[jhbuild] Updated Spanish translation



commit 05f44b42952f5a6b813f205d4a0293fb865395ec
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Nov 25 12:37:19 2013 +0100

    Updated Spanish translation

 doc/es/es.po | 1786 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 1184 insertions(+), 602 deletions(-)
---
diff --git a/doc/es/es.po b/doc/es/es.po
index bf71a78..06e6c9e 100644
--- a/doc/es/es.po
+++ b/doc/es/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: jhbuild-help.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-09 10:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-10 17:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-23 17:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-25 10:38+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -23,16 +23,12 @@ msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008-2012"
 
+#. (itstool) path: imagedata
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:1112(imagedata)
+#: C/index.docbook:1112
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/jhbuild_sample_dot_output.png' "
@@ -41,39 +37,48 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/jhbuild_sample_dot_output.png' "
 "md5='af9fe7edb29fcaefeadfb2f5987aa6e4'"
 
-#: C/index.docbook:7(articleinfo/title)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:7
 msgid "JHBuild Manual"
 msgstr "Manual de JHBuild"
 
-#: C/index.docbook:9(authorgroup/author)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:9
 msgid "<firstname>James</firstname> <surname>Henstridge</surname>"
 msgstr "<firstname>James</firstname> <surname>Henstridge</surname>"
 
-#: C/index.docbook:13(authorgroup/author)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:13
 msgid "<firstname>C.J.</firstname> <surname>Adams-Collier</surname>"
 msgstr "<firstname>C.J.</firstname> <surname>Adams-Collier</surname>"
 
-#: C/index.docbook:17(authorgroup/author)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:17
 msgid "<firstname>Frederic</firstname> <surname>Peters</surname>"
 msgstr "<firstname>Frederic</firstname> <surname>Peters</surname>"
 
-#: C/index.docbook:21(authorgroup/author)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:21
 msgid "<firstname>David</firstname> <surname>Turner</surname>"
 msgstr "<firstname>David</firstname> <surname>Turner</surname>"
 
-#: C/index.docbook:26(articleinfo/copyright)
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:26
 msgid "<year>2004, 2008</year> <holder>James Henstridge</holder>"
 msgstr "<year>2004, 2008</year> <holder>James Henstridge</holder>"
 
-#: C/index.docbook:31(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:31
 msgid "<revnumber>JHBuild Manual v0.5</revnumber> <date>January 2008</date>"
 msgstr "<revnumber>Manual de JHBuild v0.5</revnumber> <date>Enero 2008</date>"
 
-#: C/index.docbook:35(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:35
 msgid "<revnumber>JHBuild Manual v0.1</revnumber> <date>August 2007</date>"
 msgstr "<revnumber>Manual de JHBuild v0.1</revnumber> <date>Agosto 2007</date>"
 
-#: C/index.docbook:41(abstract/para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:41
 msgid ""
 "JHBuild is a tool used to build the whole GNOME desktop from the version "
 "control system. JHBuild can also be customized to build other projects too."
@@ -83,11 +88,13 @@ msgstr ""
 "puede usar para construir otros proyectos creando para ello un conjunto de "
 "módulos."
 
-#: C/index.docbook:48(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:48
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introducción"
 
-#: C/index.docbook:50(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:50
 msgid ""
 "JHBuild is a tool designed to ease building collections of source packages, "
 "called <quote>modules</quote>. JHBuild uses <quote>module set</quote> files "
@@ -102,7 +109,8 @@ msgstr ""
 "información de las dependencias que permite a JHBuild averigüar qué módulos "
 "debe construir y en qué orden."
 
-#: C/index.docbook:57(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:57
 msgid ""
 "JHBuild was originally written for building <ulink url=\"http://www.gnome.org";
 "\">GNOME</ulink>, but has since been extended to be usable with other "
@@ -115,7 +123,8 @@ msgstr ""
 "un servidor web, para permitir reglas de construcción independientes de "
 "JHBuild."
 
-#: C/index.docbook:63(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:63
 msgid ""
 "JHBuild can build modules from a variety of sources, including <ulink url="
 "\"http://www.cvshome.org/\";>CVS</ulink>, <ulink url=\"http://subversion.";
@@ -137,7 +146,8 @@ msgstr ""
 "módulos usando varios sistemas de construcción, incluyendo Autotools, CMake, "
 "WAF, Python Distutils y Perl Makefiles."
 
-#: C/index.docbook:74(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:74
 msgid ""
 "JHBuild is not intended as a replacement for the distribution's package "
 "management system. Instead, it makes it easy to build software into a "
@@ -148,11 +158,13 @@ msgstr ""
 "con un prefijo de instalación diferente, sin interferir con el resto del "
 "sistema."
 
-#: C/index.docbook:81(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:81
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Inicio"
 
-#: C/index.docbook:83(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:83
 msgid ""
 "JHBuild requires a few set up steps to be run before building software. "
 "JHBuild requires some prerequisite software, and it is necessary to install "
@@ -163,18 +175,21 @@ msgstr ""
 "instalar las herramientas de prerrequisitos necesarias para obtener y "
 "construir los módulos de software."
 
-#: C/index.docbook:89(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:89
 msgid "Installing JHBuild"
 msgstr "Instalar JHBuild"
 
-#: C/index.docbook:91(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:91
 msgid ""
 "JHBuild requires a Python runtime. Verify Python &gt;= 2.3 is installed."
 msgstr ""
 "JHBuild requiere una rutina de Python. Verifique que Python &gt;= 2.3 está "
 "instalado."
 
-#: C/index.docbook:94(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:94
 msgid ""
 "The recommended way to download JHBuild is via the version control system, "
 "<command>git</command>. This can be achieved with the following command. It "
@@ -186,7 +201,8 @@ msgstr ""
 "comando. Se recomienda ejecutarlo en una carpeta nueva donde se instalará "
 "todo el código fuente, por ejemplo, <filename>~/checkout/gnome</filename>."
 
-#: C/index.docbook:100(section/screen)
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:100
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<prompt>$</prompt> <userinput>git clone git://git.gnome.org/jhbuild</userinput>\n"
@@ -197,7 +213,8 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>...</computeroutput>\n"
 "<prompt>$</prompt>"
 
-#: C/index.docbook:104(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:104
 msgid ""
 "This will download JHBuild into a new folder named <filename>jhbuild</"
 "filename> under the current directory. Now to build and install JHBuild:"
@@ -205,7 +222,8 @@ msgstr ""
 "Esto descargará JHBuild en una nueva carpeta llamada <filename>jhbuild</"
 "filename> en la carpeta actual. Ahora, para construir e instalar JBuild:"
 
-#: C/index.docbook:108(section/screen)
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:108
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<prompt>$</prompt> <userinput>cd jhbuild</userinput>\n"
@@ -226,7 +244,8 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>...</computeroutput>\n"
 "<prompt>$</prompt>"
 
-#: C/index.docbook:117(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:117
 msgid ""
 "If <application>gnome-common</application>, <application>yelp-tools</"
 "application> and <application>autotools</application> are available, "
@@ -248,7 +267,8 @@ msgstr ""
 "Para usar siempre el método del Makefile, pase <option>--simple-install</"
 "option> a <filename>autogen.sh</filename>."
 
-#: C/index.docbook:130(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:130
 msgid ""
 "If the above steps complete successfully, a small shell script will be "
 "installed in <filename>~/.local/bin</filename> to start JHBuild. Add "
@@ -258,7 +278,8 @@ msgstr ""
 "comandos en <filename>~/.local/bin</filename> para iniciar JHBuild. Añada "
 "<filename>~/.local/bin</filename> a la variable <envar>PATH</envar>:"
 
-#: C/index.docbook:134(section/screen)
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:134
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<prompt>$</prompt> <userinput>PATH=$PATH:~/.local/bin</userinput>\n"
@@ -267,7 +288,8 @@ msgstr ""
 "<prompt>$</prompt> <userinput>PATH=$PATH:~/.local/bin</userinput>\n"
 "<prompt>$</prompt>"
 
-#: C/index.docbook:137(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:137
 msgid ""
 "To permanently add <filename>~/.local/bin</filename> to the <envar>PATH</"
 "envar> variable, run the following command:"
@@ -275,22 +297,29 @@ msgstr ""
 "Para añadir permanentemente <filename>~/.local/bin</filename> a la variable "
 "<envar>PATH</envar>, ejecute el siguiente comando:"
 
-#: C/index.docbook:140(section/screen)
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:140
 #, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "<prompt>$</prompt> <userinput>echo PATH=$PATH:~/.local/bin &gt;&gt; ~/.bashrc</userinput>\n"
+#| "<prompt>$</prompt>"
 msgid ""
 "\n"
-"<prompt>$</prompt> <userinput>echo PATH=$PATH:~/.local/bin &gt;&gt; ~/.bashrc</userinput>\n"
+"<prompt>$</prompt> <userinput>echo 'PATH=$PATH:~/.local/bin' &gt;&gt; ~/.bashrc</userinput>\n"
 "<prompt>$</prompt>"
 msgstr ""
 "\n"
-"<prompt>$</prompt> <userinput>echo PATH=$PATH:~/.local/bin &gt;&gt; ~/.bashrc</userinput>\n"
+"<prompt>$</prompt> <userinput>echo 'PATH=$PATH:~/.local/bin' &gt;&gt; ~/.bashrc</userinput>\n"
 "<prompt>$</prompt>"
 
-#: C/index.docbook:146(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:146
 msgid "Configuring JHBuild"
 msgstr "Configurar JHBuild"
 
-#: C/index.docbook:148(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:148
 msgid ""
 "JHBuild can be configured via a configuration file. The default location is "
 "<filename>~/.config/jhbuildrc</filename>. If a configuration file does not "
@@ -307,7 +336,8 @@ msgstr ""
 "<filename>examples/sample.jhbuildrc</filename> a <filename>~/.config/"
 "jhbuildrc</filename> y personalícelo como necesite."
 
-#: C/index.docbook:157(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:157
 msgid ""
 "The sample configuration will make JHBuild build the <application>meta-gnome-"
 "core</application> and <application>meta-gnome-apps-tested</application> "
@@ -324,7 +354,8 @@ msgstr ""
 "archivos en subcarpetas de <filename>/opt/gnome</filename>. Las dos carpetas "
 "deben ser escribibles."
 
-#: C/index.docbook:166(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:166
 msgid ""
 "Configuration variables are documented in <xref linkend=\"config-reference\"/"
 ">. The most commonly used variables are:"
@@ -332,11 +363,13 @@ msgstr ""
 "Las variables de configuración están documentadas en <xref linkend=\"config-"
 "reference\"/>. Las variables más comúnmente usadas son:"
 
-#: C/index.docbook:173(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:173
 msgid "<link linkend=\"cfg-repos\"><varname>repos</varname></link>"
 msgstr "<link linkend=\"cfg-repos\"><varname>repos</varname></link>"
 
-#: C/index.docbook:177(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:177
 msgid ""
 "A dictionary that can be used to specify an alternative repository location "
 "for a particular repository. This configuration variable is useful to a "
@@ -353,17 +386,19 @@ msgstr ""
 "cortos de repositorios y los valores son las cadenas de ubicación de los "
 "repositorios alternativos. Por ejemplo:"
 
-#: C/index.docbook:185(listitem/programlisting)
+#. (itstool) path: listitem/programlisting
+#: C/index.docbook:185
 #, no-wrap
 msgid "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://<replaceable>username</replaceable>@git.gnome.org/git/'"
 msgstr "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://<replaceable>nombre_de_usuario</replaceable>@git.gnome.org/git/'"
 
-#: C/index.docbook:189(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:189
 msgid "<link linkend=\"cfg-moduleset\"><varname>moduleset</varname></link>"
 msgstr "<link linkend=\"cfg-moduleset\"><varname>moduleset</varname></link>"
 
-#: C/index.docbook:193(listitem/simpara)
-#: C/index.docbook:1927(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:193 C/index.docbook:1927
 msgid ""
 "A string or list of strings specifying the name(s) of the module set(s) to "
 "use. This can either be the filename of a moduleset included with JHBuild "
@@ -383,12 +418,13 @@ msgstr ""
 "actualizan para que coincididan con la versión liberada de desarrollo de "
 "GNOME."
 
-#: C/index.docbook:204(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:204
 msgid "<link linkend=\"cfg-modules\"><varname>modules</varname></link>"
 msgstr "<link linkend=\"cfg-modules\"><varname>modules</varname></link>"
 
-#: C/index.docbook:208(listitem/simpara)
-#: C/index.docbook:1914(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:208 C/index.docbook:1914
 msgid ""
 "A list of strings specifying the modules to build. The list of modules "
 "actually built will be recursively expanded to include all the dependencies "
@@ -402,13 +438,15 @@ msgstr ""
 "reference-buildone\"><command>buildone</command></link>. Su valor "
 "predeterminado es <literal>['meta-gnome-desktop']</literal>."
 
-#: C/index.docbook:217(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:217
 msgid ""
 "<link linkend=\"cfg-checkoutroot\"><varname>checkoutroot</varname></link>"
 msgstr ""
 "<link linkend=\"cfg-checkoutroot\"><varname>checkoutroot</varname></link>"
 
-#: C/index.docbook:221(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:221
 msgid ""
 "A string specifying the directory to unpack source trees to. Unless <link "
 "linkend=\"cfg-buildroot\"> <varname>buildroot</varname></link> is set, "
@@ -420,12 +458,13 @@ msgstr ""
 "varname></link> esté configurado, las construcciones se harán también en "
 "esta carpeta. La predeterminada es <filename>~/checkout/gnome</filename>."
 
-#: C/index.docbook:229(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:229
 msgid "<link linkend=\"cfg-prefix\"><varname>prefix</varname></link>"
 msgstr "<link linkend=\"cfg-prefix\"><varname>prefix</varname></link>"
 
-#: C/index.docbook:233(listitem/simpara)
-#: C/index.docbook:2045(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:233 C/index.docbook:2045
 msgid ""
 "A string specifying the prefix to install modules to. <varname>prefix</"
 "varname> must be an absolute path. This directory must be writable. Defaults "
@@ -435,12 +474,14 @@ msgstr ""
 "varname> debe ser una ruta absoluta. Esta carpeta debe ser escribible. La "
 "carpeta predeterminada es <literal>«/opt/gnome»</literal>."
 
-#: C/index.docbook:240(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:240
 msgid "<link linkend=\"cfg-autogenargs\"><varname>autogenargs</varname></link>"
 msgstr ""
 "<link linkend=\"cfg-autogenargs\"><varname>autogenargs</varname></link>"
 
-#: C/index.docbook:244(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:244
 msgid ""
 "A string containing arguments passed to the <command>autogen.sh</command> "
 "script of all modules. Can be overridden for particular modules using the "
@@ -452,12 +493,13 @@ msgstr ""
 "concretos usando el diccionario <link linkend=\"cfg-module-autogenargs"
 "\"><varname>module_autogenargs</varname></link>."
 
-#: C/index.docbook:252(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:252
 msgid "<link linkend=\"cfg-makeargs\"><varname>makeargs</varname></link>"
 msgstr "<link linkend=\"cfg-makeargs\"><varname>makeargs</varname></link>"
 
-#: C/index.docbook:256(listitem/simpara)
-#: C/index.docbook:1776(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:256 C/index.docbook:1776
 msgid ""
 "A string listing additional arguments to be passed to <command>make</"
 "command>. JHBuild will automatically append the parallel execution option "
@@ -469,11 +511,13 @@ msgstr ""
 "(<option>-j</option>) basándose en la disponibilidad de los núcleos de la "
 "CPU. Lo predeterminado es <literal>''</literal>."
 
-#: C/index.docbook:266(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:266
 msgid "Build Prerequisites"
 msgstr "Prerrequisitos para la construcción"
 
-#: C/index.docbook:268(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:268
 msgid ""
 "Before any modules can be built, it is necessary to have certain build tools "
 "installed. Common build tools include the GNU Autotools "
@@ -492,7 +536,8 @@ msgstr ""
 "<application>g++</application>), make, pkg-config y Python, dependiendo de "
 "qué módulos se construirán."
 
-#: C/index.docbook:277(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:277
 msgid ""
 "JHBuild can check the tools are installed using the <command>sanitycheck</"
 "command> command:"
@@ -500,12 +545,14 @@ msgstr ""
 "JHBuild puede comprobarlas herramientas están instaladas usando el comando "
 "<command>sanitycheck</command>:"
 
-#: C/index.docbook:280(section/screen)
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:280
 #, no-wrap
 msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild sanitycheck</userinput>"
 msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild sanitycheck</userinput>"
 
-#: C/index.docbook:282(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:282
 msgid ""
 "If this command displays any messages, please install the required package "
 "from your distribution's repository. A list of <ulink url=\"http://live.";
@@ -521,11 +568,13 @@ msgstr ""
 "<command>sanitycheck</command> depsués de instalar los paquetes para "
 "asegurarse de que las herramientas necesarias están instaladas."
 
-#: C/index.docbook:292(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:292
 msgid "Using JHBuild"
 msgstr "Usar JHBuild"
 
-#: C/index.docbook:294(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:294
 msgid ""
 "After set up is complete, JHBuild can be used to build software. To build "
 "all the modules selected in the <filename>~/.config/jhbuildrc</filename> "
@@ -535,12 +584,14 @@ msgstr ""
 "software. Para construir los todos módulos seleccionados en el archivo "
 "<filename>~/.config/jhbuildrc</filename>., ejecute el siguiente comando:"
 
-#: C/index.docbook:299(section/screen)
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:299
 #, no-wrap
 msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild build</userinput>"
 msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild build</userinput>"
 
-#: C/index.docbook:301(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:301
 msgid ""
 "JHBuild will download, configure, compile and install each of the modules. "
 "If an error occurs at any stage, JHBuild will present a menu asking what to "
@@ -554,18 +605,21 @@ msgstr ""
 "reparar el error, volver a ejecutar la construcción desde varias fases, "
 "abandonar el módulo, o ignorar el error y continuar."
 
-#: C/index.docbook:308(note/simpara)
+#. (itstool) path: note/simpara
+#: C/index.docbook:308
 msgid ""
 "Giving up on a module will cause any modules depending on the module to fail."
 msgstr ""
 "Desistir de cargar un módulo causará que todos los módulos que dependan de "
 "él fallen."
 
-#: C/index.docbook:312(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:312
 msgid "Below is an example of the menu displayed:"
 msgstr "Debajo hay un ejemplo con el menú mostrado:"
 
-#: C/index.docbook:314(section/screen)
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:314
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  [1] Rerun phase build\n"
@@ -590,7 +644,8 @@ msgstr ""
 "  [9] Ir a la fase «distclean»\n"
 "<prompt>choice:</prompt> "
 
-#: C/index.docbook:325(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:325
 msgid ""
 "It is also possible to build a different set of modules and their "
 "dependencies by passing the module names as arguments to the <command>build</"
@@ -600,12 +655,14 @@ msgstr ""
 "dependencias pasando los nombres de módulos como argumentos al comando "
 "<command>build</command>. Por ejemplo, para construir gtk+:"
 
-#: C/index.docbook:329(section/screen)
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:329
 #, no-wrap
 msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild build gtk+</userinput>"
 msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild build gtk+</userinput>"
 
-#: C/index.docbook:331(section/para) C/index.docbook:352(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:331 C/index.docbook:352
 msgid ""
 "If JHBuild is cancelled part way through a build, it is possible to resume "
 "the build at a particular module using the <option>--start-at</option> "
@@ -615,12 +672,14 @@ msgstr ""
 "posible recuperar la construcción en un momento particular utilizando la "
 "opción <option>--start-at</option>:"
 
-#: C/index.docbook:335(section/screen)
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:335
 #, no-wrap
 msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild build --start-at=pango</userinput>"
 msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild build --start-at=pango</userinput>"
 
-#: C/index.docbook:337(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:337
 msgid ""
 "To build one or more modules, ignoring their dependencies, JHBuild provides "
 "the <command>buildone</command> command. For the <command>buildone</command> "
@@ -633,12 +692,14 @@ msgstr ""
 "construir e instalar todas las dependencias, manualmente o desde los "
 "paquetes de la distribución."
 
-#: C/index.docbook:343(section/screen)
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:343
 #, no-wrap
 msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild buildone gtk+</userinput>"
 msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild buildone gtk+</userinput>"
 
-#: C/index.docbook:345(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:345
 msgid ""
 "When actively developing a module, you are likely in a source working "
 "directory. The <command>make</command> will invoke the build system and "
@@ -650,12 +711,14 @@ msgstr ""
 "construcción e instalará el módulo. Esto será una parte clave de su ciclo de "
 "edición-compilación-instalación-pruebas."
 
-#: C/index.docbook:350(section/screen)
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:350
 #, no-wrap
 msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild make</userinput>"
 msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild make</userinput>"
 
-#: C/index.docbook:356(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:356
 msgid ""
 "To get a list of the modules and dependencies JHBuild will build, and the "
 "order they will be built, use the <command>list</command> command:"
@@ -664,12 +727,14 @@ msgstr ""
 "construirá, y el orden en que se construirán, use el comando <command>list</"
 "command>:"
 
-#: C/index.docbook:360(section/screen)
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:360
 #, no-wrap
 msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild list</userinput>"
 msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild list</userinput>"
 
-#: C/index.docbook:362(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:362
 msgid ""
 "To get information about a particular module, use the <command>info</"
 "command> command:"
@@ -677,12 +742,14 @@ msgstr ""
 "Para obtener información acerca de un módulo en particular, use el comando "
 "<command>info</command>:"
 
-#: C/index.docbook:365(section/screen)
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:365
 #, no-wrap
 msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild info gtk+</userinput>"
 msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild info gtk+</userinput>"
 
-#: C/index.docbook:367(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:367
 msgid ""
 "To download or update all the software sources without building, use the "
 "<command>update</command> command. The <command>update</command> command "
@@ -694,12 +761,14 @@ msgstr ""
 "ofrece la oportunidad de modificar las fuentes antes de construir y puede "
 "ser útil si el ancho de banda de Internet varía."
 
-#: C/index.docbook:372(section/screen)
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:372
 #, no-wrap
 msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild update</userinput>"
 msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild update</userinput>"
 
-#: C/index.docbook:374(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:374
 msgid ""
 "Later, JHBuild can build everything without downloading or updating the "
 "sources:"
@@ -707,12 +776,14 @@ msgstr ""
 "Posteriormente JHBuild puede construir todo sin descargar ni actualizar los "
 "fuentes:"
 
-#: C/index.docbook:377(section/screen)
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:377
 #, no-wrap
 msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild build --no-network</userinput>"
 msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild build --no-network</userinput>"
 
-#: C/index.docbook:379(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:379
 msgid ""
 "To run a particular command with the same environment used by JHBuild, use "
 "the <command>run</command> command:"
@@ -720,12 +791,14 @@ msgstr ""
 "Para ejecutar un comando concreto con el mismo entorno que usa JHBuild, use "
 "el comando <command>run</command>:"
 
-#: C/index.docbook:382(section/screen)
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:382
 #, no-wrap
 msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild run <replaceable>program</replaceable></userinput>"
 msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild run <replaceable>programa</replaceable></userinput>"
 
-#: C/index.docbook:384(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:384
 msgid ""
 "To start a shell with the same environment used by JHBuild, use the "
 "<command>shell</command> command:"
@@ -733,33 +806,39 @@ msgstr ""
 "Para iniciar una consola con el mismo entorno usado por JHBuild use el "
 "comando <command>shell</command>:"
 
-#: C/index.docbook:387(section/screen)
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:387
 #, no-wrap
 msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild shell</userinput>"
 msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild shell</userinput>"
 
-#: C/index.docbook:392(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:392
 msgid "JHBuild and GNOME"
 msgstr "JHBuild y GNOME"
 
-#: C/index.docbook:394(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:394
 msgid ""
 "This section provides guidance on building, installing and running GNOME."
 msgstr ""
 "Esta sección proporciona directrices para construir, instalar y ejecutar "
 "GNOME."
 
-#: C/index.docbook:398(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:398
 msgid "Building GNOME"
 msgstr "Construir GNOME"
 
-#: C/index.docbook:400(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:400
 msgid "To build GNOME some development packages are required. This includes:"
 msgstr ""
 "Para construir GNOME se requieren algunos paquetes de desarrollo. Esto "
 "incluye:"
 
-#: C/index.docbook:405(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:405
 msgid ""
 "DocBook XML DTD and XSLT stylesheets. These need to be registered in the XML "
 "catalog (<filename>/etc/xml/catalog</filename>)."
@@ -767,11 +846,13 @@ msgstr ""
 "DocBook XML DTD y hojas de estilo XSLT. Deben registrarse en el catálogo XML "
 "(<filename>/etc/xml/catalog</filename>)."
 
-#: C/index.docbook:410(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:410
 msgid "X libraries"
 msgstr "Bibliotecas de las X"
 
-#: C/index.docbook:413(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:413
 msgid ""
 "<filename>libsmbclient</filename> from Samba (used for browsing Windows "
 "networks)."
@@ -779,11 +860,13 @@ msgstr ""
 "<filename>libsmbclient</filename> de Samba (usado para examinar redes "
 "Windows)."
 
-#: C/index.docbook:417(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:417
 msgid "<filename>libbz2</filename> from bzip2."
 msgstr "<filename>libbz2</filename> de bzip2."
 
-#: C/index.docbook:420(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:420
 msgid ""
 "<filename>libpng</filename>, <filename>libjpeg</filename> and "
 "<filename>libtiff</filename> (used for image loading)."
@@ -791,7 +874,8 @@ msgstr ""
 "<filename>libpng</filename>, <filename>libjpeg</filename> y "
 "<filename>libtiff</filename> (usada para cargar imágenes)."
 
-#: C/index.docbook:425(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:425
 msgid ""
 "If installing distribution packages, and if applicable for your "
 "distribution, install the corresponding <quote>dev</quote> or <quote>devel</"
@@ -805,11 +889,13 @@ msgstr ""
 "\"http://live.gnome.org/JhbuildDependencies\";>nombres de paquetes</ulink> "
 "para las distintas distribuciones."
 
-#: C/index.docbook:434(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:434
 msgid "Running a Single GNOME Application"
 msgstr "Ejecutar una única aplicación de GNOME"
 
-#: C/index.docbook:436(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:436
 msgid ""
 "This section details how to run a single GNOME application. The application "
 "will run within the current desktop environment. To run the application "
@@ -820,7 +906,8 @@ msgstr ""
 "ejecutar la aplicación dentro de GNOME JHBuild completo consulte la <xref "
 "linkend=\"running-gnome\"/>."
 
-#: C/index.docbook:441(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:441
 msgid ""
 "Launch a JHBuild shell. The JHBuild shell has all the necessary environment "
 "variables set."
@@ -828,16 +915,19 @@ msgstr ""
 "Lanzar una consola de JHBuild. La consola de JHBuild tiene configuradas "
 "todas las variables de entorno necesarias."
 
-#: C/index.docbook:444(section/screen)
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:444
 #, no-wrap
 msgid "<prompt>$ </prompt><userinput>jhbuild shell</userinput>"
 msgstr "<prompt>$ </prompt><userinput>jhbuild shell</userinput>"
 
-#: C/index.docbook:446(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:446
 msgid "Verify the correct application will be run. For example:"
 msgstr "Verificar que se ejecutará la aplicación correcta. Por ejemplo:"
 
-#: C/index.docbook:448(section/screen)
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:448
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<prompt>$ </prompt><userinput>which gedit</userinput>\n"
@@ -846,32 +936,38 @@ msgstr ""
 "<prompt>$ </prompt><userinput>which gedit</userinput>\n"
 "/opt/gnome/bin/gedit"
 
-#: C/index.docbook:451(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:451
 msgid "Run the application:"
 msgstr "Ejecutar la aplicación:"
 
-#: C/index.docbook:453(section/screen)
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:453
 #, no-wrap
 msgid "<prompt>$ </prompt><userinput>gedit &amp;</userinput>"
 msgstr "<prompt>$ </prompt><userinput>gedit &amp;</userinput>"
 
-#: C/index.docbook:455(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:455
 msgid ""
 "Alternatively, run the application using the <command>run</command> command:"
 msgstr ""
 "Alternativamente, ejecute la aplicación usando el comando <command>run</"
 "command>:"
 
-#: C/index.docbook:458(section/screen)
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:458
 #, no-wrap
 msgid "<prompt>$ </prompt><userinput>jhbuild run gedit</userinput>"
 msgstr "<prompt>$ </prompt><userinput>jhbuild run gedit</userinput>"
 
-#: C/index.docbook:462(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:462
 msgid "Running the GNOME Desktop Environment"
 msgstr "Ejecutar el entorno de escritorio GNOME"
 
-#: C/index.docbook:464(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:464
 msgid ""
 "Create a new user account to run the JHBuild GNOME. Running JHBuild GNOME "
 "using different user account is recommended to avoid problems caused by user "
@@ -884,7 +980,8 @@ msgstr ""
 "Este manual se refiere a la cuenta nueva como <systemitem class=\"username"
 "\">gnomedev</systemitem>."
 
-#: C/index.docbook:470(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:470
 msgid ""
 "Setup JHBuild on the new <systemitem class=\"username\">gnomedev</"
 "systemitem> account. Copy or soft-link <filename>~/.config/jhbuildrc</"
@@ -896,7 +993,8 @@ msgstr ""
 "jhbuildrc</filename> y <filename>~/.local/bin/jhbuild</filename> a la "
 "carpeta del usuario <systemitem class=\"username\">gnomedev</systemitem>."
 
-#: C/index.docbook:477(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:477
 msgid ""
 "Open a terminal as the user <systemitem class=\"username\">gnomedev</"
 "systemitem>. Permanently add <filename>~/.local/bin</filename> to the "
@@ -906,16 +1004,19 @@ msgstr ""
 "systemitem>. Para añadir permanentemente <filename>~/.local/bin</filename> a "
 "la variable <envar>PATH</envar>, ejecute el siguiente comando:"
 
-#: C/index.docbook:482(section/screen)
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:482
 #, no-wrap
 msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>echo PATH=$PATH:~/.local/bin &gt;&gt; ~/.bashrc</userinput>"
 msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>echo PATH=$PATH:~/.local/bin &gt;&gt; ~/.bashrc</userinput>"
 
-#: C/index.docbook:484(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:484
 msgid "Test JHBuild works:"
 msgstr "Probar si JHBuild funciona:"
 
-#: C/index.docbook:486(section/screen)
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:486
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild run pkg-config gtk+-2.0 --modversion</userinput>\n"
@@ -924,15 +1025,18 @@ msgstr ""
 "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild run pkg-config gtk+-2.0 --modversion</userinput>\n"
 "2.20.1"
 
-#: C/index.docbook:490(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:490
 msgid "Setup GNOME to run from the display manager"
 msgstr "Configurar GNOME para ejecutarse desde el gestor de ventanas"
 
-#: C/index.docbook:492(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:492
 msgid "Build and install JHBuild GNOME."
 msgstr "Construir e instalar JHBuild GNOME"
 
-#: C/index.docbook:494(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:494
 msgid ""
 "Enable system services. JHBuild GNOME will use the <filename>/usr/bin</"
 "filename> system <application>D-Bus</application> daemon and the system "
@@ -952,7 +1056,8 @@ msgstr ""
 "con el <varname>prefix</varname> de instalación de GNOME en el siguiente "
 "comando:"
 
-#: C/index.docbook:504(section/screen)
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:504
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<prompt>$ </prompt><userinput>rm -rf <replaceable>/opt/gnome</replaceable>/var/run/dbus</userinput>\n"
@@ -965,7 +1070,8 @@ msgstr ""
 "<prompt>$ </prompt><userinput>rm -rf 
<replaceable>/opt/gnome</replaceable>/var/lib/dbus/machine-id</userinput>\n"
 "<prompt>$ </prompt><userinput>ln -s /var/lib/dbus/machine-id 
<replaceable>/opt/gnome</replaceable>/var/lib/dbus/machine-id</userinput>"
 
-#: C/index.docbook:509(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:509
 msgid ""
 "Create a GNOME startup script at <filename>/usr/bin/gnome-jhbuild-session</"
 "filename> with the following, replacing <filename>/opt/gnome</filename> with "
@@ -975,7 +1081,8 @@ msgstr ""
 "session</filename> con el siguiente contenido, sustituyendo <filename>/opt/"
 "gnome</filename> por el <varname>prefix</varname> de instalación de GNOME :"
 
-#: C/index.docbook:514(section/programlisting)
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:514
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#!/bin/sh\n"
@@ -998,19 +1105,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "jhbuild run gnome-session\n"
 
-#: C/index.docbook:525(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:525
 msgid ""
 "Make the file <filename>/usr/bin/gnome-jhbuild-session</filename> executable:"
 msgstr ""
 "Haga ejecutable el archivo <filename>/usr/bin/gnome-jhbuild-session</"
 "filename>:"
 
-#: C/index.docbook:528(section/screen)
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:528
 #, no-wrap
 msgid "<prompt>$ </prompt><userinput>chmod a+x /usr/bin/gnome-jhbuild-session</userinput>"
 msgstr "<prompt>$ </prompt><userinput>chmod a+x /usr/bin/gnome-jhbuild-session</userinput>"
 
-#: C/index.docbook:530(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:530
 msgid ""
 "To add a new session entry in the display manager, create <filename>/usr/"
 "share/xsessions/gnome-jhbuild.desktop</filename> and enter:"
@@ -1018,7 +1128,8 @@ msgstr ""
 "Para añadir una entrada de sesión nueva en el gestor de sesiones, cree "
 "<filename>/usr/share/xsessions/gnome-jhbuild.desktop</filename> e introduzca:"
 
-#: C/index.docbook:534(section/programlisting)
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:534
 #, no-wrap
 msgid ""
 "[Desktop Entry]\n"
@@ -1037,15 +1148,18 @@ msgstr ""
 "Icon=\n"
 "Type=Application"
 
-#: C/index.docbook:542(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:542
 msgid "Restart <command>gdm</command>."
 msgstr "Reiniciar <command>gdm</command>."
 
-#: C/index.docbook:548(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:548
 msgid "Running GNOME from the display manager"
 msgstr "Ejecutar GNOME desde el gestor de ventanas"
 
-#: C/index.docbook:550(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:550
 msgid ""
 "To run the JHBuild GNOME, select the GNOME (JHBuild) session at the display "
 "manager before entering <systemitem class=\"username\">gnomedev</systemitem> "
@@ -1061,11 +1175,13 @@ msgstr ""
 "que se encuentra en <filename>~gnomedev/.cache/gdm/session.log</filename> o "
 "en <filename>~gnomedev/.xsession-errors</filename>."
 
-#: C/index.docbook:562(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:562
 msgid "Buildbot Integration"
 msgstr "Integración con buildbot"
 
-#: C/index.docbook:564(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:564
 msgid ""
 "Coupled with the <ulink url=\"http://buildbot.net\";>Buildbot</ulink> "
 "project, JHBuild can also function as a continuous integration tool. The "
@@ -1077,11 +1193,13 @@ msgstr ""
 "proyecto GNOME usa la configuración de Buildbot en <ulink url=\"http://build.";
 "gnome.org\">build.gnome.org</ulink>."
 
-#: C/index.docbook:570(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:570
 msgid "Configuring a Buildbot Slave"
 msgstr "Configurar un Buildbot esclavo"
 
-#: C/index.docbook:572(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:572
 msgid ""
 "A Buildbot slave is a variation of a normal JHBuild installation that serves "
 "the requests of a Buildbot master. It is recommended to set up JHBuild and "
@@ -1094,7 +1212,8 @@ msgstr ""
 "construyéndose bien antes de añadir las configuraciones personalizadas de "
 "Buildbot."
 
-#: C/index.docbook:577(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:577
 msgid ""
 "Buildbot commands are options to the <command>bot</command> command. To "
 "download and install the extra required software, run the following command:"
@@ -1103,12 +1222,14 @@ msgstr ""
 "Para descargar e instalar el software adicional requerido ejecute el "
 "siguiente comando:"
 
-#: C/index.docbook:581(section/screen)
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:581
 #, no-wrap
 msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild bot --setup</userinput>"
 msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild bot --setup</userinput>"
 
-#: C/index.docbook:583(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:583
 msgid ""
 "Once this step has completed successfully, three new configuration variables "
 "are required in <filename>~/.config/jhbuildrc</filename>."
@@ -1116,7 +1237,8 @@ msgstr ""
 "Una vez que este paso ha terminado correctamente, hay tres nuevas variables "
 "de configuración para definir en <filename>~/.config/jhbuildrc</filename>."
 
-#: C/index.docbook:588(note/para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:588
 msgid ""
 "It is not possible to use an alternate configuration file, the <link linkend="
 "\"option-file\"><option>--file</option></link> will not get desired effects."
@@ -1125,7 +1247,8 @@ msgstr ""
 "linkend=\"option-file\"><option>--file</option></link> no tendrá los efectos "
 "deseados."
 
-#: C/index.docbook:593(section/programlisting)
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:593
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1138,7 +1261,8 @@ msgstr ""
 "jhbuildbot_slavename = 'nombredelesclavo'\n"
 "jhbuildbot_password = 'contraseña'\n"
 
-#: C/index.docbook:599(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:599
 msgid ""
 "<varname>jhbuildbot_master</varname> is a string specifying the Buildbot "
 "master server; it defaults to <literal>'build.gnome.org:9070'</literal>. "
@@ -1153,7 +1277,8 @@ msgstr ""
 "maestro; contacte con los administradores del servidor Buildbot maestro para "
 "obtenerlos."
 
-#: C/index.docbook:608(note/para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:608
 msgid ""
 "The administrators of <ulink url=\"http://build.gnome.org\";>build.gnome.org</"
 "ulink> can be reached on the <ulink url=\"mailto:build-brigade-list gnome org"
@@ -1163,17 +1288,20 @@ msgstr ""
 "gnome.org\">build.gnome.org</ulink> en la <ulink url=\"mailto:build-brigade-";
 "list gnome org\">lista de correo de Build Brigade</ulink>."
 
-#: C/index.docbook:623(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:623
 msgid "Command Reference"
 msgstr "Referencia de comandos"
 
-#: C/index.docbook:625(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:625
 msgid "JHBuild uses a command line syntax similar to tools like CVS:"
 msgstr ""
 "JHBuild usa una sintaxis de línea de comandos similar a la de herramientas "
 "como CVS:"
 
-#: C/index.docbook:627(section/cmdsynopsis)
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:627
 msgid ""
 "<command>jhbuild</command> <arg><replaceable>global-options</replaceable></"
 "arg> <arg choice=\"plain\"><replaceable>command</replaceable></arg> "
@@ -1183,11 +1311,13 @@ msgstr ""
 "replaceable></arg> <arg choice=\"plain\"><replaceable>comando</replaceable></"
 "arg> <arg><replaceable>argumentos del comando</replaceable></arg>"
 
-#: C/index.docbook:633(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:633
 msgid "The global JHBuild options are:"
 msgstr "Las opciones globales de JHBuild son:"
 
-#: C/index.docbook:637(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:637
 msgid ""
 "<option>-f</option>, <option>--file</option> <replaceable>config</"
 "replaceable>"
@@ -1195,7 +1325,8 @@ msgstr ""
 "<option>-f</option>, <option>--file</option> <replaceable>configuración</"
 "replaceable>"
 
-#: C/index.docbook:642(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:642
 msgid ""
 "Use an alternative configuration file instead of the default <filename>~/."
 "config/jhbuildrc</filename>."
@@ -1203,7 +1334,8 @@ msgstr ""
 "Use un archivo de configuración alternativo, en lugar del predeterminado, "
 "<filename>~/.config/jhbuildrc</filename>."
 
-#: C/index.docbook:647(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:647
 msgid ""
 "<option>-m</option>, <option>--moduleset</option> <replaceable>moduleset</"
 "replaceable>"
@@ -1211,7 +1343,8 @@ msgstr ""
 "<option>-m</option>, <option>--moduleset</option> <replaceable>conjunto de "
 "módulos</replaceable>"
 
-#: C/index.docbook:652(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:652
 msgid ""
 "Use a module set other than the module set listed in the configuration file. "
 "This option can be a relative path if the module set is located in the "
@@ -1222,11 +1355,13 @@ msgstr ""
 "módulos está ubicado en la carpeta de módulos de JHBuild, o una ruta "
 "absoluta si está ubicado en otro sitio."
 
-#: C/index.docbook:659(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:659
 msgid "<option>--no-interact</option>"
 msgstr "<option>--no-interact</option>"
 
-#: C/index.docbook:663(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:663
 msgid ""
 "Do not prompt the user for any input. This option is useful if leaving a "
 "build unattended, in order to ensure the build is not interrupted."
@@ -1234,15 +1369,18 @@ msgstr ""
 "No solicitar al usuario ninguna entrada. Esta opción es útil cuando se deja "
 "una construcción sin atender, para asegurarse de que no se interrumpe."
 
-#: C/index.docbook:670(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:670
 msgid "Command specific options are listed below."
 msgstr "A continuación se listan las opciones específicas de los comandos."
 
-#: C/index.docbook:673(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:673
 msgid "autobuild"
 msgstr "autobuild"
 
-#: C/index.docbook:675(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:675
 msgid ""
 "The <command>autobuild</command> command automatically builds the modules as "
 "specified in the configuration file, and then upload the results to "
@@ -1252,7 +1390,8 @@ msgstr ""
 "módulos tal y como se especifica en el archivo de configuración, y sube los "
 "resultados a JhAutobuild."
 
-#: C/index.docbook:679(section/cmdsynopsis)
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:679
 msgid ""
 "<command>jhbuild autobuild</command> <arg>--autogen</arg> <arg>--clean</arg> "
 "<arg>--distcheck</arg> <arg rep=\"repeat\">--skip=<replaceable>module</"
@@ -1265,7 +1404,8 @@ msgstr ""
 "replaceable></arg> <arg>--start-at=<replaceable>módulo</replaceable></arg> "
 "<arg>--report-url=<replaceable>URL</replaceable></arg> <arg>--verbose</arg>"
 
-#: C/index.docbook:689(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:689
 msgid ""
 "The <option>--autogen</option>, <option>--clean</option>, <option>--"
 "distcheck</option>, <option>--skip</option> and <option>--start-at</option> "
@@ -1277,7 +1417,8 @@ msgstr ""
 "procesan de la misma manera que para el comando <link linkend=\"command-"
 "reference-build\"><command>build</command></link>."
 
-#: C/index.docbook:697(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:697
 msgid ""
 "<option>--report-url=<replaceable>reporturl</replaceable></option>, <option>-"
 "r <replaceable>reporturl</replaceable></option>"
@@ -1285,24 +1426,29 @@ msgstr ""
 "<option>--report-url=<replaceable>reporturl</replaceable></option>, <option>-"
 "r <replaceable>reporturl</replaceable></option>"
 
-#: C/index.docbook:702(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:702
 msgid "This option specifies the JhAutobuild URL to report to."
 msgstr ""
 "Esta opción especifica el URL de JhAutobuild a la que se  debe informar"
 
-#: C/index.docbook:707(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:707
 msgid "<option>--verbose</option>, <option>-v</option>"
 msgstr "<option>--verbose</option>, <option>-v</option>"
 
-#: C/index.docbook:711(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:711
 msgid "If specified, JHBuild's output will be more verbose."
 msgstr "Si está especificado, la salida de JHBuild será más detallada."
 
-#: C/index.docbook:719(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:719
 msgid "bootstrap"
 msgstr "bootstrap"
 
-#: C/index.docbook:721(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:721
 msgid ""
 "The <command>bootstrap</command> command installs a set of build utilities. "
 "The build utilities include <application>autoconf</application>, "
@@ -1322,11 +1468,13 @@ msgstr ""
 "paquetes de su distribución no proporciona las herramientas de construcción, "
 "como pasa por ejemplo en <systemitem class=\"osname\">Mac OS</systemitem>."
 
-#: C/index.docbook:730(section/cmdsynopsis)
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:730
 msgid "<command>jhbuild bootstrap</command>"
 msgstr "<command>jhbuild bootstrap</command>"
 
-#: C/index.docbook:733(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:733
 msgid ""
 "The <command>bootstrap</command> command builds modules using the same "
 "method as the <command>build</command> command, but uses the "
@@ -1336,7 +1484,8 @@ msgstr ""
 "método que el comando <command>build</command>, pero usa el conjunto de "
 "módulos <filename>bootstrap.modules</filename>."
 
-#: C/index.docbook:737(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:737
 msgid ""
 "See the <link linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></"
 "link> command documentation for available options."
@@ -1344,11 +1493,13 @@ msgstr ""
 "Consulte la documentación del comando <link linkend=\"command-reference-build"
 "\"><command>build</command></link> para ver las opciones disponibles."
 
-#: C/index.docbook:743(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:743
 msgid "build"
 msgstr "build"
 
-#: C/index.docbook:745(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:745
 msgid ""
 "The <command>build</command> command builds one or more packages, including "
 "their dependencies."
@@ -1356,7 +1507,8 @@ msgstr ""
 "El comando <command>build</command> construye uno o más paquetes, incluyendo "
 "sus dependencias."
 
-#: C/index.docbook:748(section/cmdsynopsis)
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:748
 msgid ""
 "<command>jhbuild build</command> <arg>--autogen</arg> <arg>--clean</arg> "
 "<arg>--check</arg> <arg>--dist</arg> <arg>--distcheck</arg> <arg>--"
@@ -1379,8 +1531,9 @@ msgstr ""
 "min-age=<replaceable>hora</replaceable></arg> <arg>--nodeps</arg> <arg rep="
 "\"repeat\">módulo</arg>"
 
-#: C/index.docbook:771(section/para) C/index.docbook:1064(section/para)
-#: C/index.docbook:1088(section/para) C/index.docbook:1170(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:771 C/index.docbook:1064 C/index.docbook:1088
+#: C/index.docbook:1170
 msgid ""
 "If no module names are provided on the command line, the <link linkend=\"cfg-"
 "modules\">modules</link> list from the configuration file will be used."
@@ -1389,53 +1542,65 @@ msgstr ""
 "lista de <link linkend=\"cfg-modules\">módulos</link> del archivo de "
 "configuración."
 
-#: C/index.docbook:777(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:777
 msgid "<option>-a</option>, <option>--autogen</option>"
 msgstr "<option>-a</option>, <option>--autogen</option>"
 
-#: C/index.docbook:781(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:781
 msgid "Always run <command>autogen.sh</command> before building modules."
 msgstr "Ejecute <command>autogen.sh</command> antes de construir los módulos."
 
-#: C/index.docbook:786(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:786
 msgid "<option>-c</option>, <option>--clean</option>"
 msgstr "<option>-c</option>, <option>--clean</option>"
 
-#: C/index.docbook:790(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:790
 msgid "Run <command>make clean</command> before building modules."
 msgstr "Ejecute <command>make clean</command> antes de construir los módulos."
 
-#: C/index.docbook:795(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:795
 msgid "<option>--check</option>"
 msgstr "<option>--check</option>"
 
-#: C/index.docbook:799(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:799
 msgid "Run <command>make check</command> after building modules."
 msgstr ""
 "Ejecute <command>make check</command> después de construir los módulos."
 
-#: C/index.docbook:804(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:804
 msgid "<option>-d</option>, <option>--dist</option>"
 msgstr "<option>-d</option>, <option>--dist</option>"
 
-#: C/index.docbook:808(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:808
 msgid "Run <command>make dist</command> after building modules."
 msgstr "Ejecute <command>make dist</command> después de construir los módulos."
 
-#: C/index.docbook:813(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:813
 msgid "<option>--distcheck</option>"
 msgstr "<option>--distcheck</option>"
 
-#: C/index.docbook:817(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:817
 msgid "Run <command>make distcheck</command> after building modules."
 msgstr ""
 "Ejecute <command>make distcheck</command> después de construir los módulos."
 
-#: C/index.docbook:822(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:822
 msgid "<option>--distclean</option>"
 msgstr "<option>--distclean</option>"
 
-#: C/index.docbook:826(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:826
 msgid ""
 "For git modules, run <command>git clean -dfx</command> before building "
 "modules. For other modules, run <command>make distclean</command> before "
@@ -1445,23 +1610,28 @@ msgstr ""
 "construir los módulos. para otros módulos, ejecute <command>make distclean</"
 "command> antes de construir los módulos."
 
-#: C/index.docbook:831(note/simpara)
+#. (itstool) path: note/simpara
+#: C/index.docbook:831
 msgid "This option will delete any uncommited changes."
 msgstr "Esta opción eliminará todos los cambios no efectuados."
 
-#: C/index.docbook:837(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:837
 msgid "<option>--ignore-suggests</option>"
 msgstr "<option>--ignore-suggests</option>"
 
-#: C/index.docbook:841(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:841
 msgid "Do not build soft dependencies."
 msgstr "No construir las dependencias suaves"
 
-#: C/index.docbook:845(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:845
 msgid "<option>-n</option>, <option>--no-network</option>"
 msgstr "<option>-n</option>, <option>--no-network</option>"
 
-#: C/index.docbook:849(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:849
 msgid ""
 "Do not access the network when building modules. This will skip download or "
 "update stages in a build. If a module can't be built without network access, "
@@ -1471,7 +1641,8 @@ msgstr ""
 "descarga o etapas de la actualización en una construcción. Si no se puede "
 "construir un módulo sin acceso a la red, dará un error."
 
-#: C/index.docbook:856(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:856
 msgid ""
 "<option>-s</option>, <option>--skip</option>=<replaceable>module,...</"
 "replaceable>"
@@ -1479,7 +1650,8 @@ msgstr ""
 "<option>-s</option>, <option>--skip</option>=<replaceable>módulo,...</"
 "replaceable>"
 
-#: C/index.docbook:861(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:861
 msgid ""
 "Do not build the listed modules. Used to skip the building of specified "
 "dependencies."
@@ -1487,11 +1659,13 @@ msgstr ""
 "No construir los módulos listados. Usado para omitir la construcción de "
 "determinadas dependencias."
 
-#: C/index.docbook:866(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:866
 msgid "<option>--tags</option>=<replaceable>tag,...</replaceable>"
 msgstr "<option>--tags</option>=<replaceable>etiqueta,...</replaceable>"
 
-#: C/index.docbook:870(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:870
 msgid ""
 "Ignore modules that do not match <replaceable>tag</replaceable>. Modules are "
 "automatically attributed a tag matching the name of the module's module set."
@@ -1500,7 +1674,8 @@ msgstr ""
 "replaceable>. Los módulos se asignan automáticamente a una etiqueta que "
 "coincide con el nombre del conjunto de módulos del módulo."
 
-#: C/index.docbook:877(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:877
 msgid ""
 "<option>-t</option>, <option>--start-at</option>=<replaceable>module</"
 "replaceable>"
@@ -1508,7 +1683,8 @@ msgstr ""
 "<option>-t</option>, <option>--start-at</option>=<replaceable>módulo</"
 "replaceable>"
 
-#: C/index.docbook:882(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:882
 msgid ""
 "Start at the named module rather than at the beginning of the list. This "
 "option is useful if the build was interrupted."
@@ -1516,11 +1692,13 @@ msgstr ""
 "Comenzar en el módulo nombrado en lugar de por el principio de la lista. "
 "Esto es útil si se interrumpió la construcción por algún motivo."
 
-#: C/index.docbook:888(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:888
 msgid "<option>-D</option> <replaceable>date</replaceable>"
 msgstr "<option>-D</option> <replaceable>fecha</replaceable>"
 
-#: C/index.docbook:892(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:892
 msgid ""
 "If supported by the underlying version control system, update the source "
 "tree to the specified date before building. An ISO date format is required, "
@@ -1531,22 +1709,26 @@ msgstr ""
 "construcción. La fecha debe estar en formato ISO, ej <literal>«2009-09-18 "
 "02:32Z»</literal>."
 
-#: C/index.docbook:899(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:899
 msgid "<option>-x</option>, <option>--no-xvfb</option>"
 msgstr "<option>-x</option>, <option>--no-xvfb</option>"
 
-#: C/index.docbook:903(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:903
 msgid ""
 "Run graphical tests on the actual X server rather than in a simulated Xvfb."
 msgstr ""
 "Ejecutar comprobaciones gráficas en el servidor X actual en lugar de en un "
 "Xvfb simulado."
 
-#: C/index.docbook:908(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:908
 msgid "<option>-C</option>, <option>--try-checkout</option>"
 msgstr "<option>-C</option>, <option>--try-checkout</option>"
 
-#: C/index.docbook:912(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:912
 msgid ""
 "If the build fails, and if supported by the version control system, force a "
 "checkout and run <command>autogen.sh</command> before retrying the build."
@@ -1555,11 +1737,13 @@ msgstr ""
 "fuerce una descarga y ejecute <command>autogen.sh</command> antes de "
 "reintentar la construcción."
 
-#: C/index.docbook:918(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:918
 msgid "<option>-N</option>, <option>--no-poison</option>"
 msgstr "<option>-N</option>, <option>--no-poison</option>"
 
-#: C/index.docbook:922(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:922
 msgid ""
 "If one or more of a module's dependencies failed, this option forces JHBuild "
 "to try to build the module anyway."
@@ -1567,19 +1751,23 @@ msgstr ""
 "Si falla una o más dependencias de un conjunto de módulos, esta opción "
 "fuerza a JHBuild a intentar construir el módulo de todas formas."
 
-#: C/index.docbook:927(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:927
 msgid "<option>-f</option>, <option>--force</option>"
 msgstr "<option>-f</option>, <option>--force</option>"
 
-#: C/index.docbook:931(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:931
 msgid "Build the modules even if policy states it is not required."
 msgstr "Construir los módulos aunque la política diga que no es necesario."
 
-#: C/index.docbook:936(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:936
 msgid "<option>--build-optional-modules</option>"
 msgstr "<option>--build-optional-modules</option>"
 
-#: C/index.docbook:940(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:940
 msgid ""
 "Modules listed as optional dependencies, may not be required to build the "
 "module. This option forces JHBuild to build optional dependencies."
@@ -1588,11 +1776,13 @@ msgstr ""
 "para construir el módulo. Esta opción fuerza a JHBuild a construir las "
 "dependencias opcionales."
 
-#: C/index.docbook:946(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:946
 msgid "<option>--min-age</option>=<replaceable>time</replaceable>"
 msgstr "<option>--min-age</option>=<replaceable>tiempo</replaceable>"
 
-#: C/index.docbook:950(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:950
 msgid ""
 "Skip modules installed more recently than the specified relative time. The "
 "<replaceable>time</replaceable> string format is a number followed by a "
@@ -1606,11 +1796,13 @@ msgstr ""
 "horas (h) y días (d). Por ejemplo, <option>--min-time=2h</option> omitirá "
 "los módulos construidos hace menos de dos horas."
 
-#: C/index.docbook:959(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:959
 msgid "<option>--nodeps</option>"
 msgstr "<option>--nodeps</option>"
 
-#: C/index.docbook:963(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:963
 msgid ""
 "Ignore missing system dependencies. To ignore a single system dependency add "
 "the module to <link linkend=\"cfg-skip\"><varname>skip</varname></link>."
@@ -1619,11 +1811,13 @@ msgstr ""
 "sistema, añada el módulo a <link linkend=\"cfg-skip\"><varname>skip</"
 "varname></link>."
 
-#: C/index.docbook:972(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:972
 msgid "make"
 msgstr "make"
 
-#: C/index.docbook:974(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:974
 msgid ""
 "The <command>make</command> command is for actively developing on a "
 "particular module. It requires the current directory be a source checkout, "
@@ -1634,7 +1828,8 @@ msgstr ""
 "particular. Requiere que la carpeta actual sea una descargar de fuentes y es "
 "equivalente a <command>buildone -nf $(basename $(pwd))</command>."
 
-#: C/index.docbook:979(section/cmdsynopsis)
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:979
 msgid ""
 "<command>jhbuild make</command> <arg>--clean</arg> <arg>--check</arg> <arg>--"
 "distcheck</arg> <arg>--quiet</arg>"
@@ -1642,7 +1837,8 @@ msgstr ""
 "<command>jhbuild make</command> <arg>--clean</arg> <arg>--check</arg> <arg>--"
 "distcheck</arg> <arg>--quiet</arg>"
 
-#: C/index.docbook:986(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:986
 msgid ""
 "The options are the same as those available for the <link linkend=\"command-"
 "reference-build\"><command>buildone</command></link> command."
@@ -1650,11 +1846,13 @@ msgstr ""
 "Las opciones son las mismas que las disponibles para el comando <link "
 "linkend=\"command-reference-build\"><command>buildone</command></link>."
 
-#: C/index.docbook:993(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:993
 msgid "buildone"
 msgstr "buildone"
 
-#: C/index.docbook:995(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:995
 msgid ""
 "The <command>buildone</command> command is similar to <command>build</"
 "command>, but it does not build the dependent modules. It is useful for "
@@ -1664,7 +1862,8 @@ msgstr ""
 "command>, pero no construye los módulos dependientes. Es útil para "
 "reconstruir uno o más módulos."
 
-#: C/index.docbook:999(section/cmdsynopsis)
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:999
 msgid ""
 "<command>jhbuild buildone</command> <arg>--autogen</arg> <arg>--clean</arg> "
 "<arg>--check</arg> <arg>--distcheck</arg> <arg>--distclean</arg> <arg>--no-"
@@ -1678,7 +1877,8 @@ msgstr ""
 "arg> <arg>--force</arg> <arg>--min-age=<replaceable>hora</replaceable></arg> "
 "<arg>--nodeps</arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\">módulo</arg>"
 
-#: C/index.docbook:1014(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1014
 msgid ""
 "The <option>--autogen</option>, <option>--check</option>, <option>--clean</"
 "option>, <option>-d</option>, <option>--distcheck</option>, <option>--"
@@ -1694,15 +1894,18 @@ msgstr ""
 "manera que para el comando <link linkend=\"command-reference-build"
 "\"><command>build</command></link>."
 
-#: C/index.docbook:1022(section/para) C/index.docbook:1511(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1022 C/index.docbook:1511
 msgid "At least one module must be listed on the command line."
 msgstr "Se debe listar al menos un módulo en la línea de comandos."
 
-#: C/index.docbook:1026(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:1026
 msgid "checkbranches"
 msgstr "checkbranches"
 
-#: C/index.docbook:1028(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1028
 msgid ""
 "The <command>checkbranches</command> checks the module's branches are "
 "defined correctly within the version control system and the branches are "
@@ -1712,7 +1915,8 @@ msgstr ""
 "módulos están definidas correctamente en sistema de control de versiones, y "
 "que las ramas son consistentes con el conjunto de módulos."
 
-#: C/index.docbook:1032(section/cmdsynopsis)
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:1032
 msgid ""
 "<command>jhbuild checkbranches</command> <arg rep=\"repeat\">--"
 "branch=<replaceable>branch</replaceable></arg>"
@@ -1720,7 +1924,8 @@ msgstr ""
 "<command>jhbuild checkbranches</command> <arg rep=\"repeat\">--"
 "branch=<replaceable>rama</replaceable></arg>"
 
-#: C/index.docbook:1038(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1038
 msgid ""
 "<option>--branch</option>=<replaceable>branch</replaceable>, <option>-b</"
 "option> <replaceable>branch</replaceable>"
@@ -1728,11 +1933,13 @@ msgstr ""
 "<option>--branch</option>=<replaceable>rama</replaceable>, <option>-b</"
 "option> <replaceable>rama</replaceable>"
 
-#: C/index.docbook:1043(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1043
 msgid "The branch to check."
 msgstr "La rama para comprobar."
 
-#: C/index.docbook:1048(section/screen)
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:1048
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild -m gnome-2.20 checkbranches</userinput>\n"
@@ -1743,11 +1950,13 @@ msgstr ""
 "libgnomecanvas es una definición de rama desconocida para gnome-2-20\n"
 "<prompt>$</prompt>"
 
-#: C/index.docbook:1054(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:1054
 msgid "clean"
 msgstr "clean"
 
-#: C/index.docbook:1056(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1056
 msgid ""
 "The <command>clean</command> command cleans the build directories of one or "
 "more modules."
@@ -1755,7 +1964,8 @@ msgstr ""
 "El comando <command>clean</command> limpia las carpetas de construcción de "
 "uno o más módulos."
 
-#: C/index.docbook:1059(section/cmdsynopsis)
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:1059
 msgid ""
 "<command>jhbuild clean</command> <arg rep=\"repeat\">--"
 "skip=<replaceable>module</replaceable></arg> <arg>--start-"
@@ -1765,7 +1975,8 @@ msgstr ""
 "skip=<replaceable>módulo</replaceable></arg> <arg>--start-"
 "at=<replaceable>módulo</replaceable></arg>"
 
-#: C/index.docbook:1068(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1068
 msgid ""
 "See the <link linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></"
 "link> command documentation for a description of available options."
@@ -1774,11 +1985,13 @@ msgstr ""
 "\"><command>build</command></link> para obtener una descripción de las "
 "opciones disponibles."
 
-#: C/index.docbook:1074(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:1074
 msgid "dot"
 msgstr "dot"
 
-#: C/index.docbook:1076(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1076
 msgid ""
 "The <command>dot</command> command generates a file describing the directed "
 "graph formed by the dependencies between a set of modules. This file can "
@@ -1790,7 +2003,8 @@ msgstr ""
 "procesar este archivo usando el software <ulink url=\"http://www.graphviz.";
 "org/\">GraphViz</ulink> para generar un diagrama."
 
-#: C/index.docbook:1082(section/cmdsynopsis)
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:1082
 msgid ""
 "<command>jhbuild dot</command> <arg>--soft-deps</arg> <arg>--clusters</arg> "
 "<arg rep=\"repeat\">module</arg>"
@@ -1798,7 +2012,8 @@ msgstr ""
 "<command>jhbuild dot</command> <arg>--soft-deps</arg> <arg>--clusters</arg> "
 "<arg rep=\"repeat\">módulo</arg>"
 
-#: C/index.docbook:1092(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1092
 msgid ""
 "The <option>--soft-deps</option> option adds dotted lines from the modules "
 "to the soft dependencies. The <option>--clusters</option> option groups "
@@ -1810,7 +2025,8 @@ msgstr ""
 "option> agrupará los módulos de los <link linkend=\"moduleset-syntax-defs-"
 "metamodule\">metamódulos</link> juntos."
 
-#: C/index.docbook:1098(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1098
 msgid ""
 "The output of the dot command can be piped to the dot utility to generate a "
 "PostScript file:"
@@ -1818,29 +2034,35 @@ msgstr ""
 "La salida del comando «dot» se puede redirigir a la utilidad «dot» para "
 "generar un archivo PostScript:"
 
-#: C/index.docbook:1101(section/screen)
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:1101
 #, no-wrap
 msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild dot <replaceable>modules</replaceable> | dot -Tps &gt; 
dependencies.ps</userinput>"
 msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild dot <replaceable>módulos</replaceable> | dot -Tps &gt; 
dependencies.ps</userinput>"
 
-#: C/index.docbook:1103(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1103
 msgid "Or a PNG image:"
 msgstr "O una imagen PNG:"
 
-#: C/index.docbook:1105(section/screen)
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:1105
 #, no-wrap
 msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild dot <replaceable>modules</replaceable> | dot -Tpng &gt; 
dependencies.png</userinput>"
 msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild dot <replaceable>módulos</replaceable> | dot -Tpng &gt; 
dependencies.png</userinput>"
 
-#: C/index.docbook:1108(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:1108
 msgid "Sample JHBuild dot output"
 msgstr "Ejemplo de salida de JHBuild dot"
 
-#: C/index.docbook:1120(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:1120
 msgid "gui"
 msgstr "gui"
 
-#: C/index.docbook:1122(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1122
 msgid ""
 "The <command>gui</command> command starts a graphical interface to JHBuild "
 "which can be used to select modules to build and change some options."
@@ -1849,11 +2071,13 @@ msgstr ""
 "se puede usar para seleccionar los módulos que construir y cambiar algunas "
 "opciones."
 
-#: C/index.docbook:1126(section/cmdsynopsis)
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:1126
 msgid "<command>jhbuild gui</command>"
 msgstr "<command>jhbuild gui</command>"
 
-#: C/index.docbook:1129(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1129
 msgid ""
 "The graphical interface is rendered using GTK, so extra support libraries "
 "are required."
@@ -1861,18 +2085,21 @@ msgstr ""
 "La interfaz gŕafica se renderiza usando GTK, por lo que se necesitarán "
 "algunas bibliotecas de soporte adicionales."
 
-#: C/index.docbook:1134(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:1134
 msgid "info"
 msgstr "info"
 
-#: C/index.docbook:1136(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1136
 msgid ""
 "The <command>info</command> command displays information about one or more "
 "modules."
 msgstr ""
 "El comando <command>info</command> muestra información de uno o más módulos."
 
-#: C/index.docbook:1139(section/cmdsynopsis)
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:1139
 msgid ""
 "<command>jhbuild info</command> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\">module</"
 "arg>"
@@ -1880,7 +2107,8 @@ msgstr ""
 "<command>jhbuild info</command> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\">módulo</"
 "arg>"
 
-#: C/index.docbook:1143(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1143
 msgid ""
 "The command displays the module name, type, dependencies, dependent "
 "packages, the source directory, and the time it was last installed with "
@@ -1892,7 +2120,8 @@ msgstr ""
 "Si está disponible, también mostrará información específica del tipo de "
 "módulo, tal como el repositorio CVS o el URL de descarga."
 
-#: C/index.docbook:1149(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1149
 msgid ""
 "If there is no module specified the command will display information about "
 "all the modules defined in the module set."
@@ -1900,11 +2129,13 @@ msgstr ""
 "Si no se especifica ningún módulo el comando mostrará información acerca de "
 "todos los módulos definidos en el conjunto de módulos."
 
-#: C/index.docbook:1154(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:1154
 msgid "list"
 msgstr "list"
 
-#: C/index.docbook:1156(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1156
 msgid ""
 "The <command>list</command> command displays the expanded list of modules "
 "the <command>build</command> command would build."
@@ -1912,7 +2143,8 @@ msgstr ""
 "El comando <command>list</command> se usa para mostrar una lista expandida "
 "de los módulos que el comando <command>build</command> construiría."
 
-#: C/index.docbook:1159(section/cmdsynopsis)
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:1159
 msgid ""
 "<command>jhbuild list</command> <arg>-a</arg> <arg>-r</arg> <arg>-s</arg> "
 "<arg>--start-at=<replaceable>module</replaceable></arg> <arg>--"
@@ -1924,7 +2156,8 @@ msgstr ""
 "tags=<replaceable>etiquetas</replaceable></arg> <arg>--ignore-suggests</arg> "
 "<arg>--list-optional-modules</arg> <arg rep=\"repeat\">módulo</arg>"
 
-#: C/index.docbook:1174(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1174
 msgid ""
 "The <option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, <option>--tags</"
 "option>, and <option>--ignore-suggests</option> options are processed as per "
@@ -1936,11 +2169,13 @@ msgstr ""
 "procesan de la misma manera que para el comando <link linkend=\"command-"
 "reference-build\"><command>build</command></link>."
 
-#: C/index.docbook:1182(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1182
 msgid "<option>-a</option>, <option>--all-modules</option>"
 msgstr "<option>-a</option>, <option>--all-modules</option>"
 
-#: C/index.docbook:1186(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1186
 msgid ""
 "List all the modules from the module set regardless of the build "
 "dependencies."
@@ -1948,30 +2183,36 @@ msgstr ""
 "Listar todos los módulos del conjunto de módulos sin importar sus "
 "dependencias de construcción."
 
-#: C/index.docbook:1191(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1191
 msgid "<option>-r</option>, <option>--show-revision</option>"
 msgstr "<option>-r</option>, <option>--show-revision</option>"
 
-#: C/index.docbook:1195(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1195
 msgid ""
 "If a module is set to a branch, show the branch name with the module name."
 msgstr ""
 "Si se asigna un módulo a una rama, mostrar el nombre de la rama con el "
 "nombre del módulo."
 
-#: C/index.docbook:1200(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1200
 msgid "<option>--list-optional-modules</option>"
 msgstr "<option>--list-optional-modules</option>"
 
-#: C/index.docbook:1204(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1204
 msgid "This option forces JHBuild to list optional dependencies."
 msgstr "Esta opción fuerza a JHBuild a listar dependencias opcionales"
 
-#: C/index.docbook:1212(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:1212
 msgid "rdepends"
 msgstr "rdepends"
 
-#: C/index.docbook:1214(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1214
 msgid ""
 "The <command>rdepends</command> command displays the reverse dependencies of "
 "a module."
@@ -1979,32 +2220,39 @@ msgstr ""
 "El comando <command>rdepends</command> muestra las dependencias inversas de "
 "un módulo."
 
-#: C/index.docbook:1217(section/cmdsynopsis)
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:1217
 msgid "<command>jhbuild rdepends</command> <arg>module</arg>"
 msgstr "<command>jhbuild rdepends</command> <arg>módulo</arg>"
 
-#: C/index.docbook:1223(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1223
 msgid "<option>--dependencies</option>"
 msgstr "<option>--dependencies</option>"
 
-#: C/index.docbook:1227(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1227
 msgid "Show dependency path next to modules."
 msgstr "Mostrar las dependencias junto a los módulos."
 
-#: C/index.docbook:1231(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1231
 msgid "<option>--direct</option>"
 msgstr "<option>--direct</option>"
 
-#: C/index.docbook:1235(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1235
 msgid "Limit display to modules directly depending on specified module."
 msgstr ""
 "Limitar la muestra a los módulos directamente dependientes del módulo dado."
 
-#: C/index.docbook:1243(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:1243
 msgid "run"
 msgstr "run"
 
-#: C/index.docbook:1245(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1245
 msgid ""
 "The <command>run</command> command runs the specified command using the same "
 "environment that JHBuild uses when building modules."
@@ -2012,7 +2260,8 @@ msgstr ""
 "El comando <command>run</command> ejecuta un comando especificado usando el "
 "mismo entorno que usa JHBuild cuando construye los módulos."
 
-#: C/index.docbook:1249(section/cmdsynopsis)
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:1249
 msgid ""
 "<command>jhbuild run</command> <arg>--in-builddir</arg> <arg>--in-"
 "checkoutdir</arg> <arg choice=\"plain\"><replaceable>program</replaceable></"
@@ -2022,7 +2271,8 @@ msgstr ""
 "checkoutdir</arg> <arg choice=\"plain\"><replaceable>programa</replaceable></"
 "arg> <arg rep=\"repeat\"><replaceable>argumento</replaceable></arg>"
 
-#: C/index.docbook:1256(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1256
 msgid ""
 "If using JHBuild to build GNOME, this command can be useful in X startup "
 "scripts."
@@ -2030,28 +2280,34 @@ msgstr ""
 "Si usa JHBuild para construir GNOME este comando puede ser útil en los "
 "scripts de inicio de las X."
 
-#: C/index.docbook:1261(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1261
 msgid "<option>--in-builddir</option>=<replaceable>module</replaceable>"
 msgstr "<option>--in-builddir</option>=<replaceable>módulo</replaceable>"
 
-#: C/index.docbook:1265(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1265
 msgid "Run the command in the build directory of the specified module."
 msgstr ""
 "Ejecute el comando en la carpeta de construcción del módulo especificado."
 
-#: C/index.docbook:1273(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1273
 msgid "<option>--in-checkoutdir</option>=<replaceable>module</replaceable>"
 msgstr "<option>--in-checkoutdir</option>=<replaceable>módulo</replaceable>"
 
-#: C/index.docbook:1277(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1277
 msgid "Run the command in the source directory of the specified module."
 msgstr "Ejecute el comando en la carpeta de fuentes del módulo especificado."
 
-#: C/index.docbook:1285(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:1285
 msgid "sanitycheck"
 msgstr "sanitycheck"
 
-#: C/index.docbook:1287(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1287
 msgid ""
 "The <command>sanitycheck</command> command performs a number of checks to "
 "verify the build environment is okay."
@@ -2059,23 +2315,28 @@ msgstr ""
 "El comando <command>sanitycheck</command> lleva a cabo una serie de "
 "comprobaciones para ver si el entorno de construcción es correcto."
 
-#: C/index.docbook:1290(section/cmdsynopsis)
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:1290
 msgid "<command>jhbuild sanitycheck</command>"
 msgstr "<command>jhbuild sanitycheck</command>"
 
-#: C/index.docbook:1293(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1293
 msgid "Some of the checks include:"
 msgstr "Algunas de las comprobaciones incluyen:"
 
-#: C/index.docbook:1297(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1297
 msgid "The checkout and install prefixes are writable."
 msgstr "Los prefijos de descarga e instalación son escribibles."
 
-#: C/index.docbook:1300(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1300
 msgid "The required build tools are installed."
 msgstr "Las herramientas de construcción requeridas están instaladas."
 
-#: C/index.docbook:1303(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1303
 msgid ""
 "Some commonly used macros are available in the search paths of the "
 "<command>aclocal</command> commands associated with the various versions of "
@@ -2085,15 +2346,18 @@ msgstr ""
 "búsqueda de los comandos de <command>aclocal</command>, asociados con varias "
 "versiones de <command>automake</command>."
 
-#: C/index.docbook:1308(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1308
 msgid "The XML catalog contains the DocBook DTD and stylesheets."
 msgstr "El catálogo XML contiene la DTD de DocBook y hojas de estilos."
 
-#: C/index.docbook:1315(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:1315
 msgid "shell"
 msgstr "shell"
 
-#: C/index.docbook:1317(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1317
 msgid ""
 "The <command>shell</command> command starts the user's shell with the same "
 "environment as JHBuild uses when building modules."
@@ -2101,20 +2365,24 @@ msgstr ""
 "El comando <command>shell</command> inicia una consola de usuario con el "
 "mismo entorno que usa JHBuild cuando construye los módulos."
 
-#: C/index.docbook:1320(section/cmdsynopsis)
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:1320
 msgid "<command>jhbuild shell</command>"
 msgstr "<command>jhbuild shell</command>"
 
-#: C/index.docbook:1323(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1323
 msgid "This command is equivalent to the following:"
 msgstr "Este comando es equivalente al siguiente:"
 
-#: C/index.docbook:1325(section/screen)
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:1325
 #, no-wrap
 msgid "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild run $SHELL</userinput>"
 msgstr "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild run $SHELL</userinput>"
 
-#: C/index.docbook:1327(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1327
 msgid ""
 "The <envar>UNDER_JHBUILD</envar> environment variable will be set to \"true"
 "\" when this shell is active. You can use the presence of that variable to "
@@ -2128,7 +2396,8 @@ msgstr ""
 "se encuentra en una consola controlada por jhbuild. Por ejemplo, puede "
 "querer incluir esto en su <filename>.bashrc</filename>:"
 
-#: C/index.docbook:1333(section/screen)
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/index.docbook:1333
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2143,7 +2412,8 @@ msgstr ""
 "\tfi\n"
 "      "
 
-#: C/index.docbook:1339(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1339
 msgid ""
 "This will make your bash shell display <literal>[jhbuild]</literal> before "
 "your normal prompt, making it easier to see which shells are under a jhbuild "
@@ -2153,15 +2423,18 @@ msgstr ""
 "su «prompt» normal, haciendo más fácil ver que consolas están bajo un entorno "
 "jhbuild."
 
-#: C/index.docbook:1345(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:1345
 msgid "sysdeps"
 msgstr "sysdeps"
 
-#: C/index.docbook:1347(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1347
 msgid "The <command>sysdeps</command> command displays:"
 msgstr "El comando <command>sysdeps</command> muestra:"
 
-#: C/index.docbook:1351(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1351
 msgid ""
 "a list of installed system packages which will be used during the build. "
 "JHBuild will not build these modules and opt to use the system package "
@@ -2171,7 +2444,8 @@ msgstr ""
 "construcción. JHBuild no construirá estos módulos, sino que usará el paquete "
 "del sistema instalado en su lugar."
 
-#: C/index.docbook:1356(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1356
 msgid ""
 "a list of required packages. To begin a build the packages must be provided "
 "by your system."
@@ -2179,7 +2453,8 @@ msgstr ""
 "una lista de paquetes requeridos. Su sistema debe proporcionarla para "
 "empezar a construir los paquetes."
 
-#: C/index.docbook:1360(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1360
 msgid ""
 "a list of optional packages. The corresponding system package was not found "
 "or too old. JHBuild will build the module. Optional packages will not be "
@@ -2191,15 +2466,18 @@ msgstr ""
 "paquetes opcionales no se mostrarán si <link linkend=\"cfg-partial-build"
 "\"><varname>partial_build</varname></link> es <constant>False</constant>."
 
-#: C/index.docbook:1368(section/cmdsynopsis)
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:1368
 msgid "<command>jhbuild sysdeps</command> <arg>--install</arg>"
 msgstr "<command>jhbuild sysdeps</command> <arg>--install</arg>"
 
-#: C/index.docbook:1374(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1374
 msgid "<option>--install</option>"
 msgstr "<option>--install</option>"
 
-#: C/index.docbook:1378(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1378
 msgid ""
 "This option installs system packages which are dependencies of the "
 "moduleset. The installation method depends on your distribution. System "
@@ -2217,11 +2495,13 @@ msgstr ""
 "systemitem> y <systemitem class=\"osname\">Ubuntu</systemitem>, esta opción "
 "requiere que <application>apt-file</application> esté instalado."
 
-#: C/index.docbook:1392(example/title)
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:1392
 msgid "<command>sysdeps</command> example"
 msgstr "ejemplo de <command>sysdeps</command>"
 
-#: C/index.docbook:1393(example/screen)
+#. (itstool) path: example/screen
+#: C/index.docbook:1393
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<prompt>$</prompt> <userinput>jhbuild sysdeps</userinput>\n"
@@ -2260,11 +2540,13 @@ msgstr ""
 "    pulseaudio (libpulse.pc required=2.0)\n"
 "    ..."
 
-#: C/index.docbook:1414(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:1414
 msgid "tinderbox"
 msgstr "tinderbox"
 
-#: C/index.docbook:1416(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1416
 msgid ""
 "The <command>tinderbox</command> command is similar to <command>build</"
 "command>, but writes all terminal output to HTML files suitable for "
@@ -2276,7 +2558,8 @@ msgstr ""
 "para publicarlos en un sitio web. Se puede usar para configurar sistemas "
 "parecidos a Tinderbox de Mozilla o o Buildd de Debian."
 
-#: C/index.docbook:1421(section/cmdsynopsis)
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:1421
 msgid ""
 "<command>jhbuild tinderbox</command> <arg>--autogen</arg> <arg>--clean</arg> "
 "<arg>--distclean</arg> <arg>--no-network</arg> <arg>--"
@@ -2294,7 +2577,8 @@ msgstr ""
 "replaceable></arg> <arg>-C</arg> <arg>-N</arg> <arg>-f</arg> <arg>--nodeps</"
 "arg> <arg rep=\"repeat\">módulo</arg>"
 
-#: C/index.docbook:1437(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1437
 msgid ""
 "The <option>--autogen</option>, <option>--clean</option>, <option>--"
 "distclean</option>, <option>--no-network</option>, <option>--skip</option>, "
@@ -2310,7 +2594,8 @@ msgstr ""
 "procesan de la misma manera que para el comando <link linkend=\"command-"
 "reference-build\"><command>build</command></link>."
 
-#: C/index.docbook:1448(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1448
 msgid ""
 "<option>-o</option>, <option>--output</option>=<replaceable>directory</"
 "replaceable>"
@@ -2318,7 +2603,8 @@ msgstr ""
 "<option>-o</option>, <option>--output</option>=<replaceable>carpeta</"
 "replaceable>"
 
-#: C/index.docbook:1453(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1453
 msgid ""
 "The directory to write the HTML files. JHBuild will create an index "
 "(<filename>index.html</filename>) and a HTML file for each module."
@@ -2326,16 +2612,19 @@ msgstr ""
 "La carpeta en la que escribir los archivos HTML. JHBuild creará un índice "
 "(<filename>index.html</filename>) y un archivo HTML para cada módulo"
 
-#: C/index.docbook:1462(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:1462
 msgid "uninstall"
 msgstr "uninstall"
 
-#: C/index.docbook:1464(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1464
 msgid ""
 "The <command>uninstall</command> command uninstalls one or more modules."
 msgstr "El comando <command>uninstall</command> desinstala uno o más módulos."
 
-#: C/index.docbook:1467(section/cmdsynopsis)
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:1467
 msgid ""
 "<command>jhbuild uninstall</command> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
 "\">module</arg>"
@@ -2343,11 +2632,13 @@ msgstr ""
 "<command>jhbuild uninstall</command> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
 "\">módulo</arg>"
 
-#: C/index.docbook:1473(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:1473
 msgid "update"
 msgstr "update"
 
-#: C/index.docbook:1475(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1475
 msgid ""
 "The <command>update</command> command is similar to <command>build</"
 "command>, but only performs the download or update stage for modules without "
@@ -2357,7 +2648,8 @@ msgstr ""
 "pero sólo realiza la fase de descarga o actualización de los módulos sin "
 "construirlos."
 
-#: C/index.docbook:1479(section/cmdsynopsis)
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:1479
 msgid ""
 "<command>jhbuild update</command> <arg rep=\"repeat\">--"
 "skip=<replaceable>module</replaceable></arg> <arg>--start-"
@@ -2372,7 +2664,8 @@ msgstr ""
 "<arg>-D <replaceable>fecha</replaceable></arg> <arg rep=\"repeat\">módulo</"
 "arg>"
 
-#: C/index.docbook:1488(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1488
 msgid ""
 "The <option>--skip</option>, <option>--start-at</option>, <option>--tags</"
 "option>, <option>--ignore-suggests</option> and <option>-D</option> options "
@@ -2384,11 +2677,13 @@ msgstr ""
 "procesan de la misma manera que para el comando <link linkend=\"command-"
 "reference-build\"><command>build</command></link>."
 
-#: C/index.docbook:1496(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:1496
 msgid "updateone"
 msgstr "updateone"
 
-#: C/index.docbook:1498(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1498
 msgid ""
 "The <command>updateone</command> command is similar to <command>update</"
 "command>, but it does not update the dependent modules. It is useful for "
@@ -2398,7 +2693,8 @@ msgstr ""
 "command>, pero no actualiza los módulos dependientes. Es útil para "
 "actualizar uno o varios módulos."
 
-#: C/index.docbook:1502(section/cmdsynopsis)
+#. (itstool) path: section/cmdsynopsis
+#: C/index.docbook:1502
 msgid ""
 "<command>jhbuild updateone</command> <arg>-D <replaceable>date</"
 "replaceable></arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\">module</arg>"
@@ -2406,7 +2702,8 @@ msgstr ""
 "<command>jhbuild updateone</command> <arg>-D <replaceable>date</"
 "replaceable></arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\">module</arg>"
 
-#: C/index.docbook:1507(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1507
 msgid ""
 "The <option>-D</option> option is processed as per the <link linkend="
 "\"command-reference-build\"><command>build</command></link> command."
@@ -2415,11 +2712,13 @@ msgstr ""
 "comando <link linkend=\"command-reference-build\"><command>build</command></"
 "link>."
 
-#: C/index.docbook:1516(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:1516
 msgid "Configuration File Reference"
 msgstr "Referencia del archivo de configuración"
 
-#: C/index.docbook:1518(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1518
 msgid ""
 "The <filename>~/.config/jhbuildrc</filename> file uses standard Python "
 "syntax. The file is run, and the resulting variables defined in the "
@@ -2432,7 +2731,8 @@ msgstr ""
 "un conjunto de valores predeterminados en el espacio de nombres antes de "
 "ejecutar el archivo de configuración del usuario."
 
-#: C/index.docbook:1524(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1524
 msgid ""
 "Boolean configuration variables are set using syntax as demonstrated in the "
 "following example:"
@@ -2440,12 +2740,14 @@ msgstr ""
 "Las variables de configuración booleanas se establecen usando una sintaxis "
 "como se demuestra en el siguiente ejemplo:"
 
-#: C/index.docbook:1527(section/programlisting)
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:1527
 #, no-wrap
 msgid "use_local_modulesets = True"
 msgstr "use_local_modulesets = True"
 
-#: C/index.docbook:1529(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1529
 msgid ""
 "String configuration variables are set using syntax as demonstrated in the "
 "following example:"
@@ -2453,12 +2755,14 @@ msgstr ""
 "Las variables de configuración de tipo cadena se establecen usando una "
 "sintaxis como se demuestra en el siguiente ejemplo:"
 
-#: C/index.docbook:1532(section/programlisting)
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:1532
 #, no-wrap
 msgid "autogenargs = '--disable-static --disable-gtk-doc'"
 msgstr "autogenargs = '--disable-static --disable-gtk-doc'"
 
-#: C/index.docbook:1534(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1534
 msgid ""
 "List configuration variables are set using syntax as demonstrated in the "
 "following example:"
@@ -2466,12 +2770,14 @@ msgstr ""
 "Las variables de configuración de tipo lista se establecen usando una "
 "sintaxis como se demuestra en el siguiente ejemplo:"
 
-#: C/index.docbook:1537(section/programlisting)
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:1537
 #, no-wrap
 msgid "skip = ['mozilla', 'pulseaudio']"
 msgstr "skip = ['mozilla', 'pulseaudio']"
 
-#: C/index.docbook:1539(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1539
 msgid ""
 "Dictionary configuration variables are set using syntax as demonstrated in "
 "the following example:"
@@ -2479,21 +2785,25 @@ msgstr ""
 "Las variables de configuración de tipo diccionario se establecen usando una "
 "sintaxis como se demuestra en el siguiente ejemplo:"
 
-#: C/index.docbook:1542(section/programlisting)
-#: C/index.docbook:2107(listitem/programlisting)
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#. (itstool) path: listitem/programlisting
+#: C/index.docbook:1542 C/index.docbook:2107
 #, no-wrap
 msgid "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://username git gnome org/git/'"
 msgstr "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://username git gnome org/git/'"
 
-#: C/index.docbook:1545(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:1545
 msgid "Configuration Variables"
 msgstr "Variables de configuración"
 
-#: C/index.docbook:1550(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1550
 msgid "<varname>alwaysautogen</varname>"
 msgstr "<varname>alwaysautogen</varname>"
 
-#: C/index.docbook:1554(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1554
 msgid ""
 "A boolean value if set to <constant>True</constant>, always run "
 "<command>autogen.sh</command>. This is equivalent to passing <option>--"
@@ -2504,11 +2814,13 @@ msgstr ""
 "<option>--autogen</option> a JHBuild. El valor predeterminado es "
 "<constant>False</constant>."
 
-#: C/index.docbook:1561(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1561
 msgid "<varname>autogenargs</varname>"
 msgstr "<varname>autogenargs</varname>"
 
-#: C/index.docbook:1565(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1565
 msgid ""
 "A string containing arguments passed to the <command>autogen.sh</command> "
 "script of all modules. Can be overridden for particular modules using the "
@@ -2518,11 +2830,13 @@ msgstr ""
 "sh</command> de todos los módulos. Se pueden omitir para algunos módulos "
 "concretos usando el diccionario <varname>module_autogenargs</varname>."
 
-#: C/index.docbook:1572(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1572
 msgid "<varname>branches</varname>"
 msgstr "<varname>branches</varname>"
 
-#: C/index.docbook:1576(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1576
 msgid ""
 "A dictionary specifying which branch to use for specific modules. This is "
 "useful if you are making some changes on a branch of a module and want "
@@ -2532,15 +2846,18 @@ msgstr ""
 "útil si hace algunos cambios en la rama de un módulo y quiere que JHBuild "
 "construya esa rama en lugar de la listada en el conjunto de módulos."
 
-#: C/index.docbook:1581(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1581
 msgid "The definition of branches depends on the module VCS:"
 msgstr "La definición de ramas depende del módulo VCS:"
 
-#: C/index.docbook:1586(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1586
 msgid "CVS: revision. E.g. <literal>'BRANCH-PROJECT-0_8'</literal>"
 msgstr "CV: revisión. Ej. <literal>«RAMA-PROYECTO-0_8»</literal>"
 
-#: C/index.docbook:1590(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1590
 msgid ""
 "Bazaar: URI of module branch. E.g. <literal>'http://bzr.example.net/project/";
 "gnome-2-28'</literal>"
@@ -2548,7 +2865,8 @@ msgstr ""
 "Bazaar: URI de la rama del módulo. Ej. <literal>'http://bzr.example.net/";
 "project/gnome-2-28'</literal>"
 
-#: C/index.docbook:1595(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1595
 msgid ""
 "Git: tuple, with first part being an optional repository (or the None value) "
 "and the second part the name of the branch. E.g. <literal>('git://git."
@@ -2558,16 +2876,19 @@ msgstr ""
 "Ninguno) y la segunda parte el nombre de la rama. Ej. <literal>('git://git."
 "example.net/project', 'gnome-2-28')</literal>"
 
-#: C/index.docbook:1601(example/title)
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:1601
 msgid "Simple example"
 msgstr "Ejemplo sencillo"
 
-#: C/index.docbook:1602(example/programlisting)
+#. (itstool) path: example/programlisting
+#: C/index.docbook:1602
 #, no-wrap
 msgid "branches['modulename'] = (None, 'branchname')"
 msgstr "branches['nombremodulo'] = (None, 'nombrerama')"
 
-#: C/index.docbook:1606(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1606
 msgid ""
 "Subversion: URI of module branch E.g. <literal>'svn://svn.example.net/"
 "project/gnome-2-28'</literal>"
@@ -2575,11 +2896,13 @@ msgstr ""
 "Subversion: URI de la rama del módulo. Ej. <literal>'svn://svn.example.net/"
 "project/gnome-2-28'</literal>"
 
-#: C/index.docbook:1614(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1614
 msgid "<varname>builddir_pattern</varname>"
 msgstr "<varname>builddir_pattern</varname>"
 
-#: C/index.docbook:1618(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1618
 msgid ""
 "A <function>printf</function> style formatting pattern used to generate "
 "build directory names. This is only used when using separate source and "
@@ -2592,11 +2915,13 @@ msgstr ""
 "formato, el <literal>%s</literal> se reemplazará con <varname>checkoutdir</"
 "varname>. De manera predeterminada es <literal>«%s»</literal>."
 
-#: C/index.docbook:1627(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1627
 msgid "<varname>buildroot</varname>"
 msgstr "<varname>buildroot</varname>"
 
-#: C/index.docbook:1631(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1631
 msgid ""
 "A string specifying the parent directory to place build trees. Defaults to "
 "<constant>None</constant>, which causes builds to be performed within the "
@@ -2606,11 +2931,13 @@ msgstr ""
 "construcción. El predeterminado es <constant>None</constant>, que hace que "
 "las construcciones se ejecuten dentro de los árboles de fuentes"
 
-#: C/index.docbook:1637(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1637
 msgid "<varname>buildscript</varname>"
 msgstr "<varname>buildscript</varname>"
 
-#: C/index.docbook:1641(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1641
 msgid ""
 "A string specifying which buildscript to use. The recommended setting is the "
 "default, <literal>terminal</literal>. In particular, do not set to "
@@ -2620,11 +2947,13 @@ msgstr ""
 "recomendado es el predeterminado, <literal>terminal</literal>. En "
 "particular, no lo configure como <literal>gtk</literal>."
 
-#: C/index.docbook:1647(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1647
 msgid "<varname>build_policy</varname>"
 msgstr "<varname>build_policy</varname>"
 
-#: C/index.docbook:1651(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1651
 msgid ""
 "A string specifying which modules to build. The three possible options are "
 "<literal>all</literal>, to build all modules requested, <literal>updated</"
@@ -2639,11 +2968,13 @@ msgstr ""
 "han cambiado o que tienen dependencias que han cambiado. El valor "
 "predeterminado es <literal>updated-deps</literal>."
 
-#: C/index.docbook:1660(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1660
 msgid "<varname>checkoutroot</varname>"
 msgstr "<varname>checkoutroot</varname>"
 
-#: C/index.docbook:1664(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1664
 msgid ""
 "A string specifying the directory to unpack source trees to. Unless "
 "<varname>buildroot</varname> is set, builds will occur in this directory "
@@ -2654,11 +2985,13 @@ msgstr ""
 "construcciones se harán también en esta carpeta. El valor predeterminado es "
 "<filename>~/checkout/gnome</filename>."
 
-#: C/index.docbook:1671(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1671
 msgid "<varname>checkout_mode</varname>"
 msgstr "<varname>checkout_mode</varname>"
 
-#: C/index.docbook:1675(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1675
 msgid ""
 "A string specifying how the checkout is performed for directories in version "
 "control. Defaults to <literal>update</literal>. This can be set per module "
@@ -2678,11 +3011,13 @@ msgstr ""
 "una copia no versionada de las fuentes) y <literal>copy</literal> (descargar "
 "en una carpeta diferente de en la que se construirá)."
 
-#: C/index.docbook:1688(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1688
 msgid "<varname>copy_dir</varname>"
 msgstr "<varname>copy_dir</varname>"
 
-#: C/index.docbook:1692(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1692
 msgid ""
 "A string specifying the directory to copy to, if the copy <link linkend="
 "\"cfg-checkout-mode\"> <varname>checkout_mode</varname></link> is in use. "
@@ -2692,11 +3027,13 @@ msgstr ""
 "linkend=\"cfg-checkout-mode\"><varname>checkout_mode</varname></link> está "
 "en uso. El predeterminado es la carpeta de descarga."
 
-#: C/index.docbook:1699(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1699
 msgid "<varname>cvs_program</varname>"
 msgstr "<varname>cvs_program</varname>"
 
-#: C/index.docbook:1703(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1703
 msgid ""
 "A string specifying which program to use for CVS support. This can be "
 "<literal>git-cvsimport</literal>, or <literal>cvs</literal>. Defaults to "
@@ -2706,11 +3043,13 @@ msgstr ""
 "ser <literal>git-cvsimport</literal> o <literal>cvs</literal>. El "
 "predeterminado es <literal>cvs</literal>."
 
-#: C/index.docbook:1710(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1710
 msgid "<varname>dvcs_mirror_dir</varname>"
 msgstr "<varname>dvcs_mirror_dir</varname>"
 
-#: C/index.docbook:1714(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1714
 msgid ""
 "A string specifying a local mirror directory. JHBuild will create local "
 "mirrors of repositories at the specified directory. The mirrors can be "
@@ -2728,11 +3067,13 @@ msgstr ""
 "y recuperarán los nuevos commits de los repositorios en línea. Esta opción "
 "sólo está soportada por los repositorios Git y Bazaar."
 
-#: C/index.docbook:1725(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1725
 msgid "<varname>help_website</varname>"
 msgstr "<varname>help_website</varname>"
 
-#: C/index.docbook:1729(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1729
 msgid ""
 "A tuple specifying a help website name and URL. The website is displayed in "
 "the tinderbox html for failed modules. <varname>%(module)s</varname> in the "
@@ -2748,11 +3089,13 @@ msgstr ""
 "<literal>None</literal>. El valor predeterminado es <literal>('Gnome Live!', "
 "'http://live.gnome.org/JhbuildIssues/%(module)s')</literal>."
 
-#: C/index.docbook:1739(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1739
 msgid "<varname>installprog</varname>"
 msgstr "<varname>installprog</varname>"
 
-#: C/index.docbook:1743(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1743
 msgid ""
 "A string specifying a program to use as replacement for <literal>/usr/bin/"
 "install</literal>. If available, defaults to the <literal>install-check</"
@@ -2765,11 +3108,13 @@ msgstr ""
 "<literal>install-check</literal> optimiza la instalación de cabeceras, para "
 "reducir el tiempo de las reconstrucciones."
 
-#: C/index.docbook:1751(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1751
 msgid "<varname>ignore_suggests</varname>"
 msgstr "<varname>ignore_suggests</varname>"
 
-#: C/index.docbook:1755(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1755
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether to ignore soft dependencies when "
 "calculating the dependency tree. Defaults to <constant>False</constant>."
@@ -2778,11 +3123,13 @@ msgstr ""
 "calcule el árbol de dependencias. Su valor predeterminado es "
 "<constant>False</constant>."
 
-#: C/index.docbook:1761(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1761
 msgid "<varname>interact</varname>"
 msgstr "<varname>interact</varname>"
 
-#: C/index.docbook:1765(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1765
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether to interact with the user. Setting this "
 "value to <constant>False</constant> is equivalent to passing the <option>--"
@@ -2793,15 +3140,18 @@ msgstr ""
 "<option>--no-interact</option>. El valor predeterminado es <constant>True</"
 "constant>."
 
-#: C/index.docbook:1772(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1772
 msgid "<varname>makeargs</varname>"
 msgstr "<varname>makeargs</varname>"
 
-#: C/index.docbook:1783(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1783
 msgid "<varname>makecheck</varname>"
 msgstr "<varname>makecheck</varname>"
 
-#: C/index.docbook:1787(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1787
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether to run <command>make check</command> "
 "after <command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>."
@@ -2810,11 +3160,13 @@ msgstr ""
 "de <command>make</command>. De forma predeterminada está a <constant>False</"
 "constant>."
 
-#: C/index.docbook:1793(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1793
 msgid "<varname>makecheck_advisory</varname>"
 msgstr "<varname>makecheck_advisory</varname>"
 
-#: C/index.docbook:1797(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1797
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether failures when running <command>make "
 "check</command> should be advisory only and not cause a build failure. "
@@ -2825,11 +3177,13 @@ msgstr ""
 "fallo de la construcción. El valor predeterminado es <constant>False</"
 "constant>."
 
-#: C/index.docbook:1804(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1804
 msgid "<varname>makeclean</varname>"
 msgstr "<varname>makeclean</varname>"
 
-#: C/index.docbook:1808(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1808
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether to run <command>make clean</command> "
 "before <command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>."
@@ -2838,11 +3192,13 @@ msgstr ""
 "después de <command>make</command>. De forma predeterminada está a "
 "<constant>False</constant>."
 
-#: C/index.docbook:1814(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1814
 msgid "<varname>makedist</varname>"
 msgstr "<varname>makedist</varname>"
 
-#: C/index.docbook:1818(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1818
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether to run <command>make dist</command> after "
 "<command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>. This "
@@ -2853,11 +3209,13 @@ msgstr ""
 "<constant>False</constant>. Esta configuración es equivalente a pasar la "
 "opción <option>--dist</option>."
 
-#: C/index.docbook:1825(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1825
 msgid "<varname>makedistcheck</varname>"
 msgstr "<varname>makedistcheck</varname>"
 
-#: C/index.docbook:1829(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1829
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether to run <command>make distcheck</command> "
 "after <command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>. This "
@@ -2868,11 +3226,13 @@ msgstr ""
 "<constant>False</constant>. Esta configuración es equivalente a pasar la "
 "opción <option>--distcheck</option>."
 
-#: C/index.docbook:1836(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1836
 msgid "<varname>module_autogenargs</varname>"
 msgstr "<varname>module_autogenargs</varname>"
 
-#: C/index.docbook:1840(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1840
 msgid ""
 "A dictionary mapping module names to strings specifying the arguments to be "
 "passed to <command>autogen.sh</command>. The setting in "
@@ -2887,11 +3247,13 @@ msgstr ""
 "listado en el diccionario, se usará la variable global <varname>autogenargs</"
 "varname>."
 
-#: C/index.docbook:1849(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1849
 msgid "<varname>module_checkout_mode</varname>"
 msgstr "<varname>module_checkout_mode</varname>"
 
-#: C/index.docbook:1853(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1853
 msgid ""
 "A dictionary specifying which checkout mode to use for modules. This "
 "overrides the global <varname>checkout_mode</varname> setting."
@@ -2899,11 +3261,13 @@ msgstr ""
 "Un diccionario que especifica el modo de descarga a usar para los módulos. "
 "Ésto omite la configuración global <varname>checkout_mode</varname>."
 
-#: C/index.docbook:1859(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1859
 msgid "<varname>module_makeargs</varname>"
 msgstr "<varname>module_makeargs</varname>"
 
-#: C/index.docbook:1863(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1863
 msgid ""
 "A dictionary mapping module names to strings specifying the arguments to "
 "pass to <command>make</command>. The setting in <varname>module_makeargs</"
@@ -2917,11 +3281,13 @@ msgstr ""
 "varname>. Si un módulo en particular no está listado en el diccionario, se "
 "usará la variable global <varname>makeargs</varname>."
 
-#: C/index.docbook:1872(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1872
 msgid "<varname>module_makecheck</varname>"
 msgstr "<varname>module_makecheck</varname>"
 
-#: C/index.docbook:1876(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1876
 msgid ""
 "A dictionary mapping module names to boolean values specifying whether to "
 "run <command>make check</command> after <command>make</command>. The setting "
@@ -2936,11 +3302,13 @@ msgstr ""
 "particular no está listado en el diccionario, se usará la variable global "
 "<varname>makecheck</varname>."
 
-#: C/index.docbook:1886(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1886
 msgid "<varname>module_nopoison</varname>"
 msgstr "<varname>module_nopoison</varname>"
 
-#: C/index.docbook:1890(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1890
 msgid ""
 "A dictionary mapping module names to boolean values. If a module is set to "
 "<constant>True</constant>, JHBuild will attempt to build dependent modules "
@@ -2956,11 +3324,13 @@ msgstr ""
 "<varname>nopoison</varname>. Si un módulo en particular no está listado en "
 "el diccionario, se usará la variable global <varname>nopoison</varname>."
 
-#: C/index.docbook:1900(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1900
 msgid "<varname>module_extra_env</varname>"
 msgstr "<varname>module_extra_env</varname>"
 
-#: C/index.docbook:1904(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1904
 msgid ""
 "A dictionary mapping module names to dictionaries with extra environment "
 "variables to pass when executing commands for the module."
@@ -2968,19 +3338,23 @@ msgstr ""
 "Un diccionario que mapea nombres de módulos a diccionarios con variables de "
 "entorno adicionales para pasar cuando se ejecutan comandos del módulo."
 
-#: C/index.docbook:1910(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1910
 msgid "<varname>modules</varname>"
 msgstr "<varname>modules</varname>"
 
-#: C/index.docbook:1923(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1923
 msgid "<varname>moduleset</varname>"
 msgstr "<varname>moduleset</varname>"
 
-#: C/index.docbook:1938(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1938
 msgid "<varname>modulesets_dir</varname>"
 msgstr "<varname>modulesets_dir</varname>"
 
-#: C/index.docbook:1942(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1942
 msgid ""
 "A string specifying the directory containing the modulesets to use. Defaults "
 "to the <filename>modulesets/</filename> directory in JHBuild sources."
@@ -2989,11 +3363,13 @@ msgstr ""
 "usar. La predeterminada es la carpeta <filename>modulesets/</filename> en "
 "las fuentes de JHBuild."
 
-#: C/index.docbook:1949(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1949
 msgid "<varname>nice_build</varname>"
 msgstr "<varname>nice_build</varname>"
 
-#: C/index.docbook:1953(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1953
 msgid ""
 "Run builds under the <constant>SCHED_IDLE</constant> priority on Linux, "
 "<command>nice</command> on other Unix. This can dramatically improve desktop "
@@ -3006,11 +3382,13 @@ msgstr ""
 "paralelo, mientras que sólo tiene un impacto insignificante en el "
 "rendimiento de la construcción."
 
-#: C/index.docbook:1961(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1961
 msgid "<varname>nobuild</varname>"
 msgstr "<varname>nobuild</varname>"
 
-#: C/index.docbook:1965(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1965
 msgid ""
 "A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild will not build "
 "modules, but just download and unpack the sources. The default vale is "
@@ -3020,11 +3398,13 @@ msgstr ""
 "que JHBuild no construya los módulos, sino que sólo descargue y descomprima "
 "las fuentes. El valor predeterminado es <constant>False</constant>."
 
-#: C/index.docbook:1971(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1971
 msgid "<varname>nonetwork</varname>"
 msgstr "<varname>nonetwork</varname>"
 
-#: C/index.docbook:1975(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1975
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether to access the network. This affects "
 "checking out or updating CVS modules, downloading tarballs and updating "
@@ -3038,11 +3418,13 @@ msgstr ""
 "constant> es equivalente a pasar la opción <option>--no-network</option>. El "
 "valor predeterminado es <constant>False</constant>."
 
-#: C/index.docbook:1984(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1984
 msgid "<varname>nonotify</varname>"
 msgstr "<varname>nonotify</varname>"
 
-#: C/index.docbook:1988(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1988
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether to emit notifications using the "
 "notification daemon. If set to <constant>False</constant>, notifications are "
@@ -3053,11 +3435,13 @@ msgstr ""
 "las notificaciones se emiten. El valor predeterminado es <constant>True</"
 "constant>."
 
-#: C/index.docbook:1995(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1995
 msgid "<varname>nopoison</varname>"
 msgstr "<varname>nopoison</varname>"
 
-#: C/index.docbook:1999(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:1999
 msgid ""
 "A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild attempts to "
 "build modules even if one or more of the module's dependencies failed to "
@@ -3069,11 +3453,13 @@ msgstr ""
 "del módulo. Esta opción es equivalente al argumento <option>--no-poison</"
 "option>. Su valor predeterminado es <constant>False</constant>."
 
-#: C/index.docbook:2007(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2007
 msgid "<varname>notrayicon</varname>"
 msgstr "<varname>notrayicon</varname>"
 
-#: C/index.docbook:2011(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2011
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether to show an icon in the system tray using "
 "Zenity. If set to <constant>False</constant>, notifications are emitted. "
@@ -3084,11 +3470,13 @@ msgstr ""
 "constant>, las notificaciones se emiten. El valor predeterminado es "
 "<constant>True</constant>."
 
-#: C/index.docbook:2018(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2018
 msgid "<varname>noxvfb</varname>"
 msgstr "<varname>noxvfb</varname>"
 
-#: C/index.docbook:2022(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2022
 msgid ""
 "A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild will run any "
 "graphical tests on the real X server, rather than using <command>Xvfb</"
@@ -3101,11 +3489,13 @@ msgstr ""
 "<option>--no-xvfb</option>. El valor predeterminado es <constant>False</"
 "constant>."
 
-#: C/index.docbook:2030(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2030
 msgid "<varname>partial_build</varname>"
 msgstr "<varname>partial_build</varname>"
 
-#: C/index.docbook:2034(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2034
 msgid ""
 "A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild will not build "
 "dependency modules if corresponding system packages are installed and "
@@ -3116,15 +3506,18 @@ msgstr ""
 "correspondientes paquetes del sistema están instalados y su versión es "
 "suficiente. El valor predeterminado es <constant>True</constant>."
 
-#: C/index.docbook:2041(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2041
 msgid "<varname>prefix</varname>"
 msgstr "<varname>prefix</varname>"
 
-#: C/index.docbook:2052(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2052
 msgid "<varname>pretty_print</varname>"
 msgstr "<varname>pretty_print</varname>"
 
-#: C/index.docbook:2056(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2056
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether to pretty format the subprocess output. "
 "Only CVS output supports pretty printing. Disable if the pretty printing "
@@ -3135,11 +3528,13 @@ msgstr ""
 "formateado causa problemas. El valor predeterminado es <constant>True</"
 "constant>."
 
-#: C/index.docbook:2063(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2063
 msgid "<varname>print_command_pattern</varname>"
 msgstr "<varname>print_command_pattern</varname>"
 
-#: C/index.docbook:2067(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2067
 msgid ""
 "A string displayed before JHBuild executes a command. <varname>%(command)s</"
 "varname> in the string will be replaced with the command about to be "
@@ -3152,11 +3547,13 @@ msgstr ""
 "carpeta de trabajo actual. La predeterminada es <literal>«%(command)s»</"
 "literal>."
 
-#: C/index.docbook:2075(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2075
 msgid "<varname>progress_bar</varname>"
 msgstr "<varname>progress_bar</varname>"
 
-#: C/index.docbook:2079(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2079
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether to display a progress bar during <link "
 "linkend=\"cfg-quiet-mode\">quiet mode </link>. Defaults to <literal>True</"
@@ -3166,11 +3563,13 @@ msgstr ""
 "el <link linkend=\"cfg-quiet-mode\">modo silencioso </link>. El valor "
 "predeterminado es <literal>True</literal>."
 
-#: C/index.docbook:2085(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2085
 msgid "<varname>quiet_mode</varname>"
 msgstr "<varname>quiet_mode</varname>"
 
-#: C/index.docbook:2089(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2089
 msgid ""
 "A boolean value, if set to <constant>True</constant> disables the output of "
 "running commands. Defaults to <literal>False</literal>."
@@ -3179,11 +3578,13 @@ msgstr ""
 "de los comandos en ejecución. Su valor predeterminado es <constant>False</"
 "constant>."
 
-#: C/index.docbook:2095(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2095
 msgid "<varname>repos</varname>"
 msgstr "<varname>repos</varname>"
 
-#: C/index.docbook:2099(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2099
 msgid ""
 "A dictionary specifying an alternative repository location for a particular "
 "repository. This configuration variable is useful to a module developer. By "
@@ -3198,11 +3599,13 @@ msgstr ""
 "claves del diccionario son nombres cortos de repositorios y los valores son "
 "las cadenas de ubicación de los repositorios alternativos. Por ejemplo:"
 
-#: C/index.docbook:2111(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2111
 msgid "<varname>skip</varname>"
 msgstr "<varname>skip</varname>"
 
-#: C/index.docbook:2115(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2115
 msgid ""
 "A list of modules to skip. This <option>--skip</option> command line option "
 "extends the list. This list is empty by default. If the list contains the "
@@ -3217,11 +3620,13 @@ msgstr ""
 "<varname>modules</varname>. Esto puede se útil si quiere construir módulos "
 "sin sus dependencias implícitas."
 
-#: C/index.docbook:2125(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2125
 msgid "<varname>sticky_date</varname>"
 msgstr "<varname>sticky_date</varname>"
 
-#: C/index.docbook:2129(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2129
 msgid ""
 "A string if set, and if supported by the underlying version control system, "
 "JHBuild will update the source tree to the specified date before building. "
@@ -3236,11 +3641,13 @@ msgstr ""
 "replaceable>-<replaceable>dd</replaceable>»</literal>. El valor "
 "predeterminado es  <constant>None</constant>."
 
-#: C/index.docbook:2138(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2138
 msgid "<varname>svn_program</varname>"
 msgstr "<varname>svn_program</varname>"
 
-#: C/index.docbook:2142(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2142
 msgid ""
 "A string specifying which program to use for subversion support. This can be "
 "<literal>svn</literal>, <literal>git-svn</literal> or <literal>bzr</"
@@ -3250,11 +3657,13 @@ msgstr ""
 "puede ser <literal>svn</literal> o <literal>git-svn</literal>. El "
 "predeterminado es <literal>svn</literal>."
 
-#: C/index.docbook:2149(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2149
 msgid "<varname>tarballdir</varname>"
 msgstr "<varname>tarballdir</varname>"
 
-#: C/index.docbook:2153(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2153
 msgid ""
 "A string if set, tarballs will be downloaded to the specified directory "
 "instead of <varname>checkoutroot</varname>. This is useful if you have "
@@ -3266,11 +3675,13 @@ msgstr ""
 "tiene múltiples entornos JHBuild o borra habitualmente su "
 "<varname>checkoutroot</varname> y quiere reducir el uso del ancho de banda."
 
-#: C/index.docbook:2161(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2161
 msgid "<varname>tinderbox_outputdir</varname>"
 msgstr "<varname>tinderbox_outputdir</varname>"
 
-#: C/index.docbook:2165(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2165
 msgid ""
 "A string specifying the directory to store <command>jhbuild tinderbox</"
 "command> output. This string can be overridden by the <option>--output</"
@@ -3284,11 +3695,13 @@ msgstr ""
 "constant>, por lo que se debe usar la opción de la línea de comandos o se "
 "debe configurar esta variable en el archivo de configuración."
 
-#: C/index.docbook:2174(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2174
 msgid "<varname>trycheckout</varname>"
 msgstr "<varname>trycheckout</varname>"
 
-#: C/index.docbook:2178(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2178
 msgid ""
 "A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild will "
 "automatically try to solve failures by 1) running <command>autogen.sh</"
@@ -3302,11 +3715,13 @@ msgstr ""
 "versiones si hay una nueva versión del módulo. Esta opción es equivalente a "
 "pasarle <option>--try-checkout</option>."
 
-#: C/index.docbook:2187(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2187
 msgid "<varname>use_lib64</varname>"
 msgstr "<varname>use_lib64</varname>"
 
-#: C/index.docbook:2191(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2191
 msgid ""
 "A boolean value that specifies whether to install libraries to "
 "<filename>lib64</filename> directories. If set, <literal>--libdir=\\"
@@ -3322,11 +3737,13 @@ msgstr ""
 "<literal>x86_64</literal>, <literal>ppc64</literal> o <literal>s390x</"
 "literal>, y <constant>False</constant> en otros sistemas."
 
-#: C/index.docbook:2201(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2201
 msgid "<varname>use_local_modulesets</varname>"
 msgstr "<varname>use_local_modulesets</varname>"
 
-#: C/index.docbook:2205(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2205
 msgid ""
 "A boolean value that specifies to use modulesets that were checked out along "
 "the JHBuild source code; instead of downloading them on-the-fly from GNOME "
@@ -3337,11 +3754,13 @@ msgstr ""
 "manualmente del sistema de control de versiones de GNOME. Su valor "
 "predeterminado es <constant>False</constant>."
 
-#: C/index.docbook:2212(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2212
 msgid "<varname>xvfbargs</varname>"
 msgstr "<varname>xvfbargs</varname>"
 
-#: C/index.docbook:2216(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2216
 msgid ""
 "A string listing arguments to pass to <command>Xvfb</command> if running "
 "graphical tests."
@@ -3349,11 +3768,13 @@ msgstr ""
 "Una cadena que lista los argumentos que pasar a <command>Xvfb</command> si "
 "se ejecutan comprobaciones gráficas."
 
-#: C/index.docbook:2224(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:2224
 msgid "Other Configuration File Structures"
 msgstr "Otras estructuras de los archivos de configuración"
 
-#: C/index.docbook:2226(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2226
 msgid ""
 "In addition to the above variables, there are other settings that can be set "
 "in the configuration file:"
@@ -3361,11 +3782,13 @@ msgstr ""
 "Aparte de las variables anteriores, hay algunas otras cosas que se pueden "
 "configurar en el archivo de configuración."
 
-#: C/index.docbook:2231(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2231
 msgid "<varname>os.environ</varname>"
 msgstr "<varname>os.environ</varname>"
 
-#: C/index.docbook:2235(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:2235
 msgid ""
 "A dictionary representing the environment. This environment is passed to "
 "processes that JHBuild spawns."
@@ -3373,7 +3796,8 @@ msgstr ""
 "Un diccionario que representa el entorno. Este entorno se le pasa a los "
 "procesos que JHBuild crea."
 
-#: C/index.docbook:2238(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:2238
 msgid ""
 "Some influential environment variables include <envar>CPPFLAGS</envar>, "
 "<envar>CFLAGS</envar>, <envar>INSTALL</envar> and <envar>LDFLAGS</envar>. "
@@ -3383,12 +3807,14 @@ msgstr ""
 "<envar>CFLAGS</envar>, <envar>INSTALL</envar> y <envar>LDFLAGS</envar>. Por "
 "ejemplo:"
 
-#: C/index.docbook:2243(listitem/programlisting)
+#. (itstool) path: listitem/programlisting
+#: C/index.docbook:2243
 #, no-wrap
 msgid "os.environ['CFLAGS'] = '-O0 -g'"
 msgstr "os.environ['CFLAGS'] = '-O0'"
 
-#: C/index.docbook:2247(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2247
 msgid ""
 "<function>addpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
 "<parameter>pathname</parameter>)"
@@ -3396,7 +3822,8 @@ msgstr ""
 "<function>addpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
 "<parameter>pathname</parameter>)"
 
-#: C/index.docbook:2252(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:2252
 msgid ""
 "This will add a directory to the <envar>PATH</envar> environment variable. "
 "<function>addpath</function> will correctly handle the case when the "
@@ -3409,7 +3836,8 @@ msgstr ""
 "variable de entorno está vacía inicialmente (tener una comilla al principio "
 "o al final de una variable de entorno puede tener consecuencias inesperadas)."
 
-#: C/index.docbook:2258(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:2258
 msgid ""
 "<function>addpath</function> has special handling for the "
 "<envar>ACLOCAL_FLAGS</envar> environment variable, which expects paths to be "
@@ -3420,7 +3848,8 @@ msgstr ""
 "formulario <literal>-I <replaceable>nombre-de--la-ruta</replaceable></"
 "literal>."
 
-#: C/index.docbook:2265(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2265
 msgid ""
 "<function>prependpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
 "<parameter>pathname</parameter>)"
@@ -3428,7 +3857,8 @@ msgstr ""
 "<function>prependpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
 "<parameter>pathname</parameter>)"
 
-#: C/index.docbook:2270(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:2270
 msgid ""
 "After processing the configuration file, JHBuild will alter some paths based "
 "on variables such as <varname>prefix</varname> (e.g. adding <literal>$prefix/"
@@ -3439,7 +3869,8 @@ msgstr ""
 "añadiendo <literal>$prefix/bin</literal> al principio de <envar>PATH</"
 "envar>)."
 
-#: C/index.docbook:2275(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:2275
 msgid ""
 "The <function>prependpath</function> function works like <function>addpath</"
 "function>, except that the environment variable is modified after JHBuild "
@@ -3449,11 +3880,13 @@ msgstr ""
 "<function>addpath</function>, excepto que la variable de entorno se modifica "
 "después de que JHBuild haya hecho sus cambios al entorno."
 
-#: C/index.docbook:2286(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:2286
 msgid "Module Set File Syntax"
 msgstr "Archivo de sintaxis del conjunto de módulos"
 
-#: C/index.docbook:2288(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2288
 msgid ""
 "JHBuild uses XML files to describe the dependencies between modules. A RELAX-"
 "NG schema and Document Type Definition are included with JHBuild in the "
@@ -3466,7 +3899,8 @@ msgstr ""
 "usar para editar los archivos del conjunto de módulos usando <literal>nxml-"
 "mode</literal> en Emacs."
 
-#: C/index.docbook:2294(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2294
 msgid ""
 "The top-level element in a module set file is <sgmltag class=\"element"
 "\">moduleset</sgmltag> element. No XML namespace is used. The elements below "
@@ -3478,11 +3912,13 @@ msgstr ""
 "espacio XML. El elemento a continuación del superior tiene tres tipos: "
 "fuentes de módulos, sentencias «include» y definiciones de módulos."
 
-#: C/index.docbook:2300(section/title) C/index.docbook:3075(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:2300 C/index.docbook:3075
 msgid "Module Sources"
 msgstr "Repositorios de módulos"
 
-#: C/index.docbook:2302(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2302
 msgid ""
 "Rather than listing the full location of every module, a number of \"module "
 "sources\" are listed in the module set, and then referenced by name in the "
@@ -3499,7 +3935,8 @@ msgstr ""
 "Subversion, es frecuente que desarrolladores y usuarios usen diferentes "
 "métodos de acceso al repositorio)."
 
-#: C/index.docbook:2310(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2310
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element is used to "
 "describe all types of repository. The <sgmltag class=\"element\">branch</"
@@ -3511,7 +3948,8 @@ msgstr ""
 "\"element\">rama</sgmltag> se usa dentro de la definición del módulo para "
 "indicar configuraciones adicionales."
 
-#: C/index.docbook:2315(section/programlisting)
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2315
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3546,7 +3984,8 @@ msgstr ""
 "  [ tags-template=\"<replaceable>etiquetas-plantilla</replaceable>\" ]\n"
 "  [ developer-href-example=\"<replaceable>ejemplo-href-desarrollador</replaceable>\" ] /&gt;\n"
 
-#: C/index.docbook:2332(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2332
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute is a unique "
 "identifier for the repository."
@@ -3554,7 +3993,8 @@ msgstr ""
 "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">nombre</sgmltag> es un "
 "identificador único del repositorio."
 
-#: C/index.docbook:2335(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2335
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> attribute specifies "
 "whether this repository is the default source for this module set."
@@ -3562,7 +4002,8 @@ msgstr ""
 "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">predeterminado</sgmltag> especifica "
 "si este repositorio es el predeterminado para este conjunto de módulos."
 
-#: C/index.docbook:2339(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2339
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">type</sgmltag> attribute specifies the type "
 "of repository. It can be one of: <literal>bzr</literal>, <literal>cvs</"
@@ -3583,7 +4024,8 @@ msgstr ""
 "módulos. Se describen a continuación en las subsecciones de tipo de "
 "repositorios."
 
-#: C/index.docbook:2351(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2351
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">developer-href-example</sgmltag> attribute "
 "is used to specify the format of the URL for the repository used by "
@@ -3593,7 +4035,8 @@ msgstr ""
 "usa para especificar el formato del URL del repositorio usado por los "
 "desarrolladores. Esto es sólo informativo."
 
-#: C/index.docbook:2355(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2355
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> element is used inside "
 "module definitions."
@@ -3601,7 +4044,8 @@ msgstr ""
 "El elemento <sgmltag class=\"element\">rama</sgmltag> se usa dentro de las "
 "definiciones del módulo."
 
-#: C/index.docbook:2358(section/programlisting)
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2358
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3636,7 +4080,8 @@ msgstr ""
 "  [ source-subdir=\"<replaceable>subcarpeta de fuentes</replaceable>\" ]\n"
 "  [ hash=\"<replaceable>hash</replaceable>\" ]/&gt;\n"
 
-#: C/index.docbook:2375(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2375
 msgid ""
 "All atributes have sensible defaults and depend on the module and repository "
 "definitions. Common attributes are described here."
@@ -3645,7 +4090,8 @@ msgstr ""
 "módulo y de las definiciones del repositorio. Aquí se describen los "
 "atributos comunes."
 
-#: C/index.docbook:2378(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2378
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">repo</sgmltag> attribute is used to specify "
 "non-default repository name."
@@ -3653,7 +4099,8 @@ msgstr ""
 "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">repo</sgmltag> se usa para "
 "especificar un nombre de repositorio no predeterminado."
 
-#: C/index.docbook:2381(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2381
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">module</sgmltag> attribute is used to "
 "specify module name to checkout from the repository. Defaults to module id."
@@ -3662,7 +4109,8 @@ msgstr ""
 "especificar el nombre del módulo que descargar del repositorio. Su valor "
 "predeterminado es el identificador del módulo."
 
-#: C/index.docbook:2385(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2385
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">checkoutdir</sgmltag> attribute is used to "
 "specify the checkout directory name. Defaults to module id."
@@ -3671,15 +4119,18 @@ msgstr ""
 "especificar la carpeta de descarga que usar. Su valor predeterminado es el "
 "identificador del módulo."
 
-#: C/index.docbook:2389(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2389
 msgid "Other attributes are described below"
 msgstr "A continuación se describen otros atributos"
 
-#: C/index.docbook:2392(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:2392
 msgid "Bazaar"
 msgstr "Bazaar"
 
-#: C/index.docbook:2394(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2394
 msgid ""
 "This repository type is used to define a Bazaar repository. It is "
 "recommended to have Bazaar 1.16 or higher."
@@ -3687,7 +4138,8 @@ msgstr ""
 "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Bazaar. Se "
 "recomienda tener Bazaar 1.16 o superior."
 
-#: C/index.docbook:2397(section/programlisting)
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2397
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3700,7 +4152,8 @@ msgstr ""
 "      href=\"lp:\"/&gt;\n"
 "        "
 
-#: C/index.docbook:2402(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2402
 msgid ""
 "Additional attributes are: <sgmltag class=\"attribute\">trunk-template</"
 "sgmltag> (defaults to <literal>\"%(module)s\"</literal>) and <sgmltag class="
@@ -3729,7 +4182,8 @@ msgstr ""
 "repositorio para construir módulos de su rama personal o construir varios "
 "módulos desde un repositorio con una disposición no estándar."
 
-#: C/index.docbook:2418(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2418
 msgid ""
 "An addition <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> element accepts "
 "<sgmltag class=\"attribute\">revspec</sgmltag> attibute to anchor on a "
@@ -3746,7 +4200,8 @@ msgstr ""
 "etiqueta «0.1». Consulte <literal>bzr help revisionspec</literal> para ver "
 "todos los valores posibles."
 
-#: C/index.docbook:2426(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2426
 msgid ""
 "For example repository with <sgmltag class=\"attribute\">template</sgmltag> "
 "attributes defined:"
@@ -3754,7 +4209,8 @@ msgstr ""
 "Ejemplo de repositorio con los atributos <sgmltag class=\"attribute"
 "\">template</sgmltag> definidos:"
 
-#: C/index.docbook:2430(section/programlisting)
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2430
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3771,7 +4227,8 @@ msgstr ""
 "      branches-template=\"~bzr-pqm/%(module)s/%(branch)s\"/&gt;\n"
 "        "
 
-#: C/index.docbook:2437(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2437
 msgid ""
 "Example <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> elements for the above "
 "repository:"
@@ -3779,7 +4236,8 @@ msgstr ""
 "Ejemplo de elementos de la <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> para "
 "el anterior repositorio:"
 
-#: C/index.docbook:2440(section/programlisting)
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2440
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3794,7 +4252,8 @@ msgstr ""
 "      checkoutdir=\"bzr-next\"/&gt;\n"
 "        "
 
-#: C/index.docbook:2446(section/programlisting)
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2446
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3811,15 +4270,18 @@ msgstr ""
 "      checkoutdir=\"bzr-beta\"/&gt;\n"
 "        "
 
-#: C/index.docbook:2455(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:2455
 msgid "CVS"
 msgstr "CVS"
 
-#: C/index.docbook:2457(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2457
 msgid "This repository type is used to define a CVS repository."
 msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio CVS."
 
-#: C/index.docbook:2459(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2459
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">password</sgmltag> attribute is used to "
 "specify the password to the repository."
@@ -3827,7 +4289,8 @@ msgstr ""
 "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">password</sgmltag> se usa para "
 "especificar la contraseña del repositorio."
 
-#: C/index.docbook:2462(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2462
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">cvsroot</sgmltag> attribute is used to "
 "specify the root of the repository."
@@ -3835,7 +4298,8 @@ msgstr ""
 "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">cvsroot</sgmltag> se usa para "
 "especificar la raíz del repositorio."
 
-#: C/index.docbook:2465(section/programlisting)
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2465
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3850,7 +4314,8 @@ msgstr ""
 "    password=\"\"/&gt;\n"
 "        "
 
-#: C/index.docbook:2473(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2473
 msgid ""
 "Additional attributes are: <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag>, "
 "<sgmltag class=\"attribute\">update-new-dirs</sgmltag> and <sgmltag class="
@@ -3860,15 +4325,18 @@ msgstr ""
 "sgmltag>, <sgmltag class=\"attribute\">update-new-dirs</sgmltag> y <sgmltag "
 "class=\"attribute\">override-checkoutdir</sgmltag>."
 
-#: C/index.docbook:2480(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:2480
 msgid "Darcs"
 msgstr "Darcs"
 
-#: C/index.docbook:2482(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2482
 msgid "This repository type is used to define a Darcs repository."
 msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Darcs."
 
-#: C/index.docbook:2485(section/programlisting)
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2485
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3879,15 +4347,18 @@ msgstr ""
 "&lt;repository type=\"darcs\" name=\"telepathy.freedesktop.org\"\n"
 "      href=\"http://projects.collabora.co.uk/darcs/telepathy/\"/&gt;\n";
 
-#: C/index.docbook:2492(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:2492
 msgid "Git"
 msgstr "Git"
 
-#: C/index.docbook:2494(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2494
 msgid "This repository type is used to define a Git repository."
 msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Git."
 
-#: C/index.docbook:2496(section/programlisting)
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2496
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3900,7 +4371,8 @@ msgstr ""
 "    href=\"git://anongit.freedesktop.org/git/\"/&gt;\n"
 "        "
 
-#: C/index.docbook:2501(section/para) C/index.docbook:2623(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2501 C/index.docbook:2623
 msgid ""
 "It allows the following attributes on the <sgmltag class=\"element\">branch</"
 "sgmltag> element:"
@@ -3908,7 +4380,8 @@ msgstr ""
 "Permite los siguientes atributos en el elemento <sgmltag class=\"element"
 "\">branch</sgmltag>:"
 
-#: C/index.docbook:2505(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2505
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag> attribute is used to "
 "specify a local or remote-tracking branch to switch to in the update phase. "
@@ -3924,7 +4397,8 @@ msgstr ""
 "cambio sólo se realizará si la rama actual está controlando una rama remota, "
 "para no interferir en su trabajo."
 
-#: C/index.docbook:2512(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2512
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">tag</sgmltag> attribute is used to specify "
 "a revision to unconditionally check out in the update phase. It overrides "
@@ -3934,7 +4408,8 @@ msgstr ""
 "especificar una revisión que descargar siempre en la fase de actualización. "
 "Omite el atributo <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag>."
 
-#: C/index.docbook:2522(section/programlisting)
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2522
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3951,15 +4426,18 @@ msgstr ""
 "        tag=\"<replaceable>árbol</replaceable>\"/&gt;\n"
 "        "
 
-#: C/index.docbook:2531(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:2531
 msgid "Mercurial"
 msgstr "Mercurial"
 
-#: C/index.docbook:2533(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2533
 msgid "This repository type is used to define a Mercurial repository."
 msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Mercurial."
 
-#: C/index.docbook:2536(section/programlisting)
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2536
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3970,7 +4448,8 @@ msgstr ""
 "&lt;repository type=\"hg\" name=\"hg.gtk-vnc\"\n"
 "    href=\"http://gtk-vnc.codemonkey.ws/hg/\"; /&gt;\n"
 
-#: C/index.docbook:2541(section/programlisting)
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2541
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3979,15 +4458,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "&lt;branch repo=\"hg.gtk-vnc\" module=\"outgoing.hg\" checkoutdir=\"gtk-vnc\"/&gt;\n"
 
-#: C/index.docbook:2547(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:2547
 msgid "Monotone"
 msgstr "Monotone"
 
-#: C/index.docbook:2549(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2549
 msgid "This repository type is used to define a Monotone repository."
 msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Monotone."
 
-#: C/index.docbook:2552(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2552
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">server</sgmltag> attribute is used to "
 "specify the repository server."
@@ -3995,7 +4477,8 @@ msgstr ""
 "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">server</sgmltag> se usa para "
 "especificar el servidor del repositorio."
 
-#: C/index.docbook:2555(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2555
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">database</sgmltag> attribute is used to "
 "specify the database to use for the repository."
@@ -4003,7 +4486,8 @@ msgstr ""
 "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">database</sgmltag> se usa para "
 "especificar la base de datos que usar por el repositorio."
 
-#: C/index.docbook:2558(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2558
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">defbranch</sgmltag> attribute is used "
 "specify the branch of the repository to use."
@@ -4011,7 +4495,8 @@ msgstr ""
 "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">defbranch</sgmltag> se usa para "
 "especificar la rama del repositorio que usar."
 
-#: C/index.docbook:2561(section/programlisting)
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2561
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4024,15 +4509,18 @@ msgstr ""
 "    server=\"pidgin.im\" database=\"pidgin.im.mtn\"\n"
 "    defbranch=\"im.pidgin.pidgin\"/&gt;\n"
 
-#: C/index.docbook:2569(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:2569
 msgid "Subversion"
 msgstr "Subversion"
 
-#: C/index.docbook:2571(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2571
 msgid "This repository type is used to define a Subversion repository."
 msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Subversion."
 
-#: C/index.docbook:2574(section/programlisting)
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2574
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4045,7 +4533,8 @@ msgstr ""
 "    href=\"http://svn.gnome.org/svn/\"/&gt;\n";
 "        "
 
-#: C/index.docbook:2581(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2581
 msgid ""
 "It allows a <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag> on the <sgmltag "
 "class=\"element\">branch</sgmltag> element. This attribute defines the "
@@ -4055,7 +4544,8 @@ msgstr ""
 "<sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag>. Este atributo define la rama "
 "que se descargará o, si es un número, una revisión específica para descargar."
 
-#: C/index.docbook:2586(section/programlisting)
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2586
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4066,7 +4556,8 @@ msgstr ""
 "&lt;branch revision=\"gnome-2-20\"/&gt;\n"
 "        "
 
-#: C/index.docbook:2590(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2590
 msgid ""
 "It is possible to specify custom <literal>svn</literal> layout using "
 "<sgmltag class=\"attribute\">trunk-template</sgmltag> (defaults to \"%"
@@ -4082,11 +4573,13 @@ msgstr ""
 "(branch)s») y <sgmltag class=\"attribute\">tags-template</sgmltag> (el "
 "predeterminado es «%(module)s/tags/%(tag)s»)"
 
-#: C/index.docbook:2600(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:2600
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#: C/index.docbook:2602(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2602
 msgid ""
 "This repository type is used to define a fake system repository. A system "
 "repository is required to create <link linkend=\"moduleset-syntax-defs-"
@@ -4097,7 +4590,8 @@ msgstr ""
 "linkend=\"moduleset-syntax-defs-systemmodule\"><sgmltag class=\"element"
 "\">systemmodules</sgmltag></link>."
 
-#: C/index.docbook:2607(section/programlisting)
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2607
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4106,16 +4600,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "&lt;repository type=\"system\" name=\"system\"/&gt;\n"
 
-#: C/index.docbook:2613(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:2613
 msgid "Tarballs"
 msgstr "Archivos tar"
 
-#: C/index.docbook:2615(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2615
 msgid "This repository type is used to define a tarball repository."
 msgstr ""
 "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio de archivos tar."
 
-#: C/index.docbook:2618(section/programlisting)
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2618
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4126,7 +4623,8 @@ msgstr ""
 "&lt;repository type=\"tarball\" name=\"dbus/dbus-python\"\n"
 "    href=\"http://dbus.freedesktop.org/releases/dbus-python/\"/&gt;\n";
 
-#: C/index.docbook:2627(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2627
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">module</sgmltag> attribute specifies the "
 "file to download and compile, the <sgmltag class=\"attribute\">version</"
@@ -4136,7 +4634,8 @@ msgstr ""
 "archivo que se descargará y compilará; el atributo <sgmltag class=\"attribute"
 "\">version</sgmltag> especifica la versión del módulo."
 
-#: C/index.docbook:2633(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2633
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">size</sgmltag> and <sgmltag class="
 "\"attribute\">hash</sgmltag>, as well as the obsolete <sgmltag class="
@@ -4150,7 +4649,8 @@ msgstr ""
 "presentes, se usan para comprobar que el paquete fuente se ha descargado "
 "correctamente."
 
-#: C/index.docbook:2639(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2639
 msgid ""
 "Any number of <sgmltag class=\"element\">patch</sgmltag> elements may be "
 "nested inside the <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> element. These "
@@ -4167,7 +4667,8 @@ msgstr ""
 "\"attribute\">strip</sgmltag> dice a cuántos niveles de carpetas se "
 "descenderá al aplicar el parche."
 
-#: C/index.docbook:2647(section/para) C/index.docbook:3207(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2647 C/index.docbook:3207
 msgid ""
 "For module sets shipped with JHBuild, the patch files are looked up in the "
 "<filename>jhbuild/patches/</filename> directory; for module sets referred by "
@@ -4184,7 +4685,8 @@ msgstr ""
 "<sgmltag class=\"attribute\">file</sgmltag> especifique un URI, en cuyo caso "
 "se descargará de esa ubicación."
 
-#: C/index.docbook:2655(section/programlisting)
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2655
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4201,7 +4703,8 @@ msgstr ""
 "  &lt;patch file=\"dbus-glib-build.patch\" strip=\"1\" /&gt;\n"
 "&lt;/branch&gt;\n"
 
-#: C/index.docbook:2663(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2663
 msgid ""
 "A tarball <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> element may also "
 "contain <sgmltag class=\"element\">quilt</sgmltag> elements which specify "
@@ -4212,11 +4715,13 @@ msgstr ""
 "que especifiquen elementos <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> que "
 "importar."
 
-#: C/index.docbook:2671(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:2671
 msgid "Including Other Module Sets"
 msgstr "Incluir otros conjuntos de módulos"
 
-#: C/index.docbook:2673(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2673
 msgid ""
 "JHBuild allows one module set to include the contents of another by "
 "reference using the <sgmltag class=\"element\">include</sgmltag> element."
@@ -4224,7 +4729,8 @@ msgstr ""
 "JHBuild permite un conjunto de módulos para incluir los contenidos referidos "
 "por otro usando el elemento <sgmltag class=\"element\">include</sgmltag>."
 
-#: C/index.docbook:2677(section/programlisting)
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2677
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4233,7 +4739,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "&lt;include href=\"<replaceable>uri</replaceable>\"/&gt;\n"
 
-#: C/index.docbook:2681(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2681
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> is a URI reference to the "
 "module set to be included, relative to the file containing the <sgmltag "
@@ -4243,7 +4750,8 @@ msgstr ""
 "URI del conjunto de módulos que se incluirá, relativa al archivo que "
 "contiene el elemento <sgmltag class=\"element\">include</sgmltag>."
 
-#: C/index.docbook:2685(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2685
 msgid ""
 "Only module definitions are imported from the referenced module set - module "
 "sources are not. Multiple levels of includes are allowed, but include loops "
@@ -4253,11 +4761,13 @@ msgstr ""
 "módulos; no fuentes de módulos. Se permiten múltiples niveles de inclusión, "
 "pero no bucles (en este momento no hay ningún código para manejar bucles)."
 
-#: C/index.docbook:2692(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:2692
 msgid "Module Definitions"
 msgstr "Definiciones de módulos"
 
-#: C/index.docbook:2694(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2694
 msgid ""
 "There are various types of module definitions that can be used in a module "
 "set file, and the list can easily be extended. Only the most common ones "
@@ -4267,7 +4777,8 @@ msgstr ""
 "de conjunto de módulos, y la lista se puede extender fácilmente. Aquí sólo "
 "se mencionan los más comunes."
 
-#: C/index.docbook:2698(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2698
 msgid ""
 "They are all basically composed of a <sgmltag class=\"element\">branch</"
 "sgmltag> element describing how to get the module and <sgmltag class="
@@ -4281,7 +4792,8 @@ msgstr ""
 "\"element\">suggests</sgmltag> y <sgmltag class=\"element\">after</sgmltag> "
 "para declarar las dependencias del módulo."
 
-#: C/index.docbook:2705(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2705
 msgid ""
 "Any modules listed in the <sgmltag class=\"element\">dependencies</sgmltag> "
 "element will be added to the module list for <command>jhbuild build</"
@@ -4293,7 +4805,8 @@ msgstr ""
 "sgmltag>, si no están ya incluidos, y se asegurará que los módulos "
 "dependientes se construyen primero."
 
-#: C/index.docbook:2710(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2710
 msgid ""
 "After generating the modules list, the modules listed in the <sgmltag class="
 "\"element\">suggests</sgmltag> element will be used to further sort the "
@@ -4307,11 +4820,13 @@ msgstr ""
 "hace para casos en que un módulo tiene dependencias opcionales en otro "
 "módulo."
 
-#: C/index.docbook:2717(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:2717
 msgid "autotools"
 msgstr "autotools"
 
-#: C/index.docbook:2719(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2719
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">autotools</sgmltag> element is used to define "
 "a module which is compiled using the GNU Autotools build system."
@@ -4320,7 +4835,8 @@ msgstr ""
 "definir un módulo que se compila usando el sistema de construcción GNU "
 "Autotools."
 
-#: C/index.docbook:2723(section/programlisting)
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2723
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4379,7 +4895,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "&lt;/autotools&gt;\n"
 
-#: C/index.docbook:2752(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2752
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">autogenargs</sgmltag> and <sgmltag class="
 "\"attribute\">makeargs</sgmltag> and <sgmltag class=\"attribute"
@@ -4393,7 +4910,8 @@ msgstr ""
 "para pasarlos a <command>autogen.sh</command>, <command>make</command> y "
 "<command>make install</command> respectivamente."
 
-#: C/index.docbook:2759(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2759
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">autogen-sh</sgmltag> attribute specifies "
 "the name of the autogen.sh script to run. The value <literal>autoreconf</"
@@ -4421,7 +4939,8 @@ msgstr ""
 "<command>make install</command> en el módulo. <sgmltag class=\"attribute"
 "\">makefile</sgmltag> especifica el nombre del archivo makefile que usar."
 
-#: C/index.docbook:2774(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2774
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">supports-non-srcdir-builds</sgmltag> "
 "attribute is used to mark modules that can't be cleanly built using a "
@@ -4431,7 +4950,8 @@ msgstr ""
 "sgmltag> se usa para marcar módulos que no se pueden construir limpiamente "
 "usando una carpeta de fuentes por separado."
 
-#: C/index.docbook:2779(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2779
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">autogen-template</sgmltag> attribute can be "
 "used if you need finer control over the autogen command line. It is a python "
@@ -4447,7 +4967,8 @@ msgstr ""
 "varname>, <varname>libdir</varname> y <varname>autogenargs</varname>. Por "
 "ejemplo, esta es la plantilla predeterminada de autogen:"
 
-#: C/index.docbook:2787(section/programlisting)
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2787
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4456,7 +4977,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%(srcdir)s/%(autogen-sh)s --prefix %(prefix)s --libdir %(libdir)s %(autogenargs)s\n"
 
-#: C/index.docbook:2791(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2791
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">check-target</sgmltag> attribute must be "
 "specified (with false as value) for modules that do not have a <command>make "
@@ -4466,11 +4988,13 @@ msgstr ""
 "especificar (con un valor «false») para aquellos módulos que no tienen un "
 "objetivo <command>make check</command>."
 
-#: C/index.docbook:2797(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:2797
 msgid "cmake"
 msgstr "cmake"
 
-#: C/index.docbook:2799(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2799
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">cmake</sgmltag> element is used to define a "
 "module which is built using the CMake build system."
@@ -4478,7 +5002,8 @@ msgstr ""
 "El elemento <sgmltag class=\"element\">cmake</sgmltag> se usa para definir "
 "un módulo que se construirá usando el sistema de construcción CMake."
 
-#: C/index.docbook:2802(section/programlisting)
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2802
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4513,11 +5038,13 @@ msgstr ""
 "  &lt;/after&gt;\n"
 "&lt;/cmake&gt;\n"
 
-#: C/index.docbook:2821(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:2821
 msgid "distutils"
 msgstr "distutils"
 
-#: C/index.docbook:2823(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2823
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">distutils</sgmltag> element is used to define "
 "a module which is built using python's distutils"
@@ -4525,7 +5052,8 @@ msgstr ""
 "El elemento <sgmltag class=\"element\">distutils</sgmltag> se usa para "
 "definir un módulo que se construirá usando las distutils de python."
 
-#: C/index.docbook:2826(section/programlisting)
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2826
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4562,11 +5090,13 @@ msgstr ""
 "  &lt;/after&gt;\n"
 "&lt;/distutils&gt;\n"
 
-#: C/index.docbook:2846(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:2846
 msgid "linux"
 msgstr "linux"
 
-#: C/index.docbook:2848(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2848
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">linux</sgmltag> element defines a module used "
 "to build a linux kernel. In addition, a separate kernel configuration can be "
@@ -4577,7 +5107,8 @@ msgstr ""
 "configuración del kernel aparte usando el subelemento <sgmltag class="
 "\"element\">kconfig</sgmltag>."
 
-#: C/index.docbook:2853(section/programlisting)
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2853
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4628,11 +5159,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "&lt;/linux&gt;\n"
 
-#: C/index.docbook:2880(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:2880
 msgid "perl"
 msgstr "perl"
 
-#: C/index.docbook:2882(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2882
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">perl</sgmltag> element is used to build perl "
 "modules."
@@ -4640,7 +5173,8 @@ msgstr ""
 "El elemento <sgmltag class=\"element\">perl</sgmltag> se usa para construir "
 "módulos perl."
 
-#: C/index.docbook:2885(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2885
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">makeargs</sgmltag> attribute is used to "
 "specify additional arguments to pass to <command>make</command>."
@@ -4648,7 +5182,8 @@ msgstr ""
 "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">makeargs</sgmltag> se usa para "
 "especificar argumentos adicionales para pasárselos a <command>make</command>."
 
-#: C/index.docbook:2889(section/programlisting)
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2889
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4689,11 +5224,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "&lt;/perl&gt;\n"
 
-#: C/index.docbook:2911(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:2911
 msgid "systemmodule"
 msgstr "systemmodule"
 
-#: C/index.docbook:2913(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2913
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">systemmodule</sgmltag> element is used to "
 "specify modules that must be provided by the system. The module should be "
@@ -4703,7 +5240,8 @@ msgstr ""
 "especificar módulo que debe proporcionar el sistema. El módulo debe estar "
 "instalado por el sistema de gestión de paquetes de su sistema."
 
-#: C/index.docbook:2918(section/programlisting)
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2918
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4720,7 +5258,8 @@ msgstr ""
 "  &lt;branch repo=\"<replaceable>sistema</replaceable>\" version=\"<replaceable>versión</replaceable>\" 
/&gt;\n"
 "&lt;/systemmodule&gt;\n"
 
-#: C/index.docbook:2926(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2926
 msgid ""
 "If the system module does not provide a pkg-config file, <sgmltag class="
 "\"element\">systemdependencies</sgmltag> tag can be used to identify the "
@@ -4734,7 +5273,8 @@ msgstr ""
 "sgmltag> de la etiqueta <sgmltag class=\"element\">dep</sgmltag> soporta dos "
 "valores:"
 
-#: C/index.docbook:2934(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2934
 msgid ""
 "<sgmltag class=\"attvalue\">path</sgmltag> value. The path is searched for "
 "the matching program name."
@@ -4742,7 +5282,8 @@ msgstr ""
 "Valor <sgmltag class=\"attvalue\">path</sgmltag>. La ruta se busca para "
 "especificar el nombre del programa."
 
-#: C/index.docbook:2938(listitem/simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/index.docbook:2938
 msgid ""
 "<sgmltag class=\"attvalue\">c_include</sgmltag> value. The C include path is "
 "searched for the matching header name. <sgmltag class=\"attribute\">name</"
@@ -4759,7 +5300,8 @@ msgstr ""
 "<varname>cflags</varname> o <link linkend=\"cfg-module-autogenargs"
 "\"><varname>module_autogenargs</varname></link>."
 
-#: C/index.docbook:2949(section/programlisting)
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2949
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4792,11 +5334,13 @@ msgstr ""
 "  &lt;/systemdependencies&gt;\n"
 "&lt;/systemmodule&gt;\n"
 
-#: C/index.docbook:2967(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:2967
 msgid "waf"
 msgstr "waf"
 
-#: C/index.docbook:2969(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2969
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">waf</sgmltag> element is used to define a "
 "module which is built using the Waf build system."
@@ -4804,7 +5348,8 @@ msgstr ""
 "El elemento <sgmltag class=\"element\">waf</sgmltag> se usa para definir un "
 "módulo que se construirá con el sistema de construcción Waf."
 
-#: C/index.docbook:2972(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2972
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">waf-command</sgmltag> attribute is used to "
 "specify the waf command script to use; it defaults to <command>waf</command>."
@@ -4813,7 +5358,8 @@ msgstr ""
 "especificar el script del comando waf a usar; el predeterminado es "
 "<command>waf</command>."
 
-#: C/index.docbook:2976(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:2976
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">python-command</sgmltag> attribute is used "
 "to specify the Python executable to use; it defaults to <command>python</"
@@ -4824,7 +5370,8 @@ msgstr ""
 "<command>python</command>. Esto es útil para construir módulos con la "
 "versión 3 de Python."
 
-#: C/index.docbook:2981(section/programlisting)
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:2981
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4863,11 +5410,13 @@ msgstr ""
 "  &lt;/after&gt;\n"
 "&lt;/waf&gt;\n"
 
-#: C/index.docbook:3002(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:3002
 msgid "testmodule"
 msgstr "testmodule"
 
-#: C/index.docbook:3004(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3004
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">testmodule</sgmltag> element is used to "
 "create a module which runs a suite of tests using LDTP or Dogtail."
@@ -4875,7 +5424,8 @@ msgstr ""
 "El elemento <sgmltag class=\"element\">testmodule</sgmltag> se usa para "
 "crear un módulo que ejecute un conjunto de pruebas usado LDTP o Dogtail."
 
-#: C/index.docbook:3008(section/programlisting)
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:3008
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4924,7 +5474,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "&lt;/testmodule&gt;\n"
 
-#: C/index.docbook:3032(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3032
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">type</sgmltag> attribute gives the type of "
 "tests to be run in the module. 'dogtail' uses python to invoke all .py "
@@ -4934,7 +5485,8 @@ msgstr ""
 "pruebas que ejecutar en el módulo. «dogtail» usa Python para invocar a todos "
 "los archivos .py. «ldtp» invoca «ldtprunner run.xml»."
 
-#: C/index.docbook:3036(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3036
 msgid ""
 "Unless the noxvfb configuration option is set, an Xvfb server is started to "
 "run the tests in"
@@ -4942,11 +5494,13 @@ msgstr ""
 "A menos que la opción de configuración «noxvfb» esté establecida, se inicia "
 "un servidor Xvfb para ejecutar las pruebas en él"
 
-#: C/index.docbook:3041(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:3041
 msgid "metamodule"
 msgstr "metamodule"
 
-#: C/index.docbook:3043(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3043
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">metamodule</sgmltag> element defines a module "
 "that doesn't actually do anything. The only purpose of a module of this type "
@@ -4956,7 +5510,8 @@ msgstr ""
 "que actualmente no hace nada. El único propósito de un módulo de este tipo "
 "son sus dependencias."
 
-#: C/index.docbook:3047(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3047
 msgid ""
 "For example, meta-gnome-desktop depends on all the key components of the "
 "GNOME desktop, therefore telling JHBuild to install it actually installs the "
@@ -4966,7 +5521,8 @@ msgstr ""
 "escritorio GNOME, por lo que actualmente, decirle a JHBuild que lo instale, "
 "instala el escritorio completo."
 
-#: C/index.docbook:3051(section/programlisting)
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:3051
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -4993,7 +5549,8 @@ msgstr ""
 "  &lt;/suggests&gt;\n"
 "&lt;/metamodule&gt;\n"
 
-#: C/index.docbook:3064(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3064
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> attribute gives the name of "
 "the module. The child elements are handled as for <link linkend=\"moduleset-"
@@ -5005,15 +5562,18 @@ msgstr ""
 "\"moduleset-syntax-defs-autotools\"><sgmltag class=\"element\">autotools</"
 "sgmltag></link>."
 
-#: C/index.docbook:3072(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:3072
 msgid "Deprecated Elements"
 msgstr "Elementos obsotelos"
 
-#: C/index.docbook:3078(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:3078
 msgid "cvsroot"
 msgstr "cvsroot"
 
-#: C/index.docbook:3080(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3080
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> element is now deprecated - "
 "the <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element should be used "
@@ -5023,7 +5583,8 @@ msgstr ""
 "su lugar, se debe usar el elemento <sgmltag class=\"element\">repository</"
 "sgmltag>."
 
-#: C/index.docbook:3084(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3084
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> element is used to describe "
 "a CVS repository."
@@ -5031,7 +5592,8 @@ msgstr ""
 "El elemento <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> se usa para "
 "describir un repositorio CVS."
 
-#: C/index.docbook:3087(section/programlisting)
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:3087
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -5046,7 +5608,8 @@ msgstr ""
 "           root=\"<replaceable>cvsroot-anónimo</replaceable>\"\n"
 "           password=\"<replaceable>contraseña-anónima</replaceable>\"/&gt;\n"
 
-#: C/index.docbook:3094(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3094
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute should be a unique "
 "identifier for the CVS repository."
@@ -5054,7 +5617,8 @@ msgstr ""
 "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> debe ser un "
 "identificador único para el repositorio CVS."
 
-#: C/index.docbook:3097(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3097
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> attribute says whether "
 "this is the default module source for this module set file."
@@ -5063,7 +5627,8 @@ msgstr ""
 "repositorio de módulos predeterminados para ese archivo de conjuntos de "
 "módulos."
 
-#: C/index.docbook:3101(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3101
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">root</sgmltag> attribute lists the CVS root "
 "used for anonymous access to this repository, and the <sgmltag class="
@@ -5075,11 +5640,13 @@ msgstr ""
 "\"attribute\">password</sgmltag> da la contraseña usada para el acceso "
 "anónimo."
 
-#: C/index.docbook:3108(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:3108
 msgid "svnroot"
 msgstr "svnroot"
 
-#: C/index.docbook:3110(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3110
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> element is now deprecated - "
 "the <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element should be used "
@@ -5089,7 +5656,8 @@ msgstr ""
 "su lugar se debe usar el elemento <sgmltag class=\"element\">repository</"
 "sgmltag>."
 
-#: C/index.docbook:3114(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3114
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> element is used to describe "
 "a Subversion repository."
@@ -5097,7 +5665,8 @@ msgstr ""
 "El elemento <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> se usa para "
 "describir un repositorio de Subversion."
 
-#: C/index.docbook:3117(section/programlisting)
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:3117
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -5110,7 +5679,8 @@ msgstr ""
 "           [ default=\"<replaceable>sí|no</replaceable>\" ]\n"
 "           href=\"<replaceable>svnroot-anónimo</replaceable>\"/&gt;\n"
 
-#: C/index.docbook:3123(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3123
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute should be a unique "
 "identifier for the Subversion repository."
@@ -5118,7 +5688,8 @@ msgstr ""
 "El atributo <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> debe ser un "
 "identificador único para el repositorio de Subversion."
 
-#: C/index.docbook:3126(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3126
 msgid ""
 "If <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> attribute says whether "
 "this is the default module source for this module set file."
@@ -5126,7 +5697,8 @@ msgstr ""
 "Si el atributo <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> indica si si "
 "este repositorio es el predeterminado para este conjunto de módulos."
 
-#: C/index.docbook:3130(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3130
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> attribute lists the base URL "
 "for the repository. This will probably be either a <literal>http</literal>, "
@@ -5136,11 +5708,13 @@ msgstr ""
 "del repositorio. Probablemente será un URL <literal>http</literal>, "
 "<literal>https</literal> o <literal>svn</literal>."
 
-#: C/index.docbook:3140(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:3140
 msgid "Deprecated Module Types"
 msgstr "Tipos de módulos obsoletos"
 
-#: C/index.docbook:3143(warning/para)
+#. (itstool) path: warning/para
+#: C/index.docbook:3143
 msgid ""
 "This section describes deprecated elements, they may still be used in "
 "existing module sets but it is advised not to use them anymore."
@@ -5148,11 +5722,13 @@ msgstr ""
 "Esta sección describe elementos obsoletos, aún se deben usar en conjuntos de "
 "módulos existentes, pero se recomienda que no se usen más."
 
-#: C/index.docbook:3149(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.docbook:3149
 msgid "tarball"
 msgstr "archivo tar"
 
-#: C/index.docbook:3152(important/para)
+#. (itstool) path: important/para
+#: C/index.docbook:3152
 msgid ""
 "This deprecated element is just a thin wrapper around both <sgmltag class="
 "\"element\">autotools</sgmltag> module type and <sgmltag class=\"element"
@@ -5162,7 +5738,8 @@ msgstr ""
 "<sgmltag class=\"element\">autotools</sgmltag> y del tipo de repositorio "
 "<sgmltag class=\"element\">tarball</sgmltag>."
 
-#: C/index.docbook:3157(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3157
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">tarball</sgmltag> element is used to define a "
 "module that is to be built from a tarball."
@@ -5170,7 +5747,8 @@ msgstr ""
 "El elemento <sgmltag class=\"element\">tarball</sgmltag> se usa para definir "
 "un módulo que se construirá a partir de un archivo tar."
 
-#: C/index.docbook:3160(section/programlisting)
+#. (itstool) path: section/programlisting
+#: C/index.docbook:3160
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -5225,7 +5803,8 @@ msgstr ""
 "    &lt;/suggests&gt;\n"
 "  &lt;/tarball&gt;\n"
 
-#: C/index.docbook:3187(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3187
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> and <sgmltag class=\"attribute"
 "\">version</sgmltag> attributes are used to identify the module."
@@ -5233,7 +5812,8 @@ msgstr ""
 "Los atributos <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> y <sgmltag class="
 "\"attribute\">version</sgmltag> se usan para identificar el módulo."
 
-#: C/index.docbook:3191(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3191
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">source</sgmltag> element specifies the file "
 "to download and compile. The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> "
@@ -5251,7 +5831,8 @@ msgstr ""
 "opcionales. Si los dos últimos están presentes, se usan para comprobar que "
 "el paquete fuente se ha descargado correctamente."
 
-#: C/index.docbook:3200(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3200
 msgid ""
 "The <sgmltag class=\"element\">patches</sgmltag> element is used to specify "
 "one or more patches to apply to the source tree after unpacking, the "
@@ -5266,7 +5847,8 @@ msgstr ""
 "class=\"attribute\">strip</sgmltag> dice a cuántos niveles de carpetas se "
 "descenderá al aplicar el parche."
 
-#: C/index.docbook:3215(section/para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:3215
 msgid ""
 "The other attributes and the <sgmltag class=\"element\">dependencies</"
 "sgmltag>, <sgmltag class=\"element\">suggests</sgmltag> and <sgmltag class="


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]