien het niet mogelijk is eigenschappen op te vragen"
 
 #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3106
+#: ../src/gpk-application.c:3054
 msgid "All packages"
 msgstr "Alle pakketten"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3108
+#: ../src/gpk-application.c:3056
 msgid "Show all packages"
 msgstr "Alle pakketten tonen"
 
 #. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:3540 ../src/gpk-update-viewer.c:3424
+#: ../src/gpk-application.c:3481 ../src/gpk-update-viewer.c:3418
 msgid "Show the program version and exit"
 msgstr "Programmaversie tonen en sluiten"
 
 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../src/gpk-application.c:3554 ../src/gpk-log.c:498
+#: ../src/gpk-application.c:3495 ../src/gpk-log.c:498
 msgid "Install Software"
 msgstr "Software installeren"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application.c:3570
+#: ../src/gpk-application.c:3511
 msgid "Package installer"
 msgstr "Pakketinstallatieprogramma"
 
@@ -1003,28 +925,34 @@ msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "uur"
 msgstr[1] "uren"
 
-#: ../src/gpk-common.c:637
+#. Translators: a list of two things
+#: ../src/gpk-common.c:638
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s en %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:640
+#. Translators: a list of three things
+#: ../src/gpk-common.c:642
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s en %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:643
+#. Translators: a list of four things
+#: ../src/gpk-common.c:646
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s en %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:647
+#. Translators: a list of five things
+#: ../src/gpk-common.c:651
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s, %s en %s"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:244
+#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:244 ../src/gpk-dbus-task.c:487
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1173
 msgid "Failed to install software"
 msgstr "Software-installatie mislukt"
 
@@ -1039,8 +967,8 @@ msgid "Error details"
 msgstr "Gedetailleerde foutgegevens"
 
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:278
-msgid "Package Manager error details"
-msgstr "Gedetailleerde foutgegevens van pakketbeheerpogramma"
+msgid "Software error details"
+msgstr "Gedetailleerde foutgegevens van software"
 
 #. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:293
@@ -1052,51 +980,44 @@ msgstr ""
 "bugtracker van uw distributie."
 
 #. TRANSLATORS: failed authentication
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:309
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:310
 msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
 msgstr "U hebt niet de benodigde rechten om deze actie uit te voeren."
 
 #. TRANSLATORS: could not start system service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:313
-msgid "The packagekitd service could not be started."
-msgstr "Niet mogelijk de dienst packagekitd te starten."
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:315
+msgid "The software service could not be started."
+msgstr "De softwaredienst starten is mislukt."
 
 #. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:317
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:320
 msgid "The query is not valid."
 msgstr "De zoekvraag is ongeldig."
 
 #. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:321
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:325
 msgid "The file is not valid."
 msgstr "Het bestand is ongeldig."
 
 #. TRANSLATORS: button: show details about the error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:385
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:392
 msgid "Show details"
 msgstr "Details weergeven"
 
-#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
-#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:473 ../src/gpk-dbus-task.c:1162
-msgid "Failed to install package"
-msgstr "Pakketinstallatie mislukt"
-
 #. TRANSLATORS: title: installing packages
-#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:511 ../src/gpk-enum.c:956
-msgid "Installing packages"
-msgstr "Bezig met installeren van pakketten"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:524
+msgid "Installing software"
+msgstr "Software installeren"
 
 #. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:613 ../src/gpk-dbus-task.c:1385
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:626 ../src/gpk-dbus-task.c:1394
 msgid "Failed to install file"
 msgid_plural "Failed to install files"
 msgstr[0] "Installeren van bestand is mislukt"
 msgstr[1] "Installeren van bestanden is mislukt"
 
 #. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:702
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:715
 msgid "Do you want to install this file?"
 msgid_plural "Do you want to install these files?"
 msgstr[0] "Wilt u dit bestand installeren?"
@@ -1110,125 +1031,113 @@ msgstr[1] "Wilt u deze bestanden installeren?"
 #. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
 #. TRANSLATORS: button: install printer drivers
 #. TRANSLATORS: button: install catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:711 ../src/gpk-dbus-task.c:1259
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1478 ../src/gpk-dbus-task.c:1681
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2141 ../src/gpk-dbus-task.c:2479
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2692 ../src/gpk-dbus-task.c:2814
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3167 ../src/gpk-task.c:404
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:724 ../src/gpk-dbus-task.c:1268
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1487 ../src/gpk-dbus-task.c:1690
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2150 ../src/gpk-dbus-task.c:2488
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2701 ../src/gpk-dbus-task.c:2823
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3176 ../src/gpk-task.c:404
 msgid "Install"
 msgstr "Installeren"
 
 #. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1034
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1047
 msgid "Install local file"
 msgid_plural "Install local files"
 msgstr[0] "Lokaal bestand installeren"
 msgstr[1] "Lokale bestanden installeren"
 
 #. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1094
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1107
 #, c-format
-msgid "Could not find packages"
-msgstr "Kan de pakketten niet vinden"
+msgid "Could not find software"
+msgstr "Software niet gevonden"
 
 #. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1103
-msgid "The packages could not be found in any software source"
-msgstr "De pakketten werden in geen enkele softwarebron aangetroffen"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1116
+msgid "The software could not be found in any software source"
+msgstr "De software werd in geen enkele softwarebron aangetroffen"
 
 #. TRANSLATORS: button: a link to the help file
 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1106 ../src/gpk-dbus-task.c:1347
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1653 ../src/gpk-dbus-task.c:1859
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2114 ../src/gpk-dbus-task.c:2451
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1119 ../src/gpk-dbus-task.c:1356
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1662 ../src/gpk-dbus-task.c:1868
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2123 ../src/gpk-dbus-task.c:2460
 msgid "More information"
 msgstr "Meer informatie"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1143 ../src/gpk-enum.c:328
-msgid "The package is already installed"
-msgid_plural "The packages are already installed"
-msgstr[0] "Het pakket is reeds geïnstalleerd"
-msgstr[1] "De pakketten zijn reeds geïnstalleerd"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1156
+msgid "The software is already installed"
+msgstr "De software is reeds geïnstalleerd"
 
 #. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1147
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1158
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Niets meer te doen."
 
 #. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1164
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1175
 msgid "Incorrect response from search"
 msgstr "Ongeldig antwoord van zoekopdracht"
 
-#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1243
-msgid "An additional package is required:"
-msgid_plural "Additional packages are required:"
-msgstr[0] "Een extra pakket is vereist:"
-msgstr[1] "Extra pakketten zijn vereist:"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1253
+msgid "Additional software is required"
+msgstr "Aanvullende software is vereist"
 
-#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1246
-msgid "Do you want to search for and install this package now?"
-msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
-msgstr[0] "Wilt u nu zoeken naar dit pakket en het installeren?"
-msgstr[1] "Wilt u nu zoeken naar deze pakketten en ze installeren?"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1255
+msgid "Do you want to search for and install this software now?"
+msgstr "Wilt u nu zoeken naar deze software en het installeren?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1252
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1261
 #, c-format
-msgid "%s wants to install a package"
-msgid_plural "%s wants to install packages"
-msgstr[0] "%s wil een pakket installeren"
-msgstr[1] "%s wil pakketten installeren"
+msgid "%s requires additional software"
+msgstr "%s vereist extra software"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1255
-msgid "A program wants to install a package"
-msgid_plural "A program wants to install packages"
-msgstr[0] "Een programma wil een pakket installeren"
-msgstr[1] "Een programma wil pakketten installeren"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1264
+msgid "An application requires additional software"
+msgstr "Een toepassing vereist extra software"
 
 #. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1272 ../src/gpk-dbus-task.c:2874
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1281 ../src/gpk-dbus-task.c:2883
 msgid "Searching for packages"
 msgstr "Bezig met zoeken naar pakketten..."
 
 #. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1342
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1351
 msgid "Failed to find package"
 msgstr "Pakket  niet gevonden"
 
 #. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1344 ../src/gpk-dbus-task.c:3014
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1353
 msgid "The file could not be found in any packages"
 msgstr "Het bestand werd in geen enkel pakket aangetroffen"
 
 #. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1382
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1391
 #, c-format
-msgid "The %s package already provides this file"
-msgstr "Het pakket %s heeft dit bestand al"
+msgid "%s already provides this file"
+msgstr "%s heeft dit bestand al"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1463
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1472
 msgid "The following file is required:"
 msgid_plural "The following files are required:"
 msgstr[0] "Het volgende bestand is vereist:"
 msgstr[1] "De volgende bestanden zijn vereist:"
 
 #. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1466
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1475
 msgid "Do you want to search for this file now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
 msgstr[0] "Wilt u dit bestand nu zoeken?"
 msgstr[1] "Wilt u deze bestanden nu zoeken?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1471
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1480
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a file"
 msgid_plural "%s wants to install files"
@@ -1236,7 +1145,7 @@ msgstr[0] "%s wil een bestand installeren"
 msgstr[1] "%s wil bestanden installeren"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1474
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1483
 msgid "A program wants to install a file"
 msgid_plural "A program wants to install files"
 msgstr[0] "Een programma wil een bestand installeren"
@@ -1244,27 +1153,27 @@ msgstr[1] "Een programma wil bestanden installeren"
 
 #. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1490 ../src/gpk-dbus-task.c:3117
-#: ../src/gpk-enum.c:1312
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1499 ../src/gpk-dbus-task.c:3126
+#: ../src/gpk-enum.c:1311
 msgid "Searching for file"
 msgstr "Bezig met zoeken naar bestand"
 
 #. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1533
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1542
 msgid "The following plugin is required:"
 msgid_plural "The following plugins are required:"
 msgstr[0] "De volgende plugin is vereist"
 msgstr[1] "De volgende plugins zijn vereist"
 
 #. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1551 ../src/gpk-dbus-task.c:2379
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1560 ../src/gpk-dbus-task.c:2388
 msgid "Do you want to search for this now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these now?"
 msgstr[0] "Wilt u nu hiernaar zoeken?"
 msgstr[1] "Wilt u nu hiernaar zoeken?"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie 
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1564
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1573
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
@@ -1272,7 +1181,7 @@ msgstr[0] "%s vereist een extra plugin om dit bestand te decoderen"
 msgstr[1] "%s vereist extra plugins om dit bestand te decoderen"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie 
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1568
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1577
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
@@ -1280,7 +1189,7 @@ msgstr[0] "%s vereist een extra plugin om dit bestand te coderen"
 msgstr[1] "%s vereist extra plugins om dit bestand te coderen"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1572
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1581
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
@@ -1288,95 +1197,92 @@ msgstr[0] "%s vereist een extra plugin voor deze bewerking"
 msgstr[1] "%s vereist extra plugins voor deze bewerking"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1578
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1587
 msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
 msgstr[0] "Een programma vereist een extra plugin om dit bestand te decoderen"
 msgstr[1] "Een programma vereist extra plugins om dit bestand te decoderen"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1582
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1591
 msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
 msgstr[0] "Een programma vereist een extra plugin om dit bestand te coderen"
 msgstr[1] "Een programma vereist extra plugins om dit bestand te coderen"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1586
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1595
 msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
 msgstr[0] "Een programma vereist een extra plugin voor deze bewerking"
 msgstr[1] "Een programma vereist extra plugins voor deze bewerking"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1592 ../src/gpk-dbus-task.c:1945
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2318 ../src/gpk-dbus-task.c:2391
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1601 ../src/gpk-dbus-task.c:1954
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2327 ../src/gpk-dbus-task.c:2400
 msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 
 #. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1647
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1656
 msgid "Failed to search for plugin"
 msgstr "Zoeken naar plugin niet gelukt"
 
 #. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1649
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1658
 msgid "Could not find plugin in any configured software source"
 msgstr ""
 "In geen enkele van de ingestelde softwarebronnen werd de plugin aangetroffen"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1672 ../src/gpk-dbus-task.c:2470
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1681 ../src/gpk-dbus-task.c:2479
 msgid "Install the following plugin"
 msgid_plural "Install the following plugins"
 msgstr[0] "De volgende plugin installeren"
 msgstr[1] "De volgende plugins installeren"
 
 #. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1673 ../src/gpk-dbus-task.c:2134
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2471 ../src/gpk-dbus-task.c:2806
-msgid "Do you want to install this package now?"
-msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
-msgstr[0] "Wilt u dit pakket nu installeren?"
-msgstr[1] "Wilt u deze pakketten nu installeren?"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1682 ../src/gpk-dbus-task.c:2143
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2480
+msgid "Do you want to install this software now?"
+msgstr "Wilt u deze software nu installeren?"
 
 #. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1765
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1774
 msgid "Searching for plugins"
 msgstr "Naar plugins zoeken"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1786
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1795
 #, c-format
 msgid "Searching for plugin: %s"
 msgstr "Naar plugins zoeken: %s"
 
-#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1824
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1834
 msgid "Failed to search for provides"
 msgstr "Zoeken naar pakket niet gelukt"
 
 #. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1854
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1863
 msgid "Failed to find software"
 msgstr "Software niet gevonden"
 
 #. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1856
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1865
 msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
 msgstr ""
 "Er zijn geen nieuwe toepassingen gevonden om met dit type bestand om te gaan"
 
 #. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1927
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1936
 msgid "An additional program is required to open this type of file:"
 msgstr "Er is een extra programma nodig om dit type bestand te openen:"
 
 #. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1930
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1939
 msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
 msgstr "Wilt u naar een programma zoeken om dit type bestand nu te openen?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1938
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1947
 #, c-format
 msgid "%s requires a new mime type"
 msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -1384,41 +1290,41 @@ msgstr[0] "%s vereist een nieuw MIME-type"
 msgstr[1] "%s vereist nieuwe MIME-types"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1941
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1950
 msgid "A program requires a new mime type"
 msgid_plural "A program requires new mime types"
 msgstr[0] "Een programma vereist een nieuw MIME-type"
 msgstr[1] "Een programma vereist nieuwe MIME-types"
 
 #. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1956
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1965
 msgid "Searching for file handlers"
 msgstr "Bezig met zoeken naar file handlers"
 
 #. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2035
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2044
 msgid "Language tag not parsed"
 msgstr "Taallabel is niet ontleed"
 
 #. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2043
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2052
 msgid "Language code not matched"
 msgstr "Taalcode is niet afgestemd"
 
 #. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2103
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2112
 msgid "Failed to find font"
 msgid_plural "Failed to find fonts"
 msgstr[0] "Lettertype niet gevonden"
 msgstr[1] "Lettertypen niet gevonden"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2111
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2120
 msgid "No new fonts can be found for this document"
 msgstr "Er kunnen geen nieuwe lettertypen gevonden worden voor dit document"
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2297
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2306
 msgid "An additional font is required to view this document correctly."
 msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
 msgstr[0] ""
@@ -1426,14 +1332,14 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] "Er zijn extra lettertypen nodig om dit document te kunnen bekijken."
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2301
-msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
-msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
-msgstr[0] "Wilt u nu naar een geschikt pakket zoeken?"
-msgstr[1] "Wilt u nu naar geschikte pakketten zoeken?"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2310
+msgid "Do you want to search for a suitable font now?"
+msgid_plural "Do you want to search for suitable fonts now?"
+msgstr[0] "Wilt u nu naar een geschikt lettertype zoeken?"
+msgstr[1] "Wilt u nu naar geschikte lettertypen zoeken?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2311
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2320
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a font"
 msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -1441,108 +1347,118 @@ msgstr[0] "%s wil een lettertype installeren"
 msgstr[1] "%s wil lettertypen installeren"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2314
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2323
 msgid "A program wants to install a font"
 msgid_plural "A program wants to install fonts"
 msgstr[0] "Een programma wil een lettertype installeren"
 msgstr[1] "Een programma wil lettertypen installeren"
 
 #. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2330
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2339
 msgid "Searching for font"
 msgid_plural "Searching for fonts"
 msgstr[0] "Zoeken naar lettertype"
 msgstr[1] "Zoeken naar lettertypen"
 
 #. TRANSLATORS: we are listing the services in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2367
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2376
 msgid "The following service is required:"
 msgid_plural "The following services are required:"
 msgstr[0] "De volgende dienst is vereist:"
 msgstr[1] "De volgende diensten zijn vereist:"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2387
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2396
 msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
 msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
 msgstr[0] "Plasma vereist een extra dienst voor deze bewerking"
 msgstr[1] "Plasma vereist extra diensten voor deze bewerking"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2445
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2454
 msgid "Failed to search for Plasma service"
 msgstr "Zoeken naar Plasmadienst niet gelukt"
 
 #. TRANSLATORS: no software sources have the wanted Plasma service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2447
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2456
 msgid "Could not find service in any configured software source"
 msgstr "Kon de dienst niet vinden in een van de ingestelde softwarebronnen"
 
 #. TRANSLATORS: search for Plasma services
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2553
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2562
 msgid "Searching for services"
 msgstr "Bezig met zoeken naar diensten"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2572
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2581
 #, c-format
 msgid "Searching for service: %s"
 msgstr "Bezig met zoeken naar dienst: %s"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2649
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2658
 msgid "Could not process catalog"
 msgstr "Kon catalogus niet verwerken"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2667
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2676
 msgid "No packages need to be installed"
 msgstr "Er hoeven geen pakketten te worden geïnstalleerd"
 
 #. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2686
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2695
 msgid "Install packages in catalog?"
 msgstr "Pakketten in catalogus installeren?"
 
 #. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2688
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2697
 msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
 msgstr ""
 "De volgende pakketten zijn gekozen om vanuit de catalogus te installeren:"
 
-#. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2728
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2738
 msgid "Failed to remove package"
 msgstr "Kon pakket niet verwijderen"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2805
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2814
 msgid "Install the following driver"
 msgid_plural "Install the following drivers"
 msgstr[0] "Het volgende stuurprogramma installeren"
 msgstr[1] "De volgende stuurprogramma's installeren"
 
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2815
+msgid "Do you want to install this driver now?"
+msgid_plural "Do you want to install these drivers now?"
+msgstr[0] "Wilt u dit stuurprogramma nu installeren?"
+msgstr[1] "Wilt u deze sturprogramma's nu installeren?"
+
 #. TRANSLATORS: title: removing packages
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2958 ../src/gpk-enum.c:948
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2967 ../src/gpk-enum.c:947
 msgid "Removing packages"
 msgstr "Verwijderen van pakketten"
 
 #. TRANSLATORS: failed to find the package for the file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3012
-msgid "Failed to find package for this file"
-msgstr "Pakket voor dit bestand niet gevonden"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3021
+msgid "Failed to find any software"
+msgstr "Geen software gevonden"
+
+#. TRANSLATORS: nothing found
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3023
+msgid "The file could not be found in any available software"
+msgstr "Het bestand werd niet in de beschikbare software aangetroffen"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3090
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3099
 msgid "The following file will be removed:"
 msgid_plural "The following files will be removed:"
 msgstr[0] "Het volgende bestand zal worden verwijderd:"
 msgstr[1] "De volgende bestanden zullen worden verwijderd:"
 
 #. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3093
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3102
 msgid "Do you want to remove this file now?"
 msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
 msgstr[0] "Wilt u dit bestand nu verwijderen?"
 msgstr[1] "Wilt u deze bestanden nu verwijderen?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3098
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3107
 #, c-format
 msgid "%s wants to remove a file"
 msgid_plural "%s wants to remove files"
@@ -1550,26 +1466,26 @@ msgstr[0] "%s wil een bestand verwijderen"
 msgstr[1] "%s wil bestanden verwijderen"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3101
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3110
 msgid "A program wants to remove a file"
 msgid_plural "A program wants to remove files"
 msgstr[0] "Een programma wil een bestand verwijderen"
 msgstr[1] "Een programma wil bestanden verwijderen"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3105 ../src/gpk-task.c:409
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3114 ../src/gpk-task.c:409
 msgid "Remove"
 msgstr "Verwijderen"
 
 #. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3158
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3167
 msgid "Do you want to install this catalog?"
 msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
 msgstr[0] "Wilt u deze catalogus installeren?"
 msgstr[1] "Wilt u deze catalogi installeren?"
 
 #. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3183
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3192
 msgid "Install catalogs"
 msgstr "Catalogi installeren"
 
@@ -1587,196 +1503,6 @@ msgstr "Geen bestanden"
 msgid "Do not show this again"
 msgstr "Dit niet meer tonen"
 
-#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:152
-msgid "Could not upgrade the system"
-msgstr "Kon het systeem niet opwaarderen"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:173
-msgid "The upgrade completed successfully"
-msgstr "Opwaardering met succes voltooid"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:176
-msgid ""
-"Your system now has the required software needed to complete the operating "
-"system upgrade."
-msgstr ""
-"Uw systeem heeft nu de benodigde software om de opwaardering van het "
-"besturingssysteem te voltooien."
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:177
-msgid ""
-"When you are ready, you can restart your system and continue the upgrade "
-"process."
-msgstr ""
-"Wanneer u klaar bent kunt u uw systeem opnieuw opstarten en het "
-"opwaardeerproces vervolgen."
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:178
-msgid "Make sure you have saved any unsaved work before restarting."
-msgstr ""
-"Zorg ervoor dat u niet opgeslagen werk opslaat voordat u opnieuw opstart."
-
-#. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:194
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Nu herstarten"
-
-#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:307
-msgid "Could not get distribution upgrades"
-msgstr "Kon geen opwaarderingen voor distributie verkrijgen"
-
-#. TRANSLATORS: nothing to do
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:328
-msgid "No releases available for upgrade"
-msgstr "Er zijn geen opwaardeeruitgaven"
-
-#. TRANSLATORS: this is the window title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:387
-#, c-format
-msgid "Upgrade your system (%d of %d)"
-msgstr "Uw systeem opwaarderen (%d van %d)"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:416
-msgid ""
-"This assistant will guide you through upgrading your currently installed "
-"operating system to a newer release."
-msgstr ""
-"De assistent zal u begeleiden bij het opwaarderen van uw huidig "
-"geïnstalleerde besturingssysteem naar een nieuwere versie."
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:417
-msgid ""
-"This process may take several hours to complete, depending on the speed of "
-"your internet connection and the options selected."
-msgstr ""
-"Dit proces kan enkele uren duren, afhankelijk van de snelheid van uw "
-"internetverbinding en de gekozen opties."
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:418
-msgid ""
-"You will be able to continue using your system while this assistant "
-"downloads the packages needed to upgrade your system."
-msgstr ""
-"U kunt uw systeem gewoon gebruiken terwijl de assistent de pakketten die "
-"nodig zijn om uw systeem op te waarderen binnenhaalt."
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:419
-msgid ""
-"When the download has completed, you will be prompted to restart your system "
-"in order to complete the upgrade process."
-msgstr ""
-"Wanneer het downloaden voltooid is, zal u gevraagd worden het systeem "
-"opnieuw op te starten om het opwaardeerproces te voltooien."
-
-#. TRANSLATORS: this is a intro page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:431
-msgid "Upgrade your system"
-msgstr "Uw systeem opwaarderen"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:481
-msgid "Available operating system _releases:"
-msgstr "Beschikbare besturingssysteem_versies:"
-
-#. TRANSLATORS: this is in the combobox
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:490
-msgid "Loading list of upgrades"
-msgstr "Lijst met opwaarderingen wordt geladen"
-
-#. TRANSLATORS: this is a choose page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:508
-msgid "Choose desired operating system version"
-msgstr "Kies de gewenste besturingssysteemversie"
-
-#. label and combobox
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:538
-msgid "The upgrade tool can operate with three different modes:"
-msgstr "Het opwaardeerprogramma kan werken in drie verschillende modi:"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:568
-msgid ""
-"The selected option will require the installer to download additional data."
-msgstr ""
-"Voor de geselecteerde optie moet het installatieprogramma extra gegevens "
-"binnenhalen."
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:569
-msgid ""
-"Do not continue with this option if the network will not be available at "
-"upgrade time."
-msgstr ""
-"Ga niet verder met deze optie als het netwerk niet beschikbaar zal zijn "
-"tijdens de opwaardering."
-
-#. TRANSLATORS: this is a choose page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:584
-msgid "Choose desired download options"
-msgstr "Kies de gewenste downloadopties."
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:601
-msgid ""
-"The operating system upgrade tool will now perform the following actions:"
-msgstr ""
-"Het hulpprogramma om het besturingssysteem op te waarderen zal nu de "
-"volgende handelingen uitvoeren:"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:602
-msgid "Request authentication from a privileged user"
-msgstr "Verzoek om authenticatie van een gebruiker met extra rechten"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:603
-msgid "Download installer images"
-msgstr "Images van installeerprogramma downloaden"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:604
-msgid "Download packages"
-msgstr "Pakketten downloaden"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:605
-msgid "Prepare and test the upgrade"
-msgstr "De opwaardering voorbereiden en testen"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:606
-msgid "You will have to restart your computer at the end of the upgrade."
-msgstr ""
-"U dient uw computer opnieuw op te starten aan het einde van de opwaardering."
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:607
-msgid "Press 'Apply' to apply changes."
-msgstr "Klik op ‘Toepassen’ om de wijzigingen toe te passen."
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:620
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Bevestiging"
-
-#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:652
-msgid "Applying changes"
-msgstr "Wijzigingen worden toegepast"
-
-#. TRANSLATORS: title, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:714
-msgid "Cannot perform operating system upgrade"
-msgstr "Kan opwaardering van besturingssysteem niet uitvoeren"
-
-#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:725
-msgid "Upgrading the operating system is not supported."
-msgstr "Opwaardering van het besturingssysteem wordt niet ondersteund."
-
-#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action as PackageKit is too old
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:729
-msgid "Cannot get operating system upgrade information."
-msgstr "Kan geen informatie over opwaardering besturingssysteem verkrijgen."
-
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:782 ../src/gpk-distro-upgrade.c:785
-msgid "Distribution Upgrade Tool"
-msgstr "Hulpmiddel voor opwaardering van distributie"
-
 #. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
 #: ../src/gpk-enum.c:269
 msgid "CD"
@@ -1837,6 +1563,10 @@ msgstr "Het pakket is niet geïnstalleerd"
 msgid "The package was not found"
 msgstr "Het pakket werd niet gevonden"
 
+#: ../src/gpk-enum.c:328
+msgid "The package is already installed"
+msgstr "Het pakket is reeds geïnstalleerd"
+
 #: ../src/gpk-enum.c:331
 msgid "The package download failed"
 msgstr "Downloaden van het pakket is mislukt"
@@ -2540,307 +2270,312 @@ msgstr ""
 msgid "A package manager lock is required."
 msgstr "Vergrendeling door pakketbeheer is vereist."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:774
+#: ../src/gpk-enum.c:773
 msgid "No restart is necessary."
 msgstr "Er hoeft niet opnieuw te worden opgestart."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:777
+#: ../src/gpk-enum.c:776
 msgid "You will be required to restart this application."
 msgstr "U dient deze toepassing opnieuw te starten."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:780
+#: ../src/gpk-enum.c:779
 msgid "You will be required to log out and back in."
 msgstr "U dient zich af te melden en weer aan te melden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:783
+#: ../src/gpk-enum.c:782
 msgid "A restart will be required."
 msgstr "U dient opnieuw op te starten."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:786
+#: ../src/gpk-enum.c:785
 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
 msgstr ""
 "U dient zich af te melden en weer aan te melden vanwege een "
 "veiligheidsupdate."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:789
+#: ../src/gpk-enum.c:788
 msgid "A restart will be required due to a security update."
 msgstr "Een herstart zal vereist zijn vanwege een beveiligingsupdate."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:806
+#: ../src/gpk-enum.c:805
 msgid "No restart is required."
 msgstr "Een herstart is niet nodig."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:809
+#: ../src/gpk-enum.c:808
 msgid "A restart is required."
 msgstr "Een herstart is vereist."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:812
+#: ../src/gpk-enum.c:811
 msgid "You need to log out and log back in."
 msgstr "U dient zich af te melden en weer aan te melden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:815
+#: ../src/gpk-enum.c:814
 msgid "You need to restart the application."
 msgstr "U dient de toepassing te herstarten."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:818
+#: ../src/gpk-enum.c:817
 msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
 msgstr ""
 "U dient zich eerst af te melden en opnieuw aan te melden om beveiligd te "
 "blijven."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:821
+#: ../src/gpk-enum.c:820
 msgid "A restart is required to remain secure."
 msgstr "Een herstart is vereist om beveiligd te blijven."
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:839
+#: ../src/gpk-enum.c:838
 msgid "Stable"
 msgstr "Stabiel"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:843
+#: ../src/gpk-enum.c:842
 msgid "Unstable"
 msgstr "Onstabiel"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:847
+#: ../src/gpk-enum.c:846
 msgid "Testing"
 msgstr "Testversie"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:864
+#: ../src/gpk-enum.c:863
 msgid "A mirror is possibly broken"
 msgstr "Er is mogelijk een niet goed werkende mirror"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:867
+#: ../src/gpk-enum.c:866
 msgid "The connection was refused"
 msgstr "De verbinding werd geweigerd"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:870
+#: ../src/gpk-enum.c:869
 msgid "The parameter was invalid"
 msgstr "De parameter was ongeldig"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:873
+#: ../src/gpk-enum.c:872
 msgid "The priority was invalid"
 msgstr "De prioriteit was ongeldig"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:876
+#: ../src/gpk-enum.c:875
 msgid "Backend warning"
 msgstr "Waarschuwing van backend"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:879
+#: ../src/gpk-enum.c:878
 msgid "Daemon warning"
 msgstr "Waarschuwing van daemon"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:882
+#: ../src/gpk-enum.c:881
 msgid "The package list cache is being rebuilt"
 msgstr "De pakketlijstbuffer wordt opnieuw opgebouwd"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:885
+#: ../src/gpk-enum.c:884
 msgid "A newer package exists"
 msgstr "Er bestaat een nieuwer pakket"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:888
+#: ../src/gpk-enum.c:887
 msgid "Could not find package"
 msgstr "Kan het pakket niet vinden"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:891
+#: ../src/gpk-enum.c:890
 msgid "Configuration files were changed"
 msgstr "Configuratiebestanden zijn gewijzigd"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:894
+#: ../src/gpk-enum.c:893
 msgid "Package is already installed"
 msgstr "Het pakket is reeds geïnstalleerd"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:897
+#: ../src/gpk-enum.c:896
 msgid "Automatic cleanup is being ignored"
 msgstr "Automatisch opschonen wordt genegeerd"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:900
+#: ../src/gpk-enum.c:899
 msgid "Software source download failed"
 msgstr "Het downloaden van de softwarebron is mislukt"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:903
+#: ../src/gpk-enum.c:902
 msgid "This software source is for developers only"
 msgstr "Deze softwarebron is alleen voor ontwikkelaars"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:906
+#: ../src/gpk-enum.c:905
 msgid "Other updates have been held back"
 msgstr "Andere updates zijn achtergehouden"
 
 #. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:924
+#: ../src/gpk-enum.c:923
 msgid "Unknown state"
 msgstr "Onbekende status"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
-#: ../src/gpk-enum.c:928
+#: ../src/gpk-enum.c:927
 msgid "Starting"
 msgstr "Starten"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
-#: ../src/gpk-enum.c:932
+#: ../src/gpk-enum.c:931
 msgid "Waiting in queue"
 msgstr "In de wachtrij"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, just started
-#: ../src/gpk-enum.c:936
+#: ../src/gpk-enum.c:935
 msgid "Running"
 msgstr "Actief"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
-#: ../src/gpk-enum.c:940
+#: ../src/gpk-enum.c:939
 msgid "Querying"
 msgstr "Opvragen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:944
+#: ../src/gpk-enum.c:943
 msgid "Getting information"
 msgstr "Informatie wordt opgehaald"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:952 ../src/gpk-enum.c:1384
+#: ../src/gpk-enum.c:951 ../src/gpk-enum.c:1383
 msgid "Downloading packages"
 msgstr "Bezig met downloaden van pakketten"
 
+#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
+#: ../src/gpk-enum.c:955
+msgid "Installing packages"
+msgstr "Bezig met installeren van pakketten"
+
 #. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
-#: ../src/gpk-enum.c:960
+#: ../src/gpk-enum.c:959
 msgid "Refreshing software list"
 msgstr "Verversen van softwarelijst"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
-#: ../src/gpk-enum.c:964
+#: ../src/gpk-enum.c:963
 msgid "Installing updates"
 msgstr "Bezig met installeren van updates"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
-#: ../src/gpk-enum.c:968
+#: ../src/gpk-enum.c:967
 msgid "Cleaning up packages"
 msgstr "Bezig met pakketten opschonen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
-#: ../src/gpk-enum.c:972
+#: ../src/gpk-enum.c:971
 msgid "Obsoleting packages"
 msgstr "Verouderde pakketten"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
-#: ../src/gpk-enum.c:976
+#: ../src/gpk-enum.c:975
 msgid "Resolving dependencies"
 msgstr "Afhankelijkheden aan het oplossen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
-#: ../src/gpk-enum.c:980
+#: ../src/gpk-enum.c:979
 msgid "Checking signatures"
 msgstr "Ondertekeningen aan het controleren"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
-#: ../src/gpk-enum.c:984
+#: ../src/gpk-enum.c:983
 msgid "Testing changes"
 msgstr "Bezig met testen van wijzigingen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
-#: ../src/gpk-enum.c:988
+#: ../src/gpk-enum.c:987
 msgid "Committing changes"
 msgstr "Bezig met vastleggen van wijzigingen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:992
+#: ../src/gpk-enum.c:991
 msgid "Requesting data"
 msgstr "Bezig met opvragen van gegevens"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, all done!
-#: ../src/gpk-enum.c:996
+#: ../src/gpk-enum.c:995
 msgid "Finished"
 msgstr "Klaar"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, in the process of canceling
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1000 ../src/gpk-enum.c:1344
+#: ../src/gpk-enum.c:999 ../src/gpk-enum.c:1343
 msgid "Canceling"
 msgstr "Annuleren"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1004
+#: ../src/gpk-enum.c:1003
 msgid "Downloading repository information"
 msgstr "Downloaden van installatiebron-informatie"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1008
+#: ../src/gpk-enum.c:1007
 msgid "Downloading list of packages"
 msgstr "Downloaden van de pakkettenlijst"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1012
+#: ../src/gpk-enum.c:1011
 msgid "Downloading file lists"
 msgstr "Downloaden van bestandslijsten"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1016
+#: ../src/gpk-enum.c:1015
 msgid "Downloading lists of changes"
 msgstr "Downloaden van wijzigingenlijsten"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1020
+#: ../src/gpk-enum.c:1019
 msgid "Downloading groups"
 msgstr "Downloaden van groepen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1024
+#: ../src/gpk-enum.c:1023
 msgid "Downloading update information"
 msgstr "Downloaden van update-informatie"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
-#: ../src/gpk-enum.c:1028
+#: ../src/gpk-enum.c:1027
 msgid "Repackaging files"
 msgstr "Bestanden opnieuw inpakken"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
-#: ../src/gpk-enum.c:1032
+#: ../src/gpk-enum.c:1031
 msgid "Loading cache"
 msgstr "Cache laden"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1036
+#: ../src/gpk-enum.c:1035
 msgid "Scanning installed applications"
 msgstr "Scannen van geïnstalleerde toepassingen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
-#: ../src/gpk-enum.c:1040
+#: ../src/gpk-enum.c:1039
 msgid "Generating package lists"
 msgstr "Genereren van pakketlijsten"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
-#: ../src/gpk-enum.c:1044
+#: ../src/gpk-enum.c:1043
 msgid "Waiting for package manager lock"
 msgstr "Wachten op de vergrendeling door het pakketbeheerprogramma"
 
 #. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:1048
+#: ../src/gpk-enum.c:1047
 msgid "Waiting for authentication"
 msgstr "Wachten op authenticatie"
 
 #. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1052
+#: ../src/gpk-enum.c:1051
 msgid "Updating the list of running applications"
 msgstr "De lijst met actieve toepassingen bijwerken"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1056
+#: ../src/gpk-enum.c:1055
 msgid "Checking for applications currently in use"
 msgstr "Controleren op nu in gebruik zijnde toepassingen"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1060
+#: ../src/gpk-enum.c:1059
 msgid "Checking for libraries currently in use"
 msgstr "Controleren op nu in gebruik zijnde bibliotheken"
 
 #. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
-#: ../src/gpk-enum.c:1064
+#: ../src/gpk-enum.c:1063
 msgid "Copying files"
 msgstr "Bestanden kopiëren"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1082
+#: ../src/gpk-enum.c:1081
 #, c-format
 msgid "%i trivial update"
 msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -2848,7 +2583,7 @@ msgstr[0] "%i triviale update"
 msgstr[1] "%i triviale updates"
 
 #. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:1086
+#: ../src/gpk-enum.c:1085
 #, c-format
 msgid "%i update"
 msgid_plural "%i updates"
@@ -2856,7 +2591,7 @@ msgstr[0] "%i update"
 msgstr[1] "%i updates"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1090
+#: ../src/gpk-enum.c:1089
 #, c-format
 msgid "%i important update"
 msgid_plural "%i important updates"
@@ -2864,7 +2599,7 @@ msgstr[0] "%i belangrijke update"
 msgstr[1] "%i belangrijke updates"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1094
+#: ../src/gpk-enum.c:1093
 #, c-format
 msgid "%i security update"
 msgid_plural "%i security updates"
@@ -2872,7 +2607,7 @@ msgstr[0] "%i beveiligingsupdate"
 msgstr[1] "%i beveiligingsupdates"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1098
+#: ../src/gpk-enum.c:1097
 #, c-format
 msgid "%i bug fix update"
 msgid_plural "%i bug fix updates"
@@ -2880,7 +2615,7 @@ msgstr[0] "%i foutreparatie-update"
 msgstr[1] "%i foutreparatie-updates"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1102
+#: ../src/gpk-enum.c:1101
 #, c-format
 msgid "%i enhancement update"
 msgid_plural "%i enhancement updates"
@@ -2888,7 +2623,7 @@ msgstr[0] "%i verbeteringsupdate"
 msgstr[1] "%i verbeteringsupdates"
 
 #. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:1106
+#: ../src/gpk-enum.c:1105
 #, c-format
 msgid "%i blocked update"
 msgid_plural "%i blocked updates"
@@ -2896,595 +2631,595 @@ msgstr[0] "%i geblokkeerde update"
 msgstr[1] "%i geblokkeerde updates"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1124
+#: ../src/gpk-enum.c:1123
 msgid "Trivial update"
 msgstr "Triviale update"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1128
+#: ../src/gpk-enum.c:1127
 msgid "Normal update"
 msgstr "Normale update"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1132
+#: ../src/gpk-enum.c:1131
 msgid "Important update"
 msgstr "Belangrijke update"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1136
+#: ../src/gpk-enum.c:1135
 msgid "Security update"
 msgstr "Beveiligingsupdate"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1140
+#: ../src/gpk-enum.c:1139
 msgid "Bug fix update"
 msgstr "Foutreparatie-update"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1144
+#: ../src/gpk-enum.c:1143
 msgid "Enhancement update"
 msgstr "Verbeteringsupdate"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1148
+#: ../src/gpk-enum.c:1147
 msgid "Blocked update"
 msgstr "Geblokkeerde update"
 
 #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1158
+#: ../src/gpk-enum.c:1157
 msgid "Available"
 msgstr "Beschikbaar"
 
 #. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:1162
+#: ../src/gpk-enum.c:1161
 msgid "Trusted"
 msgstr "Vertrouwd"
 
 #. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:1166
+#: ../src/gpk-enum.c:1165
 msgid "Untrusted"
 msgstr "Niet-vertrouwd"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1184 ../src/gpk-service-pack.c:441
+#: ../src/gpk-enum.c:1183 ../src/gpk-service-pack.c:441
 msgid "Downloading"
 msgstr "Downloaden"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1188
+#: ../src/gpk-enum.c:1187
 msgid "Updating"
 msgstr "Bezig met bijwerken"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1192 ../src/gpk-enum.c:1328
+#: ../src/gpk-enum.c:1191 ../src/gpk-enum.c:1327
 msgid "Installing"
 msgstr "Bezig met installeren"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1196 ../src/gpk-enum.c:1324
+#: ../src/gpk-enum.c:1195 ../src/gpk-enum.c:1323
 msgid "Removing"
 msgstr "Bezig met verwijderen"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1200
+#: ../src/gpk-enum.c:1199
 msgid "Cleaning up"
 msgstr "Bezig met opschonen"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1204
+#: ../src/gpk-enum.c:1203
 msgid "Obsoleting"
 msgstr "Als verouderd markeren"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1208
+#: ../src/gpk-enum.c:1207
 msgid "Reinstalling"
 msgstr "Herinstalleren"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1212
+#: ../src/gpk-enum.c:1211
 msgid "Preparing"
 msgstr "Voorbereiden"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1216
+#: ../src/gpk-enum.c:1215
 msgid "Decompressing"
 msgstr "Decomprimeren"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1234
+#: ../src/gpk-enum.c:1233
 msgid "Downloaded"
 msgstr "Gedownload"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1238
+#: ../src/gpk-enum.c:1237
 msgid "Updated"
 msgstr "Bijgewerkt"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1246
+#: ../src/gpk-enum.c:1245
 msgid "Removed"
 msgstr "Verwijderd"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1250
+#: ../src/gpk-enum.c:1249
 msgid "Cleaned up"
 msgstr "Opgeschoond"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1254 ../src/gpk-task.c:414
+#: ../src/gpk-enum.c:1253 ../src/gpk-task.c:414
 msgid "Obsoleted"
 msgstr "Verouderd"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1258
+#: ../src/gpk-enum.c:1257
 msgid "Reinstalled"
 msgstr "Opnieuw geïnstalleerd"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1262
+#: ../src/gpk-enum.c:1261
 msgid "Prepared"
 msgstr "Voorbereid"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1266
+#: ../src/gpk-enum.c:1265
 msgid "Decompressed"
 msgstr "Gedecomprimeerd"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1284 ../src/gpk-enum.c:1424
+#: ../src/gpk-enum.c:1283 ../src/gpk-enum.c:1423
 msgid "Unknown role type"
 msgstr "Onbekend roltype"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1288
+#: ../src/gpk-enum.c:1287
 msgid "Getting dependencies"
 msgstr "Afhankelijkheden verkrijgen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1292
+#: ../src/gpk-enum.c:1291
 msgid "Getting update detail"
 msgstr "Bijwerkdetails worden opgehaald"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1296
+#: ../src/gpk-enum.c:1295
 msgid "Getting details"
 msgstr "Details verkrijgen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1300
+#: ../src/gpk-enum.c:1299
 msgid "Getting requires"
 msgstr "Vereisten worden opgehaald"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1304
+#: ../src/gpk-enum.c:1303
 msgid "Getting updates"
 msgstr "Updates ophalen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1308
+#: ../src/gpk-enum.c:1307
 msgid "Searching details"
 msgstr "Details opzoeken"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1316
+#: ../src/gpk-enum.c:1315
 msgid "Searching groups"
 msgstr "Groepen doorzoeken"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1320
+#: ../src/gpk-enum.c:1319
 msgid "Searching for package name"
 msgstr "Zoeken naar pakketnaam"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1332
+#: ../src/gpk-enum.c:1331
 msgid "Installing file"
 msgstr "Bestand installeren"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1336
+#: ../src/gpk-enum.c:1335
 msgid "Refreshing package cache"
 msgstr "Pakketcache vernieuwen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1340
+#: ../src/gpk-enum.c:1339
 msgid "Updating packages"
 msgstr "Pakketten aan het bijwerken"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1348
+#: ../src/gpk-enum.c:1347
 msgid "Getting list of repositories"
 msgstr "Lijst van installatiebronnen ophalen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1352
+#: ../src/gpk-enum.c:1351
 msgid "Enabling repository"
 msgstr "Installatiebron activeren"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1356
+#: ../src/gpk-enum.c:1355
 msgid "Setting repository data"
 msgstr "Instellen van gegevens over installatiebron"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1360
+#: ../src/gpk-enum.c:1359
 msgid "Resolving"
 msgstr "Oplossen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1364
+#: ../src/gpk-enum.c:1363
 msgid "Getting file list"
 msgstr "Bestandslijst ophalen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1368
+#: ../src/gpk-enum.c:1367
 msgid "Getting what provides"
 msgstr "Ophalen van wat levert"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1372
+#: ../src/gpk-enum.c:1371
 msgid "Installing signature"
 msgstr "Ondertekening installeren"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1376
+#: ../src/gpk-enum.c:1375
 msgid "Getting package lists"
 msgstr "Pakketlijsten ophalen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1380
+#: ../src/gpk-enum.c:1379
 msgid "Accepting EULA"
 msgstr "EULA accepteren"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1388
+#: ../src/gpk-enum.c:1387
 msgid "Getting distribution upgrade information"
 msgstr "Ophalen van informatie over opwaardering van de distributie"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1392
+#: ../src/gpk-enum.c:1391
 msgid "Getting categories"
 msgstr "Categorieën ophalen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1396
+#: ../src/gpk-enum.c:1395
 msgid "Getting old transactions"
 msgstr "Ophalen van oude transacties"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1400
+#: ../src/gpk-enum.c:1399
 msgid "Upgrading system"
 msgstr "Systeem opwaarderen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1404
+#: ../src/gpk-enum.c:1403
 msgid "Repairing the system"
 msgstr "Het systeem repareren"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1428
+#: ../src/gpk-enum.c:1427
 msgid "Got dependencies"
 msgstr "Afhankelijkheden opgehaald"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1432
+#: ../src/gpk-enum.c:1431
 msgid "Got update detail"
 msgstr "detail over update opgehaald"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1436
+#: ../src/gpk-enum.c:1435
 msgid "Got details"
 msgstr "Details opgehaald"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1440
+#: ../src/gpk-enum.c:1439
 msgid "Got requires"
 msgstr "Vereisten opgehaald"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1444
+#: ../src/gpk-enum.c:1443
 msgid "Got updates"
 msgstr "Updates opgehaald"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1448
+#: ../src/gpk-enum.c:1447
 msgid "Searched for package details"
 msgstr "Naar pakketdetails gezocht"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1452
+#: ../src/gpk-enum.c:1451
 msgid "Searched for file"
 msgstr "Naar bestand gezocht"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1456
+#: ../src/gpk-enum.c:1455
 msgid "Searched groups"
 msgstr "Groepen doorzocht"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1460
+#: ../src/gpk-enum.c:1459
 msgid "Searched for package name"
 msgstr "Naar pakketnaam gezocht"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1464
+#: ../src/gpk-enum.c:1463
 msgid "Removed packages"
 msgstr "Verwijderde pakketten"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1468
+#: ../src/gpk-enum.c:1467
 msgid "Installed packages"
 msgstr "Geïnstalleerde pakketten"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1472
+#: ../src/gpk-enum.c:1471
 msgid "Installed local files"
 msgstr "Geïnstalleerde lokale bestanden"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1476
+#: ../src/gpk-enum.c:1475
 msgid "Refreshed package cache"
 msgstr "Vernieuwde pakketcache"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1480
+#: ../src/gpk-enum.c:1479
 msgid "Updated packages"
 msgstr "Bijgewerkte pakketten"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1484
+#: ../src/gpk-enum.c:1483
 msgid "Canceled"
 msgstr "Geannuleerd"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1488
+#: ../src/gpk-enum.c:1487
 msgid "Got list of repositories"
 msgstr "Lijst van installatiebronnen opgehaald"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1492
+#: ../src/gpk-enum.c:1491
 msgid "Enabled repository"
 msgstr "Geactiveerde installatiebron"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1496
+#: ../src/gpk-enum.c:1495
 msgid "Set repository data"
 msgstr "Gegevens van installatiebron ingesteld"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1500
+#: ../src/gpk-enum.c:1499
 msgid "Resolved"
 msgstr "Opgelost"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1504
+#: ../src/gpk-enum.c:1503
 msgid "Got file list"
 msgstr "Bestandslijst opgehaald"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1508
+#: ../src/gpk-enum.c:1507
 msgid "Got what provides"
 msgstr "Wat levert opgehaald"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1512
+#: ../src/gpk-enum.c:1511
 msgid "Installed signature"
 msgstr "Geïnstalleerde ondertekening"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1516
+#: ../src/gpk-enum.c:1515
 msgid "Got package lists"
 msgstr "Pakketlijsten opgehaald"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1520
+#: ../src/gpk-enum.c:1519
 msgid "Accepted EULA"
 msgstr "Geaccepteerde EULA"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1524
+#: ../src/gpk-enum.c:1523
 msgid "Downloaded packages"
 msgstr "Gedownloade pakketten"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1528
+#: ../src/gpk-enum.c:1527
 msgid "Got distribution upgrades"
 msgstr "Opwaarderingen van de distributie opgehaald"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1532
+#: ../src/gpk-enum.c:1531
 msgid "Got categories"
 msgstr "Categorieën opgehaald"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1536
+#: ../src/gpk-enum.c:1535
 msgid "Got old transactions"
 msgstr "Oude transacties opgehaald"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1540
+#: ../src/gpk-enum.c:1539
 msgid "Upgraded system"
 msgstr "Opgewaardeerd systeem"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1544
+#: ../src/gpk-enum.c:1543
 msgid "Repaired the system"
 msgstr "Het systeem is gerepareerd"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1562
+#: ../src/gpk-enum.c:1561
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Toegankelijkheid"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1566
+#: ../src/gpk-enum.c:1565
 msgid "Accessories"
 msgstr "Hulpmiddelen"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1570
+#: ../src/gpk-enum.c:1569
 msgid "Education"
 msgstr "Educatie"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1574
+#: ../src/gpk-enum.c:1573
 msgid "Games"
 msgstr "Spelletjes"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1578
+#: ../src/gpk-enum.c:1577
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafisch"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1582
+#: ../src/gpk-enum.c:1581
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1586
+#: ../src/gpk-enum.c:1585
 msgid "Office"
 msgstr "Kantoor"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1590 ../src/gpk-task.c:434
+#: ../src/gpk-enum.c:1589 ../src/gpk-task.c:434
 msgid "Other"
 msgstr "Overig"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1594
+#: ../src/gpk-enum.c:1593
 msgid "Programming"
 msgstr "Ontwikkeling"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1598
+#: ../src/gpk-enum.c:1597
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1602
+#: ../src/gpk-enum.c:1601
 msgid "System"
 msgstr "Systeem"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1606
+#: ../src/gpk-enum.c:1605
 msgid "GNOME desktop"
 msgstr "GNOME bureaublad"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1610
+#: ../src/gpk-enum.c:1609
 msgid "KDE desktop"
 msgstr "KDE bureaublad"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1614
+#: ../src/gpk-enum.c:1613
 msgid "Xfce desktop"
 msgstr "Xfce bureaublad"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1618
+#: ../src/gpk-enum.c:1617
 msgid "Other desktops"
 msgstr "Andere bureaubladen"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1622
+#: ../src/gpk-enum.c:1621
 msgid "Publishing"
 msgstr "Publiceren"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1626
+#: ../src/gpk-enum.c:1625
 msgid "Servers"
 msgstr "Servers"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1630
+#: ../src/gpk-enum.c:1629
 msgid "Fonts"
 msgstr "Lettertypen"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1634
+#: ../src/gpk-enum.c:1633
 msgid "Admin tools"
 msgstr "Hulpmiddelen voor beheer"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1638
+#: ../src/gpk-enum.c:1637
 msgid "Legacy"
 msgstr "Legacy"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1642
+#: ../src/gpk-enum.c:1641
 msgid "Localization"
 msgstr "Aanpassen aan taalregio"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1646
+#: ../src/gpk-enum.c:1645
 msgid "Virtualization"
 msgstr "Virtualisatie"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1650
+#: ../src/gpk-enum.c:1649
 msgid "Security"
 msgstr "Beveiliging"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1654
+#: ../src/gpk-enum.c:1653
 msgid "Power management"
 msgstr "Energiebeheer"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1658
+#: ../src/gpk-enum.c:1657
 msgid "Communication"
 msgstr "Communicatie"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1662
+#: ../src/gpk-enum.c:1661
 msgid "Network"
 msgstr "Netwerk"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1666
+#: ../src/gpk-enum.c:1665
 msgid "Maps"
 msgstr "Kaarten"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1670
+#: ../src/gpk-enum.c:1669
 msgid "Software sources"
 msgstr "Softwarebronnen"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1674
+#: ../src/gpk-enum.c:1673
 msgid "Science"
 msgstr "Wetenschap"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1678
+#: ../src/gpk-enum.c:1677
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentatie"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1682
+#: ../src/gpk-enum.c:1681
 msgid "Electronics"
 msgstr "Elektronica"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1686
+#: ../src/gpk-enum.c:1685
 msgid "Package collections"
 msgstr "Pakketverzamelingen"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1690
+#: ../src/gpk-enum.c:1689
 msgid "Vendor"
 msgstr "Fabrikant"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1694
+#: ../src/gpk-enum.c:1693
 msgid "Newest packages"
 msgstr "Nieuwste pakketten"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1698
+#: ../src/gpk-enum.c:1697
 msgid "Unknown group"
 msgstr "Onbekende groep"
 
@@ -3493,10 +3228,21 @@ msgstr "Onbekende groep"
 msgid "Icon"
 msgstr "Pictogram"
 
+#. TRANSLATORS: column for the application name
+#. TRANSLATORS: column for the package name
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:147 ../src/gpk-helper-run.c:210
+msgid "Package"
+msgstr "Pakket"
+
 #: ../src/gpk-helper-chooser.c:286
 msgid "Applications that can open this type of file"
 msgstr "Toepassingen die dit type bestand kunnen openen"
 
+#. TRANSLATORS: button label, install
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:298
+msgid "_Install"
+msgstr "I_nstalleren"
+
 #. TRANSLATORS: button tooltip
 #: ../src/gpk-helper-chooser.c:302
 msgid "Install package"
@@ -3669,124 +3415,30 @@ msgstr "Nieuwe toepassing uitvoeren?"
 msgid "_Run"
 msgstr "_Uitvoeren"
 
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:52
-msgid "Catalogs files to install"
-msgstr "Catalogibestanden om te installeren"
-
-#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:76
-msgid "Catalog installer"
-msgstr "Catalogusinstalleerprogramma"
-
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:81
-msgid "Failed to install catalog"
-msgstr "Installatie catalogus mislukt"
-
-#. TRANSLATORS: no file name was supplied
-#. TRANSLATORS: nothing was specified
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:83 ../src/gpk-install-provide-file.c:83
-msgid "You need to specify a file name to install"
-msgstr "U dient een bestandsnaam voor de installatie op te geven"
-
-#. TRANSLATORS: This is when the specified D-Bus method did not execute successfully
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:116 ../src/gpk-install-local-file.c:116
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:116 ../src/gpk-install-package-name.c:115
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:116
-msgid "The action could not be completed"
-msgstr "De handeling kon niet worden voltooid"
-
-#. TRANSLATORS: we don't have anything more useful to translate. sorry.
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:118 ../src/gpk-install-local-file.c:118
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:118 ../src/gpk-install-package-name.c:117
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:118
-msgid "The request failed. More details are available in the detailed report."
-msgstr ""
-"Het verzoek is mislukt. U vindt meer informatie in het gedetailleerde "
-"rapport."
-
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:51
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:54
 msgid "Files to install"
 msgstr "Bestanden om te installeren"
 
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:67
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:69
 msgid "PackageKit File Installer"
 msgstr "PackageKit bestandsinstallatie"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:75
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:77
 msgid "Local file installer"
 msgstr "Installatieprogramma voor een lokaal bestand"
 
 #. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
-#. TRANSLATORS: nothing done
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:81 ../src/gpk-install-provide-file.c:81
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:83
 msgid "Failed to install a package to provide a file"
 msgstr "Installatie van een pakket om een bestand te leveren mislukt"
 
 #. TRANSLATORS: nothing selected
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:83
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:85
 msgid "You need to specify a file to install"
 msgstr "U dient een te installeren bestand op te geven"
 
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:51
-msgid "Mime types to install"
-msgstr "Te installeren mime-typen"
-
-#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:65 ../src/gpk-install-mime-type.c:67
-msgid "Mime Type Installer"
-msgstr "Installatieprogramma van een mime-type"
-
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:75
-msgid "Mime type installer"
-msgstr "Installatieprogramma van een mime-type"
-
-#. TRANSLATORS: could not install program supporting this type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:81
-msgid "Failed to install a program to handle this file type"
-msgstr ""
-"Installeren van een programma dat om kan gaan met dit bestandstype is mislukt"
-
-#. TRANSLATORS: no type given
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:83
-msgid "You need to specify a mime type to install"
-msgstr "U dient een te installeren mime-type op te geven"
-
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:50
-msgid "Packages to install"
-msgstr "Te installeren pakketten"
-
-#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:66 ../src/gpk-install-package-name.c:74
-msgid "Package Name Installer"
-msgstr "Pakketnaam-installeerprogramma"
-
-#. TRANSLATORS: failed
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:80
-msgid "Failed to install package from name"
-msgstr "Pakket via naam installeren mislukt"
-
-#. TRANSLATORS: nothing was specified
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:82
-msgid "You need to specify a package to install"
-msgstr "U dient een te installeren pakket op te geven"
-
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:51
-msgid "Local files to install"
-msgstr "Lokale bestanden om te installeren"
-
-#. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is 
provided by packages
-#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:65 ../src/gpk-install-provide-file.c:67
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:75
-msgid "Single File Installer"
-msgstr "Installatieprogramma voor een enkel bestand"
-
 #. TRANSLATORS: strftime formatted please
 #: ../src/gpk-log.c:171
 msgid "%d %B %Y"
@@ -3838,81 +3490,46 @@ msgid "Set the filter to this value"
 msgstr "Filter op deze waarde instellen"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:813 ../src/gpk-prefs.c:894
+#: ../src/gpk-log.c:813 ../src/gpk-prefs.c:656
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Het bovenliggende venster instellen zodat het bovenliggend blijft"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-log.c:835
+#: ../src/gpk-log.c:834
 msgid "Log viewer"
 msgstr "Logviewer"
 
 #: ../src/gpk-modal-dialog.c:441
 #, c-format
-msgid "Remaining time : %s"
+msgid "Remaining time: %s"
 msgstr "Resterende tijd: %s"
 
-#. TRANSLATORS: check once an hour
-#: ../src/gpk-prefs.c:62
-msgid "Hourly"
-msgstr "Elk uur"
-
-#. TRANSLATORS: check once a day
-#: ../src/gpk-prefs.c:64
-msgid "Daily"
-msgstr "Dagelijks"
-
-#. TRANSLATORS: check once a week
-#: ../src/gpk-prefs.c:66
-msgid "Weekly"
-msgstr "Wekelijks"
-
-#. TRANSLATORS: never check for updates/upgrades
-#: ../src/gpk-prefs.c:68
-msgid "Never"
-msgstr "Nooit"
-
-#. TRANSLATORS: update everything
-#: ../src/gpk-prefs.c:71
-msgid "All updates"
-msgstr "Alle bijgewerkte pakketten"
-
-#. TRANSLATORS: update just security updates
-#: ../src/gpk-prefs.c:73
-msgid "Only security updates"
-msgstr "Alleen beveiligingsupdates"
-
-#. TRANSLATORS: don't update anything
-#: ../src/gpk-prefs.c:75
-msgid "Nothing"
-msgstr "Niets"
-
 #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
-#: ../src/gpk-prefs.c:466
+#: ../src/gpk-prefs.c:270
 msgid "Failed to change status"
 msgstr "Status wijzigen is mislukt"
 
 #. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/gpk-prefs.c:541
+#: ../src/gpk-prefs.c:345
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ingeschakeld"
 
 #. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/gpk-prefs.c:550
+#: ../src/gpk-prefs.c:354
 msgid "Software Source"
 msgstr "Softwarebron"
 
 #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
-#: ../src/gpk-prefs.c:612
+#: ../src/gpk-prefs.c:416
 msgid "Failed to get the list of sources"
 msgstr "Opvragen van bronnenlijst mislukt"
 
 #. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-prefs.c:720 ../src/gpk-update-viewer.c:3180
+#: ../src/gpk-prefs.c:523 ../src/gpk-update-viewer.c:3176
 msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
 msgstr "Afsluiten, aangezien het niet mogelijk was backend-details op te halen"
 
-#: ../src/gpk-prefs.c:754
+#: ../src/gpk-prefs.c:544
 msgid "Getting software source list not supported by backend"
 msgstr "Ophalen van softwarebronnenlijst niet ondersteund door backend"
 
@@ -4009,12 +3626,12 @@ msgid "Set the default output directory"
 msgstr "De standaard uitvoermap instellen"
 
 #. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:187
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:184
 msgid "Failed to process request."
 msgstr "Het verzoek kon niet worden verwerkt."
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:215
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:212
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
 "before the changes will be applied."
@@ -4023,12 +3640,12 @@ msgstr ""
 "opnieuw gestart wordt voordat de wijzigingen worden toegepast."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:217 ../src/gpk-update-viewer.c:223
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:214 ../src/gpk-update-viewer.c:220
 msgid "Restart Computer"
 msgstr "Computer herstarten"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:221
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:218
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
 "to remain secure."
@@ -4037,7 +3654,7 @@ msgstr ""
 "opnieuw gestart wordt om beveiligd te blijven."
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:227
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:224
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "before the changes will be applied."
@@ -4046,12 +3663,12 @@ msgstr ""
 "en weer aanmeldt voordat de wijzigingen worden toegepast."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:229 ../src/gpk-update-viewer.c:235
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:226 ../src/gpk-update-viewer.c:232
 msgid "Log Out"
 msgstr "Afmelden"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:233
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:230
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "to remain secure."
@@ -4060,68 +3677,68 @@ msgstr ""
 "en weer aanmeldt om beveiligd te blijven."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:283
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:276
 msgid "Could not restart"
 msgstr "Kon niet herstarten"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:351
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:345
 msgid "Some updates were not installed"
 msgstr "Sommige updates zijn niet geïnstalleerd"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:420 ../src/gpk-update-viewer.c:431
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:414 ../src/gpk-update-viewer.c:425
 msgid "Could not update packages"
 msgstr "Kan de pakketten niet bijwerken"
 
 #. TRANSLATORS: completed all updates
 #. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:499 ../src/gpk-update-viewer.c:520
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:493 ../src/gpk-update-viewer.c:514
 msgid "Updates installed"
 msgstr "Updates zijn geïnstalleerd"
 
 #. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:509
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:503
 msgid "All updates were installed successfully."
 msgstr "Alle updates zijn succesvol geïnstalleerd."
 
 #. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:512
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:506
 msgid "The selected updates were installed successfully."
 msgstr "De geselecteerde updates zijn succesvol geïnstalleerd."
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:727
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:721
 msgid "Trivial updates"
 msgstr "Triviale updates"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:731
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:725
 msgid "Important updates"
 msgstr "Belangrijke updates"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:735
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:729
 msgid "Security updates"
 msgstr "Beveiligingsupdates"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:739
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:733
 msgid "Bug fix updates"
 msgstr "Foutreparatie-updates"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:743
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:737
 msgid "Enhancement updates"
 msgstr "Verbeteringsupdates"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:747
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:741
 msgid "Blocked updates"
 msgstr "Geblokkeerde updates"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update, i.e. unspecified
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:751
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:745
 msgid "Other updates"
 msgstr "Overige updates"
 
@@ -4131,13 +3748,12 @@ msgid "Getting the list of updates"
 msgstr "Ophalen van lijst met updates"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1251
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1255
 msgid "Could not run upgrade script"
 msgstr "Kon opwaardeerscript niet uitvoeren"
 
-#. show a warning message
 #. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1290
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1286
 msgid ""
 "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
 "expensive to update this package."
@@ -4152,38 +3768,38 @@ msgstr[1] ""
 "kostbaar zijn."
 
 #. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1380
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1376
 msgid "There are no updates available"
 msgstr "Er zijn geen updates beschikbaar"
 
 #. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1439
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1435
 msgid "No updates are available"
 msgstr "Er zijn geen updates beschikbaar"
 
 #. TRANSLATORS: no network connection, according to PackageKit
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1441
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1437
 msgid "No network connection was detected."
 msgstr "Geen netwerkverbinding gedetecteerd."
 
 #. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1458
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1454
 msgid "_Install Update"
 msgid_plural "_Install Updates"
 msgstr[0] "_Update installeren"
 msgstr[1] "_Updates installeren"
 
 #. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1467
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1463
 msgid "All software is up to date"
 msgstr "Alle software is bijgewerkt"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1469
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1465
 msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
 msgstr "Er zijn momenteel geen software-updates beschikbaar voor uw computer."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1496
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1492
 #, c-format
 msgid "There is %i update available"
 msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -4191,7 +3807,7 @@ msgstr[0] "Er is %i update beschikbaar"
 msgstr[1] "Er zijn %i updates beschikbaar"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1512
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1508
 #, c-format
 msgid "%i update selected"
 msgid_plural "%i updates selected"
@@ -4199,7 +3815,7 @@ msgstr[0] "%i update geselecteerd"
 msgstr[1] "%i updates geselecteerd"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1520
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1516
 #, c-format
 msgid "%i update selected (%s)"
 msgid_plural "%i updates selected (%s)"
@@ -4207,27 +3823,27 @@ msgstr[0] "%i update (%s) geselecteerd"
 msgstr[1] "%i updates (%s) geselecteerd"
 
 #. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1717
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1713
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1977
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1973
 msgid "This update will add new features and expand functionality."
 msgstr "Deze update voegt nieuwe functies toe en vergroot de functionaliteit."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1981
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1977
 msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
 msgstr "Deze update repareert bugs en andere niet kritische problemen."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1985
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1981
 msgid "This update is important as it may solve critical problems."
 msgstr "Deze update is belangrijk omdat het ernstige problemen kan oplossen."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1989
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1985
 msgid ""
 "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
 msgstr ""
@@ -4235,24 +3851,24 @@ msgstr ""
 "beveiliging te repareren."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1993
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1989
 msgid "This update is blocked."
 msgstr "Deze update is geblokkeerd."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2005
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2001
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
 msgstr "Deze melding is op %s uitgegeven en voor het laatst bijgewerkt op %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2012
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2008
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s."
 msgstr "Deze melding is op %s uitgegeven."
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2034 ../src/gpk-update-viewer.c:2058
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2030 ../src/gpk-update-viewer.c:2054
 msgid "For more information about this update please visit this website:"
 msgid_plural ""
 "For more information about this update please visit these websites:"
@@ -4260,7 +3876,7 @@ msgstr[0] "Voor meer informatie over deze update bezoekt u deze website:"
 msgstr[1] "Voor meer informatie over deze update bezoekt u deze websites:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2041 ../src/gpk-update-viewer.c:2066
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2037 ../src/gpk-update-viewer.c:2062
 msgid ""
 "For more information about bugs fixed by this update please visit this "
 "website:"
@@ -4275,7 +3891,7 @@ msgstr[1] ""
 "websites:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2048 ../src/gpk-update-viewer.c:2074
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2044 ../src/gpk-update-viewer.c:2070
 msgid ""
 "For more information about this security update please visit this website:"
 msgid_plural ""
@@ -4286,7 +3902,7 @@ msgstr[1] ""
 "Voor meer informatie over deze beveiligingsupdate bezoekt u deze websites:"
 
 #. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2083
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2079
 msgid ""
 "The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
 "take effect."
@@ -4295,7 +3911,7 @@ msgstr ""
 "toe te passen."
 
 #. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2087
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2083
 msgid ""
 "You will need to log out and back in after the update for the changes to "
 "take effect."
@@ -4304,7 +3920,7 @@ msgstr ""
 "wijzigingen toe te passen."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2094
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2090
 msgid ""
 "The classification of this update is unstable which means it is not designed "
 "for production use."
@@ -4313,7 +3929,7 @@ msgstr ""
 "is ontworpen voor gebruik in productie."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2098
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2094
 msgid ""
 "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
 "problems or regressions you encounter."
@@ -4322,7 +3938,7 @@ msgstr ""
 "probleem of regressie die u tegenkomt rapporteren."
 
 #. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2107
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2103
 msgid ""
 "The developer logs will be shown as no description is available for this "
 "update:"
@@ -4330,73 +3946,73 @@ msgstr ""
 "De logs van de ontwikkelaar zullen worden getoond omdat er geen beschrijving "
 "beschikbaar is voor deze update:"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2161
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2157
 msgid "Loading…"
 msgstr "Laden…"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2164
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2160
 msgid "No update details available."
 msgstr "Er zijn geen details over de update beschikbaar."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2196 ../src/gpk-update-viewer.c:2294
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2314
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2192 ../src/gpk-update-viewer.c:2290
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2310
 msgid "Could not get update details"
 msgstr "Kon de details over de update niet ophalen"
 
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2216
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2212
 msgid "Could not get package details"
 msgstr "Kon de details over het pakket niet ophalen"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2216 ../src/gpk-update-viewer.c:2314
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2212 ../src/gpk-update-viewer.c:2310
 msgid "No results were returned."
 msgstr "Geen resultaten terug gekregen."
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2549
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2545
 msgid "Select all"
 msgstr "Alles selecteren"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2557
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2553
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Alles deselecteren"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2564
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2560
 msgid "Select security updates"
 msgstr "Beveiligingsupdates selecteren"
 
 #. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2570
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2566
 msgid "Ignore this update"
 msgstr "Deze update negeren"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2681
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2677
 msgid "Could not get updates"
 msgstr "Kon de updates niet ophalen"
 
 #. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2834
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2830
 msgid "Checking for updates…"
 msgstr "Zoeken naar updates…"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3113
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3109
 msgid "Could not get list of distribution upgrades"
 msgstr "Kon geen lijst met opwaarderingen voor distributie ophalen"
 
 #. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3143
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3139
 #, c-format
 msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
 msgstr "Nieuwe opwaardeerversie van distributie ‘%s’ is beschikbaar"
 
 #. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3393
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3387
 msgid ""
 "Other updates are held back as some important system packages need to be "
 "installed first."
@@ -4404,20 +4020,20 @@ msgstr ""
 "Andere updates zijn achtergehouden omdat er eerst belangrijke "
 "systeempakketten moeten worden geïnstalleerd."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3439
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3432
 msgid "Update Software"
 msgstr "Software bijwerken"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3456
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3449
 msgid "Software Update Viewer"
 msgstr "Bijgewerkte software bekijken"
 
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:139
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:126
 msgid "Do not exit after the request has been processed"
 msgstr "Niet afsluiten nadat het verzoek verwerkt is"
 
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:156
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:142
 msgid "Session D-Bus service for PackageKit"
 msgstr "Sessie D-Bus-service voor PackageKit"
 
@@ -4434,6 +4050,361 @@ msgstr "Opties voor foutopsporing"
 msgid "Show debugging options"
 msgstr "Opties voor foutopsporing tonen"
 
+#~ msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "De gebruiker vragen of bestanden naar een openbare map gekopieerd moeten "
+#~ "worden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
+#~ "installing from a FUSE mount."
+#~ msgstr ""
+#~ "De gebruiker vragen of bestanden naar openbare map gekopieerd moeten "
+#~ "worden bij het installeren vanaf een FUSE-gekoppelde schijf."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
+#~ "connection"
+#~ msgstr ""
+#~ "De gebruiker informeren voordat een grote update wordt geïnstalleerd op "
+#~ "een mobiele breedbandverbinding"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
+#~ "connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "De gebruiker informeren voordat een grote update wordt geïnstalleerd op "
+#~ "een mobiele breedbandverbinding."
+
+#~ msgid "Catalog Installer"
+#~ msgstr "Catalogus-installatieprogramma"
+
+#~ msgid "Install a catalog of software on the system"
+#~ msgstr "Een catalogus van software op uw systeem installeren"
+
+#~ msgid "_Check Now"
+#~ msgstr "Nu _controleren"
+
+#~ msgid "C_heck for updates:"
+#~ msgstr "_Controleren op updates:"
+
+#~ msgid "Check for major _upgrades:"
+#~ msgstr "Controleren op grote _opwaarderingen:"
+
+#~ msgid "Check for updates when using mobile broadband"
+#~ msgstr "Controleren op updates met mobiele breedband"
+
+#~ msgid "Check for updates on battery power"
+#~ msgstr "Controleren op updates terwijl op accustroom"
+
+#~ msgid "Currently using mobile broadband"
+#~ msgstr "Er wordt momenteel gebruik gemaakt van mobiele breedband"
+
+#~ msgid "Update Settings"
+#~ msgstr "Bijwerkinstellingen"
+
+#~ msgid "Operating System Upgrade"
+#~ msgstr "Besturingssysteem-opwaardering"
+
+#~ msgid "Upgrade the operating system to a new version"
+#~ msgstr "Het besturingssysteem opwaarderen naar een nieuwe versie"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Details"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Verwijderen"
+
+#~ msgid "Remove %i additional package?"
+#~ msgid_plural "Remove %i additional packages?"
+#~ msgstr[0] "%i extra pakket verwijderen?"
+#~ msgstr[1] "%i extra pakketten verwijderen?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The software which you want to remove is required to run other software, "
+#~ "which will be removed too."
+#~ msgstr ""
+#~ "De software die u wilt verwijderen vereist het draaien van andere "
+#~ "software, die ook verwijderd zal worden."
+
+#~ msgid "Install %i additional package?"
+#~ msgid_plural "Install %i additional packages?"
+#~ msgstr[0] "%i extra pakket installeren?"
+#~ msgstr[1] "%i extra pakketten installeren?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The software that you want to install requires additional software to run "
+#~ "correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "De software die u wilt installeren heeft extra software nodig om goed te "
+#~ "draaien."
+
+#~ msgid "Could not upgrade the system"
+#~ msgstr "Kon het systeem niet opwaarderen"
+
+#~ msgid "The upgrade completed successfully"
+#~ msgstr "Opwaardering met succes voltooid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system now has the required software needed to complete the "
+#~ "operating system upgrade."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uw systeem heeft nu de benodigde software om de opwaardering van het "
+#~ "besturingssysteem te voltooien."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you are ready, you can restart your system and continue the upgrade "
+#~ "process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wanneer u klaar bent kunt u uw systeem opnieuw opstarten en het "
+#~ "opwaardeerproces vervolgen."
+
+#~ msgid "Make sure you have saved any unsaved work before restarting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zorg ervoor dat u niet opgeslagen werk opslaat voordat u opnieuw opstart."
+
+#~ msgid "Restart Now"
+#~ msgstr "Nu herstarten"
+
+#~ msgid "Could not get distribution upgrades"
+#~ msgstr "Kon geen opwaarderingen voor distributie verkrijgen"
+
+#~ msgid "No releases available for upgrade"
+#~ msgstr "Er zijn geen opwaardeeruitgaven"
+
+#~ msgid "Upgrade your system (%d of %d)"
+#~ msgstr "Uw systeem opwaarderen (%d van %d)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This assistant will guide you through upgrading your currently installed "
+#~ "operating system to a newer release."
+#~ msgstr ""
+#~ "De assistent zal u begeleiden bij het opwaarderen van uw huidig "
+#~ "geïnstalleerde besturingssysteem naar een nieuwere versie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This process may take several hours to complete, depending on the speed "
+#~ "of your internet connection and the options selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit proces kan enkele uren duren, afhankelijk van de snelheid van uw "
+#~ "internetverbinding en de gekozen opties."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will be able to continue using your system while this assistant "
+#~ "downloads the packages needed to upgrade your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "U kunt uw systeem gewoon gebruiken terwijl de assistent de pakketten die "
+#~ "nodig zijn om uw systeem op te waarderen binnenhaalt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When the download has completed, you will be prompted to restart your "
+#~ "system in order to complete the upgrade process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wanneer het downloaden voltooid is, zal u gevraagd worden het systeem "
+#~ "opnieuw op te starten om het opwaardeerproces te voltooien."
+
+#~ msgid "Upgrade your system"
+#~ msgstr "Uw systeem opwaarderen"
+
+#~ msgid "Available operating system _releases:"
+#~ msgstr "Beschikbare besturingssysteem_versies:"
+
+#~ msgid "Loading list of upgrades"
+#~ msgstr "Lijst met opwaarderingen wordt geladen"
+
+#~ msgid "Choose desired operating system version"
+#~ msgstr "Kies de gewenste besturingssysteemversie"
+
+#~ msgid "The upgrade tool can operate with three different modes:"
+#~ msgstr "Het opwaardeerprogramma kan werken in drie verschillende modi:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The selected option will require the installer to download additional "
+#~ "data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voor de geselecteerde optie moet het installatieprogramma extra gegevens "
+#~ "binnenhalen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not continue with this option if the network will not be available at "
+#~ "upgrade time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ga niet verder met deze optie als het netwerk niet beschikbaar zal zijn "
+#~ "tijdens de opwaardering."
+
+#~ msgid "Choose desired download options"
+#~ msgstr "Kies de gewenste downloadopties."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The operating system upgrade tool will now perform the following actions:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het hulpprogramma om het besturingssysteem op te waarderen zal nu de "
+#~ "volgende handelingen uitvoeren:"
+
+#~ msgid "Request authentication from a privileged user"
+#~ msgstr "Verzoek om authenticatie van een gebruiker met extra rechten"
+
+#~ msgid "Download installer images"
+#~ msgstr "Images van installeerprogramma downloaden"
+
+#~ msgid "Download packages"
+#~ msgstr "Pakketten downloaden"
+
+#~ msgid "Prepare and test the upgrade"
+#~ msgstr "De opwaardering voorbereiden en testen"
+
+#~ msgid "You will have to restart your computer at the end of the upgrade."
+#~ msgstr ""
+#~ "U dient uw computer opnieuw op te starten aan het einde van de "
+#~ "opwaardering."
+
+#~ msgid "Press 'Apply' to apply changes."
+#~ msgstr "Klik op ‘Toepassen’ om de wijzigingen toe te passen."
+
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Bevestiging"
+
+#~ msgid "Applying changes"
+#~ msgstr "Wijzigingen worden toegepast"
+
+#~ msgid "Cannot perform operating system upgrade"
+#~ msgstr "Kan opwaardering van besturingssysteem niet uitvoeren"
+
+#~ msgid "Upgrading the operating system is not supported."
+#~ msgstr "Opwaardering van het besturingssysteem wordt niet ondersteund."
+
+#~ msgid "Cannot get operating system upgrade information."
+#~ msgstr "Kan geen informatie over opwaardering besturingssysteem verkrijgen."
+
+#~ msgid "Distribution Upgrade Tool"
+#~ msgstr "Hulpmiddel voor opwaardering van distributie"
+
+#~ msgid "Catalogs files to install"
+#~ msgstr "Catalogibestanden om te installeren"
+
+#~ msgid "Catalog installer"
+#~ msgstr "Catalogusinstalleerprogramma"
+
+#~ msgid "Failed to install catalog"
+#~ msgstr "Installatie catalogus mislukt"
+
+#~ msgid "You need to specify a file name to install"
+#~ msgstr "U dient een bestandsnaam voor de installatie op te geven"
+
+#~ msgid "Mime types to install"
+#~ msgstr "Te installeren mime-typen"
+
+#~ msgid "Mime Type Installer"
+#~ msgstr "Installatieprogramma van een mime-type"
+
+#~ msgid "Mime type installer"
+#~ msgstr "Installatieprogramma van een mime-type"
+
+#~ msgid "Failed to install a program to handle this file type"
+#~ msgstr ""
+#~ "Installeren van een programma dat om kan gaan met dit bestandstype is "
+#~ "mislukt"
+
+#~ msgid "You need to specify a mime type to install"
+#~ msgstr "U dient een te installeren mime-type op te geven"
+
+#~ msgid "Packages to install"
+#~ msgstr "Te installeren pakketten"
+
+#~ msgid "Package Name Installer"
+#~ msgstr "Pakketnaam-installeerprogramma"
+
+#~ msgid "Failed to install software by name"
+#~ msgstr "Software-installatie op naam is mislukt"
+
+#~ msgid "You need to specify the name of the software to install"
+#~ msgstr "U dient de naam van de te installeren software op te geven"
+
+#~ msgid "Local files to install"
+#~ msgstr "Lokale bestanden om te installeren"
+
+#~ msgid "Single File Installer"
+#~ msgstr "Installatieprogramma voor een enkel bestand"
+
+#~ msgid "Hourly"
+#~ msgstr "Elk uur"
+
+#~ msgid "Daily"
+#~ msgstr "Dagelijks"
+
+#~ msgid "Weekly"
+#~ msgstr "Wekelijks"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Nooit"
+
+#~ msgid "All updates"
+#~ msgstr "Alle bijgewerkte pakketten"
+
+#~ msgid "Only security updates"
+#~ msgstr "Alleen beveiligingsupdates"
+
+#~ msgid "Nothing"
+#~ msgstr "Niets"
+
+#~ msgid "No packages"
+#~ msgstr "Geen pakketten"
+
+#~ msgid "%i package requires %s"
+#~ msgid_plural "%i packages require %s"
+#~ msgstr[0] "%i pakket vereist %s"
+#~ msgstr[1] "%i pakketten vereisen %s"
+
+#~ msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "De hieronder vermelde pakketten zijn nodig voor %s om goed te werken."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "De hieronder vermelde pakketten zijn nodig voor %s om goed te werken."
+
+#~ msgid "Package Manager error details"
+#~ msgstr "Gedetailleerde foutgegevens van pakketbeheerpogramma"
+
+#~ msgid "Failed to install package"
+#~ msgstr "Pakketinstallatie mislukt"
+
+#~ msgid "Could not find packages"
+#~ msgstr "Kan de pakketten niet vinden"
+
+#~ msgid "An additional package is required:"
+#~ msgid_plural "Additional packages are required:"
+#~ msgstr[0] "Een extra pakket is vereist:"
+#~ msgstr[1] "Extra pakketten zijn vereist:"
+
+#~ msgid "%s wants to install a package"
+#~ msgid_plural "%s wants to install packages"
+#~ msgstr[0] "%s wil een pakket installeren"
+#~ msgstr[1] "%s wil pakketten installeren"
+
+#~ msgid "A program wants to install a package"
+#~ msgid_plural "A program wants to install packages"
+#~ msgstr[0] "Een programma wil een pakket installeren"
+#~ msgstr[1] "Een programma wil pakketten installeren"
+
+#~ msgid "Failed to find package for this file"
+#~ msgstr "Pakket voor dit bestand niet gevonden"
+
+#~ msgid "The action could not be completed"
+#~ msgstr "De handeling kon niet worden voltooid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The request failed. More details are available in the detailed report."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het verzoek is mislukt. U vindt meer informatie in het gedetailleerde "
+#~ "rapport."
+
+#~ msgid "Failed to install package from name"
+#~ msgstr "Pakket via naam installeren mislukt"
+
+#~ msgid "You need to specify a package to install"
+#~ msgstr "U dient een te installeren pakket op te geven"
+
 #~ msgid "Add/Remove Software"
 #~ msgstr "Software installeren/verwijderen"
 
@@ -4543,9 +4514,6 @@ msgstr "Opties voor foutopsporing tonen"
 #~ msgid "_System"
 #~ msgstr "_Systeem"
 
-#~ msgid "Package Installer"
-#~ msgstr "Pakketinstallatieprogramma"
-
 #~ msgid "Software Updates"
 #~ msgstr "Softwareherzieningen"
 
@@ -4952,10 +4920,6 @@ msgstr "Opties voor foutopsporing tonen"
 #~ msgstr "Locatie waarin Gnome werd geïnstalleerd"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Additional firmware required"
-#~ msgstr "<b>Aanmelden is vereist</b>"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Ignore devices"
 #~ msgstr "UPS-apparaten"
 
@@ -4988,10 +4952,6 @@ msgstr "Opties voor foutopsporing tonen"
 #~ msgstr "Software bijwerken-applet"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
-#~ msgstr "Eye of Gnome afbeeldingsweergave"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Failed to update"
 #~ msgstr "Kon gedelegeerden niet bijwerken:"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]