[gnome-user-share] Update Chinese simplified translation
- From: Wylmer Wang <wylmerwang src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-share] Update Chinese simplified translation
- Date: Sat, 23 Nov 2013 07:35:25 +0000 (UTC)
commit 19fdf4e2526583280cc4878394e72cd06396c256
Author: 甘露(Gan Lu) <rhythm gan gmail com>
Date: Sat Nov 23 15:34:58 2013 +0800
Update Chinese simplified translation
po/zh_CN.po | 107 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 55 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 486865f..078f6a3 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -14,16 +14,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-share master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"user-share&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-06 11:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-18 10:53+0800\n"
-"Last-Translator: eternalhui <www eternalhui gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-16 17:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 11:11+0800\n"
+"Last-Translator: 甘露(Gan Lu) <rhythm gan gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Share Public directory over the network"
@@ -46,44 +46,21 @@ msgid ""
msgstr "何时询问密码,可供选择的选项是:“never”、“on_write”和“always”。"
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Share Public directory over Bluetooth"
-msgstr "通过蓝牙分享“公共”目录"
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
-"shared over Bluetooth when the user is logged in."
-msgstr "如果为真(true),则用户登录时,用户主目录中的“公共”目录将通过蓝牙共享。"
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
-msgstr "是否允许蓝牙客户端对文件进行写操作。"
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-"
-"only."
-msgstr "是否允许蓝牙客户端对文件进行写操作,还是仅允许分享只读文件。"
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
-msgstr "蓝牙客户端发送文件时是否需要先和电脑配对。"
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
msgstr "是否允许蓝牙客户端使用 ObexPus 发送文件。"
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
"directory when logged in."
-msgstr "如果为真(true),则用户登录时,蓝牙设备可以将文件发送到用户的“下载”目录。"
+msgstr ""
+"如果为真(true),则用户登录时,蓝牙设备可以将文件发送到用户的“下载”目录。"
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
msgstr "何时接收通过蓝牙发送的文件"
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
"\"bonded\" and \"ask\"."
@@ -91,24 +68,20 @@ msgstr ""
"何时接受通过蓝牙发送的文件,可能的选项"
"是“always”、“bonded”、“bonded_trusted”和“ask”。"
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Whether to notify about newly received files."
msgstr "是否通知关于新收到的文件。"
-#: ../data/gnome-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:102
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "个人文件共享"
-#: ../data/gnome-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:2
#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:2
#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "如果已启用则启动个人文件共享"
-#: ../data/gnome-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:3
#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:3
#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:3
msgid "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;"
@@ -116,13 +89,19 @@ msgstr ""
"share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;共享;文件;蓝牙;网络;复制;发"
"送;"
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:116
+#. translators: This is the label for the "Sharing" panel in the Settings
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:103
+msgid "Sharing"
+msgstr "共享"
+
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:117
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:120
-msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
-msgstr "启动个人文件共享首选项"
+#. translators: This is the tooltip for the "Sharing" panel in the Settings
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:121
+msgid "Sharing Settings"
+msgstr "共享设置"
#: ../src/share-extension.c:157
msgid "May be used to share or receive files"
@@ -149,59 +128,83 @@ msgstr "可以用于通过蓝牙接收文件"
#. which will match the user name string passed by the C code,
#. but not put the user name in the final string. This is to
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
-#: ../src/http.c:127
+#: ../src/http.c:125
#, c-format
msgid "%s's public files"
msgstr "%s 的公开文件"
#. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
-#: ../src/http.c:131
+#: ../src/http.c:129
#, c-format
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "%s 在 %s 上的公开文件"
#. Translators: %s is the name of the filename received
-#: ../src/obexpush.c:158
+#: ../src/obexpush.c:151
#, c-format
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "您通过蓝牙收到了“%s”"
-#: ../src/obexpush.c:160
+#: ../src/obexpush.c:153
msgid "You received a file"
msgstr "您收到了一个文件"
-#: ../src/obexpush.c:171
+#: ../src/obexpush.c:164
msgid "Open File"
msgstr "打开文件"
-#: ../src/obexpush.c:175
+#: ../src/obexpush.c:168
msgid "Reveal File"
msgstr "显示文件"
-#: ../src/obexpush.c:192
+#: ../src/obexpush.c:185
msgid "File reception complete"
msgstr "文件接收完成"
#. Translators: %s is the name of the filename being received
-#: ../src/obexpush.c:251
+#: ../src/obexpush.c:239
#, c-format
msgid "You have been sent a file \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "您通过蓝牙发送了文件“%s”"
# 根据上下文,此处解释为“发送”更为合理。
-#: ../src/obexpush.c:252
+#: ../src/obexpush.c:240
msgid "You have been sent a file"
msgstr "您发送了一个文件"
-#: ../src/obexpush.c:260
+#: ../src/obexpush.c:248
msgid "Receive"
msgstr "接收"
-#: ../src/obexpush.c:263
+#: ../src/obexpush.c:251
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
+#~ msgid "Share Public directory over Bluetooth"
+#~ msgstr "通过蓝牙分享“公共”目录"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
+#~ "shared over Bluetooth when the user is logged in."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果为真(true),则用户登录时,用户主目录中的“公共”目录将通过蓝牙共享。"
+
+#~ msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
+#~ msgstr "是否允许蓝牙客户端对文件进行写操作。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files "
+#~ "read-only."
+#~ msgstr "是否允许蓝牙客户端对文件进行写操作,还是仅允许分享只读文件。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
+#~ msgstr "蓝牙客户端发送文件时是否需要先和电脑配对。"
+
+#~ msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
+#~ msgstr "启动个人文件共享首选项"
+
#~ msgid "Personal File Sharing Preferences"
#~ msgstr "个人文件共享选项"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]