[five-or-more] Updated Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [five-or-more] Updated Greek translation
- Date: Wed, 20 Nov 2013 15:22:53 +0000 (UTC)
commit 6169407b8d28e9c4cda5b93dcf4651e7a8378571
Author: Παπαναστασίου Νικολέτα <papa nikoleta ymail com>
Date: Wed Nov 20 17:22:41 2013 +0200
Updated Greek translation
help/el/el.po | 651 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 397 insertions(+), 254 deletions(-)
---
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index 93440ba..39ac302 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -1,19 +1,20 @@
# Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>, 2009.
# Fotis Tsamis <ftsamis gmail com>, 2009.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: packagename\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-24 23:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-29 12:42+0200\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
-"Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-19 16:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:34+0300\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"Language-Team: team lists gnome gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -21,124 +22,124 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Τζένη Πετούμενου <epetoumenou gmail com>, 2009\n"
"Φώτης Τσάμης <ftsamis gmail com>, 2009\n"
-"Θάνος Τρυφωνίδης <tomtryf gmail com>, 2012"
+"Θάνος Τρυφωνίδης <tomtryf gmail com>, 2012\n"
+"Παπαναστασίου Νικολέτα <papa nikoleta ymail com>2013"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:6(media)
+#: C/index.page:6
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/logo.png' md5='83ba6ff888acbdea3ad599b055ed7710'"
msgstr "external ref='figures/logo.png' md5='83ba6ff888acbdea3ad599b055ed7710'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:26(media)
+#: C/index.page:26
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/logo32.png' md5='51b65eea63f1a6c26a4c5d628dba406c'"
msgstr ""
"external ref='figures/logo32.png' md5='51b65eea63f1a6c26a4c5d628dba406c'"
-#: C/index.page:7(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
msgctxt "link"
msgid "Five or More"
-msgstr "Πέντε ή περισσότερα"
+msgstr "Πέντε ή Περισσότερα"
-#: C/index.page:8(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
msgctxt "text"
msgid "Five or More"
-msgstr "Πέντε ή περισσότερα"
+msgstr "Πέντε ή Περισσότερα"
-#: C/index.page:12(credit/name) C/change-board-size.page:8(credit/name)
-#: C/change-theme.page:8(credit/name) C/fast-moves.page:9(credit/name)
-#: C/play.page:9(credit/name) C/scores.page:9(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:12 C/change-board-size.page:8 C/change-theme.page:8
+#: C/fast-moves.page:9 C/play.page:9 C/scores.page:9
msgid "Lahiru lanka"
msgstr "Lahiru lanka"
-#: C/index.page:16(credit/name) C/bug-filing.page:11(credit/name)
-#: C/change-board-size.page:13(credit/name)
-#: C/change-theme.page:13(credit/name) C/develop.page:10(credit/name)
-#: C/documentation.page:8(credit/name) C/fast-moves.page:14(credit/name)
-#: C/scores.page:14(credit/name) C/shortcuts.page:9(credit/name)
-#: C/strategy.page:9(credit/name) C/translate.page:10(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:16 C/bug-filing.page:11 C/change-board-size.page:13
+#: C/change-theme.page:13 C/develop.page:10 C/documentation.page:8
+#: C/fast-moves.page:14 C/scores.page:14 C/shortcuts.page:9 C/strategy.page:9
+#: C/translate.page:10
msgid "Tiffany Antopolski"
msgstr "Tiffany Antopolski"
-#: C/index.page:20(license/p) C/bug-filing.page:16(license/p)
-#: C/develop.page:15(license/p) C/documentation.page:13(license/p)
-#: C/translate.page:19(license/p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/index.page:20 C/bug-filing.page:16 C/develop.page:15
+#: C/documentation.page:13 C/translate.page:19
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
-#: C/index.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:25
msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">Five or More logo</"
-"media>Five or More"
+"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">Five or More logo</media> "
+"Five or More"
msgstr ""
"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">Λογότυπο του Πέντε ή "
"Περισσότερα</media>Πέντε ή Περισσότερα"
-#: C/index.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:28
msgid ""
-"<key>Five or More</key> is a deceptively simple brain workout. The goal is "
+"<app>Five or More</app> is a deceptively simple brain workout. The goal is "
"to place at least five objects of the same <link xref=\"change-theme#images"
"\">color or shape</link> into a straight line. The line can be horizontal, "
"vertical or diagonal. Once five or more objects are grouped into a line, "
"they disappear. The goal is to vanish as many objects as possible. The game "
"is over when the entire board is full."
msgstr ""
-"Το <key>Πέντε ή περισσότερα</key> είναι ένα απλό παιχνίδι εξάσκησης του "
-"μυαλού. Στόχος του είναι να τοποθετηθούν τουλάχιστον πέντε αντικείμενα του "
-"ίδιου <link xref=\"change-theme#images\">χρώματος ή σχήματος</link> σε μια "
-"ευθεία γραμμή. Η γραμμή μπορεί να είναι οριζόντια, κάθετα ή διαγώνια. Όταν "
-"πέντε ή περισσότερα αντικείμενα ομαδοποιηθούν σε μία γραμμή, εξαφανίζονται "
-"και ο στόχος σας είναι να εξαφανιστούν όσο το δυνατόν περισσότερα "
-"αντικείμενα. Το παιχνίδι τελειώνει όταν ολόκληρο το ταμπλό είναι πλήρες."
-
-#: C/index.page:33(section/title)
+"Το <app>Πέντε ή περισσότερα</app> είναι ένα απλό παιχνίδι εξάσκησης του "
+"μυαλού. Στόχος του είναι να τοποθετηθούν τουλάχιστον πέντε αντικείμενα με το "
+"ίδιο <link xref=\"change-theme#images\">χρώμα ή σχήμα</link> σε μια ευθεία "
+"γραμμή. Η γραμμή μπορεί να είναι οριζόντια, κάθετη ή διαγώνια. Όταν πέντε ή "
+"περισσότερα αντικείμενα ομαδοποιηθούν σε μία γραμμή, εξαφανίζονται. Ο στόχος "
+"είναι να εξαφανιστούν όσο το δυνατόν περισσότερα αντικείμενα. Το παιχνίδι "
+"τελειώνει όταν ολόκληρο το ταμπλό είναι πλήρες."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:33
msgid "Game Play"
msgstr "Παιχνίδι"
-#: C/index.page:37(section/title)
-msgid "Useful tips"
-msgstr "Χρήσιμες συμβουλές"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:37
+msgid "Useful Tips"
+msgstr "Χρήσιμες Συμβουλές"
-#: C/index.page:41(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:41
msgid "Advanced"
msgstr "Για προχωρημένους"
-#: C/index.page:45(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:45
msgid "Get Involved"
msgstr "Συμμετοχή"
-#: C/bug-filing.page:13(credit/years)
-#: C/change-board-size.page:10(credit/years) C/develop.page:12(credit/years)
-#: C/documentation.page:10(credit/years) C/fast-moves.page:11(credit/years)
-#: C/play.page:11(credit/years) C/rules.page:11(credit/years)
-#: C/scores.page:11(credit/years) C/shortcuts.page:11(credit/years)
-#: C/translate.page:12(credit/years)
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/bug-filing.page:13 C/change-board-size.page:10 C/develop.page:12
+#: C/documentation.page:10 C/fast-moves.page:11 C/play.page:11 C/rules.page:11
+#: C/scores.page:11 C/shortcuts.page:11 C/translate.page:12
msgid "2011"
msgstr "2011"
-#: C/bug-filing.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/bug-filing.page:20
msgid "Report a Problem"
msgstr "Αναφορά ενός προβλήματος"
-#: C/bug-filing.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:21
msgid ""
"<app>Five or More</app> is maintained by a volunteer community. You are "
"welcome to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug "
@@ -150,15 +151,18 @@ msgstr ""
"να κάνετε μια <em>αναφορά σφάλματος (bug report)</em>. Για να κάνετε αναφορά "
"σφάλματος πηγαίνετε <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>."
-#: C/bug-filing.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:24
msgid ""
"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
"about bugs, crashes and request enhancements."
msgstr ""
"Αυτό είναι ένα σύστημα καταγραφής σφαλμάτων όπου χρήστες και προγραμματιστές "
-"μπορούν να κάνουν αναφορές για σφάλματα, «κρασαρίσματα» και βελτιώσεις."
+"μπορούν να κάνουν αναφορές για σφάλματα, καταρρεύσεις και αιτήματα "
+"βελτιώσεων."
-#: C/bug-filing.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:27
msgid ""
"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
@@ -171,32 +175,26 @@ msgstr ""
"σφάλματος σας. Εάν δεν έχετε ήδη λογαριασμό, απλά πατήστε <gui>Νέος "
"λογαριασμός</gui> για να δημιουργήσετε."
-#: C/bug-filing.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:31
msgid ""
"Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
-"gui><gui>Applications</gui><gui>gnome-games</gui></guiseq>. Before reporting "
-"a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?"
-"id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please <link href="
-"\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-games\">browse</link> "
-"for the bug to see if it already exists."
-msgstr ""
-"Μόλις δημιουργήσετε λογαριασμό, συνδεθείτε, πατήστε στο <guiseq><gui>File a "
-"Bug</gui><gui>Applications</gui><gui>gnome-games</gui></guiseq>. Πριν "
-"αναφέρετε ένα σφάλμα, παρακαλώ διαβάστε το <link href=\"https://bugzilla."
-"gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, και "
-"παρακαλώ κάντε <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?"
-"product=gnome-games\">αναζήτηση</link> για να δείτε αν υπάρχει η ίδια "
-"αναφορά ήδη."
-
-#: C/bug-filing.page:34(page/p)
-msgid ""
-"To file your bug, choose the component <gui>glines</gui> in the "
-"<gui>Component</gui> menu."
-msgstr ""
-"Για να αναφέρετε το σφάλμα, διαλέξτε το συστατικό <gui>glines</gui> στο "
-"μενού <gui>Component</gui>."
-
-#: C/bug-filing.page:37(page/p)
+"gui><gui>Applications</gui><gui>five-or-more</gui></guiseq>. Before "
+"reporting a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
+"page.cgi?id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please "
+"<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=five-or-more"
+"\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
+msgstr ""
+"Μόλις δημιουργήσετε λογαριασμό, συνδεθείτε, πατήστε στο "
+"<guiseq><gui>Καταχώρηση Σφάλματος</gui><gui>Εφαρμογές</gui><gui>πέντε ή "
+"περισσότερα</gui></guiseq>. Πριν αναφέρετε ένα σφάλμα, παρακαλώ διαβάστε το "
+"<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html"
+"\">καθοδήγηση καταγραφής σφαλμάτων</link> και παρακαλώ κάντε <link href="
+"\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=five-or-more\">αναζήτηση</"
+"link> για να δείτε αν υπάρχει η ίδια αναφορά ήδη."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:39
msgid ""
"If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
"<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and "
@@ -206,7 +204,8 @@ msgstr ""
"στο μενού <gui>Severity</gui>. Συμπληρώστε την Περίληψη και την Περιγραφή "
"και πατήστε <gui>Commit</gui>."
-#: C/bug-filing.page:41(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:43
msgid ""
"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
"is being dealt with."
@@ -214,56 +213,64 @@ msgstr ""
"Θα δοθεί ένας αριθμός ID στην αναφορά σας, και η κατάσταση του θα ενημερωθεί "
"σαν να αντιμετωπίστηκε."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/change-board-size.page:78(media)
+#: C/change-board-size.page:78
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/small.png' md5='cc59a29333b3b145c9e7928872c714bc'"
msgstr ""
"external ref='figures/small.png' md5='cc59a29333b3b145c9e7928872c714bc'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/change-board-size.page:83(media)
+#: C/change-board-size.page:83
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/medium.png' md5='ae122a301d215d40fff80717211b0915'"
msgstr ""
"external ref='figures/medium.png' md5='ae122a301d215d40fff80717211b0915'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/change-board-size.page:88(media)
+#: C/change-board-size.page:88
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/large.png' md5='14942e047fbbc3538ababbfa888fa4e6'"
msgstr ""
"external ref='figures/large.png' md5='14942e047fbbc3538ababbfa888fa4e6'"
-#: C/change-board-size.page:17(credit/name) C/fast-moves.page:18(credit/name)
-#: C/play.page:14(credit/name) C/translate.page:15(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/change-board-size.page:17 C/fast-moves.page:18 C/play.page:14
+#: C/translate.page:15
msgid "Michael Hill"
msgstr "Michael Hill"
-#: C/change-board-size.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/change-board-size.page:22
msgid "Change board size"
msgstr "Αλλαγή μεγέθους του ταμπλό"
-#: C/change-board-size.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/change-board-size.page:23
msgid "To change the board size:"
msgstr "Για να αλλάξτε το μέγεθος του ταμπλό:"
-#: C/change-board-size.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/change-board-size.page:25
msgid "Click <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>"
msgstr ""
"Κάντε κλικ στις <guiseq><gui>Ρυθμίσεις</gui><gui>Προτιμήσεις</gui></guiseq>"
-#: C/change-board-size.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/change-board-size.page:26
msgid ""
"Under <gui>Board Size</gui>, select <gui>Small</gui>, <gui>Medium</gui>, or "
"<gui>Large</gui>."
@@ -271,7 +278,8 @@ msgstr ""
"Στο <gui>Μέγεθος ταμπλό</gui>, επιλέξτε <gui>Μικρό</gui>, <gui>Μεσαίο</gui>, "
"ή <gui>Μεγάλο</gui>."
-#: C/change-board-size.page:31(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/change-board-size.page:31
msgid ""
"While a larger board gives you more space, there are also more objects in "
"play for each turn."
@@ -279,120 +287,145 @@ msgstr ""
"Ενώ το μεγαλύτερο ταμπλό σας δίνει περισσότερο χώρο, υπάρχουν επίσης και "
"περισσότερα αντικείμενα για να παίξετε σε κάθε γύρο."
-#: C/change-board-size.page:36(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/change-board-size.page:36
msgid "Board parameters"
msgstr "Παράμετροι ταμπλό"
-#: C/change-board-size.page:37(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/change-board-size.page:37
msgid "The 3 different board sizes have the following parameters:"
msgstr "Τα 3 διαφορετικά μεγέθη ταμπλό έχουν τους ακόλουθους παραμέτρους:"
-#: C/change-board-size.page:41(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:41
msgid "<em>Size</em>"
msgstr "<em>Μέγεθος</em>"
-#: C/change-board-size.page:42(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:42
msgid "<em>Width</em>"
msgstr "<em>Πλάτος</em>"
-#: C/change-board-size.page:43(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:43
msgid "<em>Height</em>"
msgstr "<em>Ύψος</em>"
-#: C/change-board-size.page:44(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:44
msgid "<em>Number of types</em>"
msgstr "<em>Αριθμός τύπων</em>"
-#: C/change-board-size.page:45(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:45
msgid "<em>New objects per turn</em>"
msgstr "<em>Νέα αντικείμενα ανά γύρο</em>"
-#: C/change-board-size.page:46(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:46
msgid "<em>Number of cells</em>"
msgstr "<em>Αριθμός κελιών</em>"
-#: C/change-board-size.page:50(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:50
msgid "Small"
msgstr "Μικρό"
-#: C/change-board-size.page:51(td/p) C/change-board-size.page:52(td/p)
-#: C/change-board-size.page:60(td/p) C/change-board-size.page:65(td/p)
-#: C/scores.page:41(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:51 C/change-board-size.page:52
+#: C/change-board-size.page:60 C/change-board-size.page:65 C/scores.page:41
msgid "7"
msgstr "7"
-#: C/change-board-size.page:53(td/p) C/scores.page:33(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:53 C/scores.page:33
msgid "5"
msgstr "5"
-#: C/change-board-size.page:54(td/p) C/change-board-size.page:60(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:54 C/change-board-size.page:60
msgid "3"
msgstr "3"
-#: C/change-board-size.page:55(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:55
msgid "49"
msgstr "49"
-#: C/change-board-size.page:59(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:59
msgid "Medium"
msgstr "Μεσαίο"
-#: C/change-board-size.page:59(td/p) C/scores.page:49(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:59 C/scores.page:49
msgid "9"
msgstr "9"
-#: C/change-board-size.page:60(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:60
msgid "81"
msgstr "81"
-#: C/change-board-size.page:64(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:64
msgid "Large"
msgstr "Μεγάλο"
-#: C/change-board-size.page:64(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:64
msgid "20"
msgstr "20"
-#: C/change-board-size.page:64(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:64
msgid "15"
msgstr "15"
-#: C/change-board-size.page:65(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/change-board-size.page:65
msgid "300"
msgstr "300"
-#: C/change-board-size.page:73(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/change-board-size.page:73
msgid "The 3 board sizes"
msgstr "Τα 3 μεγέθη του ταμπλό"
-#: C/change-board-size.page:79(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/change-board-size.page:79
msgid "<app>Five or More</app> Small board"
-msgstr "Μικρού μεγέθους ταμπλό του <app>Πέντε ή περισσότερα</app>"
+msgstr "Μικρός πίνακας του <app>Πέντε ή περισσότερα</app>"
-#: C/change-board-size.page:84(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/change-board-size.page:84
msgid "<app>Five or More</app> medium size board"
-msgstr "Μεσαίου μεγέθους ταμπλό του <app>Πέντε ή περισσότερα</app>"
+msgstr "Μεσαίου μεγέθους πίνακας του <app>Πέντε ή περισσότερα</app>"
-#: C/change-board-size.page:89(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/change-board-size.page:89
msgid "<app>Five or More</app> large size board"
-msgstr "Μεγάλου μεγέθους ταμπλό του <app>Πέντε ή περισσότερα</app>"
+msgstr "Μεγάλου μεγέθους πίνακας του <app>Πέντε ή περισσότερα</app>"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/change-theme.page:37(media)
+#: C/change-theme.page:37
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/color-balls.png' md5='ac9b26a5c770a7e118c84d82b43fbcaa'"
msgstr ""
"external ref='figures/color-balls.png' md5='ac9b26a5c770a7e118c84d82b43fbcaa'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/change-theme.page:41(media)
+#: C/change-theme.page:41
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/color-shapes.png' "
@@ -401,35 +434,41 @@ msgstr ""
"external ref='figures/color-shapes.png' "
"md5='12b538f0d29c55aa93c8fd6adec58ffc'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/change-theme.page:49(media)
+#: C/change-theme.page:49
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/pickcolor.png' md5='51d82564630d095c45865aff5518e6fc'"
msgstr ""
"external ref='figures/pickcolor.png' md5='51d82564630d095c45865aff5518e6fc'"
-#: C/change-theme.page:10(credit/years) C/strategy.page:11(credit/years)
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/change-theme.page:10 C/strategy.page:11
msgid "2012"
msgstr "2012"
-#: C/change-theme.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/change-theme.page:19
msgid "Change the look and feel"
msgstr "Αλλαγή της εμφάνισης"
-#: C/change-theme.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/change-theme.page:20
msgid "To change the appearance of the pieces and the board:"
msgstr "Για να αλλάξετε την εμφάνιση των κομματιών και του ταμπλό:"
-#: C/change-theme.page:23(item/p) C/fast-moves.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/change-theme.page:23 C/fast-moves.page:28
msgid "Click <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Κάντε κλικ στις <guiseq><gui>Ρυθμίσεις</gui><gui>Προτιμήσεις</gui></guiseq>."
-#: C/change-theme.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/change-theme.page:26
msgid ""
"Select <gui>balls</gui> or <gui>shapes</gui> from the <gui>Image</gui> drop "
"down menu to change the playing pieces."
@@ -437,7 +476,8 @@ msgstr ""
"Επιλέξτε <gui>μπάλες</gui> ή <gui>σχήματα</gui> από το αναπτυσσόμενο μενού "
"<gui>Εικόνα</gui> για να αλλάξετε τα κομμάτια που παίζονται."
-#: C/change-theme.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/change-theme.page:28
msgid ""
"Click on the colored box next to <gui>Image background</gui> to access the "
"color palette."
@@ -445,35 +485,43 @@ msgstr ""
"Κάντε κλικ στο χρωματισμένο κουτί δίπλα στο <gui>παρασκήνιο εικόνας</gui> "
"για να μπείτε στη παλέτα χρωμάτων."
-#: C/change-theme.page:32(item/p) C/fast-moves.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/change-theme.page:32 C/fast-moves.page:30
msgid "Click <gui>Close</gui>."
msgstr "Κλικ στο <gui>Κλείσιμο</gui>."
-#: C/change-theme.page:36(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/change-theme.page:36
msgid "Images available"
msgstr "Διαθέσιμες εικόνες"
-#: C/change-theme.page:38(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/change-theme.page:38
msgid "Five or More with different balls"
msgstr "Πέντε ή περισσότερα με διαφορετικές μπάλες"
-#: C/change-theme.page:42(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/change-theme.page:42
msgid "<app>Five or More</app> with different shapes"
msgstr "<app>Πέντε ή περισσότερα</app> με διαφορετικά σχήματα"
-#: C/change-theme.page:47(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/change-theme.page:47
msgid "Background colors available"
msgstr "Διαθέσιμα χρώματα παρασκηνίου"
-#: C/change-theme.page:50(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/change-theme.page:50
msgid "Five or More color palette"
msgstr "Χρωματική παλέτα του Πέντε ή περισσότερα"
-#: C/develop.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/develop.page:19
msgid "Help develop"
msgstr "Βοήθεια στην ανάπτυξη"
-#: C/develop.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/develop.page:20
msgid ""
"The <app>GNOME Games</app> are developed and maintained by a volunteer "
"community. You are welcome to participate."
@@ -481,7 +529,8 @@ msgstr ""
"Τα <app>παιχνίδια του GNOME</app> αναπτύσσονται και συντηρούνται από μια "
"εθελοντική κοινότητα. Είσαστε καλοδεχούμενοι να συμμετάσχετε."
-#: C/develop.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/develop.page:23
msgid ""
"If you would like to <link href=\"https://live.gnome.org/GnomeGames/"
"Contributing\">help develop <app>GNOME Games</app></link>, you can get in "
@@ -491,17 +540,19 @@ msgid ""
"link>."
msgstr ""
"Εάν θα θέλετε να <link href=\"https://live.gnome.org/GnomeGames/Contributing"
-"\">βοηθήσετε στην ανάπτυξη</link> των <app>Παιχνιδιών του GNOME</app>, "
+"\">βοηθήσετε στην ανάπτυξη των <app>Παιχνιδιών του GNOME</app></link>, "
"μπορείτε να επικοινωνήσετε με τους προγραμματιστές χρησιμοποιώντας το <link "
"href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-"
"games\">irc</link>, ή μέσα από τη <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/"
"listinfo/games-list\">λίστα αλληλογραφίας μας</link>."
-#: C/documentation.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/documentation.page:17
msgid "Help write documentation"
msgstr "Βοήθεια συγγραφής τεκμηρίωσης"
-#: C/documentation.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:19
msgid ""
"The <app>GNOME Games</app> documentation is maintained by a volunteer "
"community. You are welcome to participate."
@@ -509,7 +560,8 @@ msgstr ""
"Τα <app>παιχνίδια του GNOME</app> αναπτύσσονται και συντηρούνται από μια "
"εθελοντική κοινότητα. Είσαστε καλοδεχούμενοι να συμμετάσχετε."
-#: C/documentation.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:22
msgid ""
"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
"us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc."
@@ -519,9 +571,10 @@ msgstr ""
"Για συμμετοχή στο έργο τεκμηρίωσης, επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας "
"το <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org"
"%2Fdocs\">irc</link>, ή μέσα από την <link href=\"http://mail.gnome.org/"
-"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">λίστα αλληλογραφίας μας</link>"
+"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">λίστα αλληλογραφίας μας</link>."
-#: C/documentation.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:26
msgid ""
"Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing"
"\">wiki</link> page contains useful information."
@@ -529,20 +582,24 @@ msgstr ""
"Το <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing"
"\">wiki</link> μας περιέχει χρήσιμες πληροφορίες."
-#: C/fast-moves.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/fast-moves.page:25
msgid "Change speed"
msgstr "Αλλαγή ταχύτητας"
-#: C/fast-moves.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/fast-moves.page:26
msgid "To speed up object movements:"
msgstr "Για να επιταχύνετε την κίνηση των αντικειμένων:"
-#: C/fast-moves.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/fast-moves.page:29
msgid "Under <gui>General</gui>, select <gui>Use fast moves</gui>."
msgstr ""
"Στο μενού <gui>Γενικά</gui>, πατήστε <gui>Χρήση γρήγορων κινήσεων</gui>."
-#: C/fast-moves.page:33(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/fast-moves.page:33
msgid ""
"Any changes you make are instantly applied and remembered for the next time "
"you run <app>Five or More</app>."
@@ -550,23 +607,28 @@ msgstr ""
"Όλες οι αλλαγές που πραγματοποιείτε εφαρμόζονται άμεσα και αποθηκεύονται για "
"την επόμενη φορά που θα εκτελέσετε το <app>Πέντε ή περισσότερα</app>."
-#: C/legal.xml:3(p/link)
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:3
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-#: C/legal.xml:3(license/p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
msgstr "Αυτό το έργο έχει αδειοδοτηθεί υπό την <_:link-1/>."
-#: C/license.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/license.page:9
msgid "Legal information."
msgstr "Νομικές πληροφορίες."
-#: C/license.page:12(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/license.page:12
msgid "License"
msgstr "Άδεια χρήσης"
-#: C/license.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:13
msgid ""
"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
"Unported license."
@@ -574,35 +636,43 @@ msgstr ""
"Το έργο διανέμεται υπό τους όρους της άδειας Creative Commons Attribution-"
"Share Alike 3.0 Unported."
-#: C/license.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:21
msgid "You are free:"
msgstr "Μπορείτε ελεύθερα:"
-#: C/license.page:26(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:26
msgid "<em>To share</em>"
msgstr "<em>Να μοιραστείτε</em>"
-#: C/license.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:27
msgid "To copy, distribute and transmit the work."
msgstr "Να αντιγράψετε, να διανείμετε και να μεταδόσετε το έργο."
-#: C/license.page:30(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:30
msgid "<em>To remix</em>"
msgstr "<em>Να τροποποιήσετε</em>"
-#: C/license.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:31
msgid "To adapt the work."
msgstr "Να προσαρμόσετε το έργο."
-#: C/license.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:34
msgid "Under the following conditions:"
msgstr "Υπό τους εξής όρους:"
-#: C/license.page:39(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:39
msgid "<em>Attribution</em>"
msgstr "<em>Απόδοση</em>"
-#: C/license.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:40
msgid ""
"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
@@ -612,11 +682,13 @@ msgstr ""
"δημιουργό του ή αυτόν που παρέχει την άδεια (αλλά όχι με τρόπο που να εννοεί "
"ότι εγκρίνουν εσάς ή τη δική σας χρήση του έργου)."
-#: C/license.page:47(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:47
msgid "<em>Share Alike</em>"
msgstr "<em>Παρόμοια διανομή</em>"
-#: C/license.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:48
msgid ""
"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
@@ -624,7 +696,8 @@ msgstr ""
"Αν μετατρέψετε, μετασχηματίσετε ή επεκτείνετε αυτό το έργο, μπορείτε να "
"αναδιανείμετε το αποτέλεσμα υπό την ίδια, παρόμοια ή συμβατή άδεια χρήσης."
-#: C/license.page:54(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:54
msgid ""
"For the full text of the license, see the <link href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
@@ -636,33 +709,38 @@ msgstr ""
"link>, ή διαβάστε όλη την <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/"
"by-sa/3.0/\">Πράξη Commons</link>."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/play.page:63(media)
+#: C/play.page:63
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/glines-demo.ogv' md5='f9222aaac4ad0df37975c8ac77fbe1cc'"
msgstr ""
"external ref='figures/glines-demo.ogv' md5='f9222aaac4ad0df37975c8ac77fbe1cc'"
-#: C/play.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/play.page:21
msgid "How to Play"
msgstr "Πως να παίξετε"
-#: C/play.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/play.page:23
msgid ""
"To start a new game click <guiseq><gui>Game</gui><gui>New</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Για να ξεκινήσετε ένα νέο παιχνίδι κάντε κλικ στο <guiseq><gui>Παιχνίδι</"
"gui><gui>Νέο</gui></guiseq>."
-#: C/play.page:27(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/play.page:27
msgid "Using the mouse"
msgstr "Χρησιμοποιώντας το ποντίκι"
-#: C/play.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/play.page:31
msgid ""
"Click on the object you want to move. The selected object will begin "
"spinning."
@@ -670,15 +748,18 @@ msgstr ""
"Κάντε κλικ στο αντικείμενο που θέλετε να μετακινήσετε. Το επιλεγμένο "
"αντικείμενο θα αρχίσει να περιστρέφεται."
-#: C/play.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/play.page:35
msgid "Click on the destination cell."
msgstr "Κάντε κλικ στο κελί προορισμού."
-#: C/play.page:43(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/play.page:43
msgid "Using the keyboard"
msgstr "Χρησιμοποιώντας το πληκτρολόγιο"
-#: C/play.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/play.page:46
msgid ""
"Press any of the arrow keys. An outline around a cell will appear on the "
"board."
@@ -686,13 +767,15 @@ msgstr ""
"Πατήστε οποιοδήποτε από τα βέλη. Ένα περίγραμμα γύρω από το κελί θα "
"εμφανιστεί στο ταμπλό."
-#: C/play.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/play.page:48
msgid "Using the arrow keys, navigate to the object you want to move."
msgstr ""
"Χρησιμοποιώντας τα βέλη, περιηγηθείτε στο αντικείμενο που θέλετε να "
"μετακινήσετε."
-#: C/play.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/play.page:50
msgid ""
"To select the object, press the <key>Enter</key> or <key>Spacebar</key>. The "
"selected object will begin spinning."
@@ -700,7 +783,8 @@ msgstr ""
"Για να επιλέξετε το αντικείμενο, πατήστε το <key>Enter</key> ή το "
"<key>Διάστημα</key>. Το επιλεγμένο αρχείο θα αρχίσει να περιστρέφεται."
-#: C/play.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/play.page:52
msgid ""
"Move to the destination cell, and again press the <key>Enter</key> or "
"<key>Spacebar</key>. The chosen object will move to the destination cell."
@@ -709,48 +793,53 @@ msgstr ""
"<key>Διάστημα</key>. Το επιλεγμένο αντικείμενο θα μετακινηθεί στο κελί "
"προορισμού."
-#: C/play.page:61(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/play.page:61
msgid "Video demonstration"
msgstr "Βίντεο επίδειξης"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/rules.page:44(media)
+#: C/rules.page:44
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/horizontal.png' md5='069cf4ce8408b1cc5e6337f2527c4d2e'"
msgstr ""
"external ref='figures/horizontal.png' md5='069cf4ce8408b1cc5e6337f2527c4d2e'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/rules.page:49(media)
+#: C/rules.page:49
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/vertical.png' md5='9f17201dac1c4c78a572ac17dce45ce0'"
msgstr ""
"external ref='figures/vertical.png' md5='9f17201dac1c4c78a572ac17dce45ce0'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/rules.page:54(media)
+#: C/rules.page:54
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/diagonal.png' md5='8654cd0cc269ac9ed0f8fb8bce02a8fc'"
msgstr ""
"external ref='figures/diagonal.png' md5='8654cd0cc269ac9ed0f8fb8bce02a8fc'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/rules.page:59(media)
+#: C/rules.page:59
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/glines-gameover.png' "
@@ -759,11 +848,13 @@ msgstr ""
"external ref='figures/glines-gameover.png' "
"md5='ab35873b1818aa94499cc7fcca646db6'"
-#: C/rules.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/rules.page:17
msgid "Rules"
msgstr "Κανόνες"
-#: C/rules.page:19(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:19
msgid ""
"At the start of the game there are either 3 or 7 objects placed on your "
"board, depending on the <link xref=\"change-board-size\">board size</link>."
@@ -772,7 +863,8 @@ msgstr ""
"ταμπλό σας, αναλόγως του <link xref=\"change-board-size\">μεγέθους του</"
"link>."
-#: C/rules.page:22(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:22
msgid ""
"Each time you <link xref=\"play\">move an object</link>, additional objects "
"are placed randomly on the board. The number of new objects placed each turn "
@@ -780,12 +872,13 @@ msgid ""
"board appears in the upper left corner of the game window."
msgstr ""
"Κάθε φορά που <link xref=\"play\">μετακινείτε ένα αντικείμενο</link>, "
-"προσθέτονται επιπλέον τυχαία αντικείμενα στο ταμπλό. Ο αριθμός των "
-"αντικειμένων που τοποθετούνται εξαρτάται από το ταμπλό και μια προεπισκόπηση "
+"προσθέτονται επιπλέον τυχαία αντικείμενα στον πίνακα. Ο αριθμός των "
+"αντικειμένων που τοποθετούνται εξαρτάται από τον πίνακα. Μια προεπισκόπηση "
"των αντικειμένων που θα τοποθετηθούν, εμφανίζεται στην πάνω αριστερή γωνία "
"του παραθύρου."
-#: C/rules.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:27
msgid ""
"There must be a clear path from the original position of the object to the "
"destination cell (i.e you can not jump over objects)."
@@ -794,7 +887,8 @@ msgstr ""
"προς το κελί προορισμού (π.χ δεν μπορείτε να πηδήσετε πάνω από τα "
"αντικείμενα)."
-#: C/rules.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:30
msgid ""
"A straight horizontal, vertical or diagonal line of five or more similar "
"objects will disappear from the game board. When this happens you will have "
@@ -805,7 +899,8 @@ msgstr ""
"αυτό θα έχετε μια πρόσθετη κίνηση χωρίς επιπλέον αντικείμενα να έχουν "
"τοποθετηθεί στο ταμπλό."
-#: C/rules.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:34
msgid ""
"The more objects you clear, the longer the game will go on. The longer you "
"play, the higher your <link xref=\"scores\">score</link>."
@@ -814,7 +909,8 @@ msgstr ""
"παιχνίδι. Όσο περισσότερο παίζετε, τόσο υψηλότερη θα είναι η <link xref="
"\"scores\">βαθμολογία</link> σας."
-#: C/rules.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rules.page:37
msgid ""
"The game is over when the board is full, since no object can be moved at "
"that point."
@@ -822,27 +918,33 @@ msgstr ""
"Το παιχνίδι τελειώνει όταν το ταμπλό είναι γεμάτο, αφού δεν μπορεί να "
"μετακινηθεί κανένα αντικείμενο σε αυτό το σημείο."
-#: C/rules.page:45(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/rules.page:45
msgid "Example horizontal alignment"
msgstr "Παράδειγμα οριζόντιας στοίχισης"
-#: C/rules.page:50(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/rules.page:50
msgid "Example vertical alignment"
msgstr "Παράδειγμα κατακόρυφης στοίχισης"
-#: C/rules.page:55(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/rules.page:55
msgid "Example diagonal alignment"
msgstr "Παράδειγμα διαγώνιας στοίχισης"
-#: C/rules.page:60(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/rules.page:60
msgid "<app>Five or More</app> game over position."
msgstr "Θέση τερματισμού του <app>Πέντε ή περισσότερα</app>."
-#: C/scores.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/scores.page:20
msgid "Scoring"
msgstr "Βαθμολογία"
-#: C/scores.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scores.page:21
msgid ""
"You score points by creating lines of 5 or more objects. The number of "
"points depends on the number of objects that disappear."
@@ -851,75 +953,93 @@ msgstr ""
"αριθμός των πόντων εξαρτάται από τον αριθμό των αντικειμένων που "
"εξαφανίζονται."
-#: C/scores.page:27(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:27
msgid "<em>Number of objects</em>"
msgstr "<em>Αριθμός αντικειμένων</em>"
-#: C/scores.page:28(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:28
msgid "<em>Number of points</em>"
msgstr "<em>Αριθμός πόντων</em>"
-#: C/scores.page:34(td/p) C/scores.page:53(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:34 C/scores.page:53
msgid "10"
msgstr "10"
-#: C/scores.page:37(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:37
msgid "6"
msgstr "6"
-#: C/scores.page:38(td/p) C/scores.page:61(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:38 C/scores.page:61
msgid "12"
msgstr "12"
-#: C/scores.page:42(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:42
msgid "18"
msgstr "18"
-#: C/scores.page:45(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:45
msgid "8"
msgstr "8"
-#: C/scores.page:46(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:46
msgid "28"
msgstr "28"
-#: C/scores.page:50(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:50
msgid "42"
msgstr "42"
-#: C/scores.page:54(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:54
msgid "82"
msgstr "82"
-#: C/scores.page:57(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:57
msgid "11"
msgstr "11"
-#: C/scores.page:58(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:58
msgid "108"
msgstr "108"
-#: C/scores.page:62(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:62
msgid "138"
msgstr "138"
-#: C/scores.page:65(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:65
msgid "13"
msgstr "13"
-#: C/scores.page:66(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:66
msgid "172"
msgstr "172"
-#: C/scores.page:69(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:69
msgid "14"
msgstr "14"
-#: C/scores.page:70(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:70
msgid "210"
msgstr "210"
-#: C/scores.page:76(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/scores.page:76
msgid ""
"You can view the high scores by clicking <guiseq><gui>Game</gui><gui>Scores</"
"gui></guiseq>."
@@ -927,7 +1047,8 @@ msgstr ""
"Μπορείτε να δείτε τις υψηλότερες βαθμολογίες κάνοντας κλικ στο "
"<guiseq><gui>Παιχνίδι</gui><gui>Βαθμολογίες</gui></guiseq>."
-#: C/scores.page:78(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/scores.page:78
msgid ""
"The <app>Five or More</app> scores are recorded according to the board size. "
"You can select the <gui>Board Size</gui> of interest using the drop down "
@@ -937,47 +1058,48 @@ msgstr ""
"το μέγεθος του ταμπλό. Μπορείτε να επιλέξετε το του <gui>μέγεθος ταμπλό</"
"gui> που σας ενδιαφέρει χρησιμοποιώντας το αναπτυσσόμενο μενού."
-#: C/shortcuts.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/shortcuts.page:17
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
-#: C/shortcuts.page:20(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:20
msgid "New game"
msgstr "Νέο παιχνίδι"
-#: C/shortcuts.page:21(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:21
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
-#: C/shortcuts.page:24(td/p)
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Πλήρης οθόνη"
-
-#: C/shortcuts.page:25(td/p)
-msgid "<key>F11</key>"
-msgstr "<key>F11</key>"
-
-#: C/shortcuts.page:28(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:24
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
-#: C/shortcuts.page:29(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:25
msgid "<key>F1</key>"
msgstr "<key>F1</key>"
-#: C/shortcuts.page:32(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:28
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
-#: C/shortcuts.page:33(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:29
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
-#: C/strategy.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/strategy.page:17
msgid "Strategy"
msgstr "Στρατηγική"
-#: C/strategy.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/strategy.page:19
msgid ""
"There is no universal strategy for <app>Five or More</app>, but some "
"strategic elements do exist. Here are some things to try and keep in mind as "
@@ -987,12 +1109,14 @@ msgstr ""
"app>, αλλά υπάρχουν κάποια στρατηγικά στοιχεία. Εδώ είναι μερικά πράγματα "
"που πρέπει να δοκιμάσετε και να θυμάστε καθώς παίζετε:"
-#: C/strategy.page:22(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/strategy.page:22
msgid "Try to set at least three same objects with your every move."
msgstr ""
"Προσπαθήστε να ορίσετε τουλάχιστον τρία όμοια αντικείμενα με κάθε κίνηση σας."
-#: C/strategy.page:23(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/strategy.page:23
msgid ""
"The board can quickly become very crowded with objects, so it is best to "
"think ahead. Pay attention to the collection of <gui>Next</gui> objects, "
@@ -1002,7 +1126,8 @@ msgstr ""
"σκέφτεστε προηγουμένως. Δώστε προσοχή στη συλλογή των <gui>επόμενων</gui> "
"αντικειμένων, διότι γνωρίζοντας τα θα επηρεαστούν οι κινήσεις σας."
-#: C/strategy.page:24(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/strategy.page:24
msgid ""
"Try to line up more than 5 objects. For example, if you have 6 objects, you "
"can line up 2 and 3 with a space in between, and then connect them by "
@@ -1013,29 +1138,32 @@ msgstr ""
"μεταξύ τους, και μετά να τα συνδέσετε τοποθετώντας το έκτο αντικείμενο "
"ανάμεσα τους."
-#: C/translate.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/translate.page:23
msgid "Help translate"
msgstr "Βοήθεια στη μετάφραση"
-#: C/translate.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:25
msgid ""
"The <app>GNOME Games</app> user interface and documentation is being "
"translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to "
"participate."
msgstr ""
-"Η διεπαφή και η τεκμηρίωση των <app>παιχνιδιών του GNOME</app> "
-"μεταφράζονται από μια εθελοντική κοινότητα. Είσαστε καλοδεχούμενοι να "
-"συμμετάσχετε."
+"Η διεπαφή και η τεκμηρίωση των <app>παιχνιδιών του GNOME</app> μεταφράζονται "
+"από μια εθελοντική κοινότητα. Είσαστε καλοδεχούμενοι να συμμετάσχετε."
-#: C/translate.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:28
msgid ""
-"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-games/\">many "
+"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/five-or-more/\">many "
"languages</link> for which translations are still needed."
msgstr ""
-"Υπάρχουν <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-games/\">πολλές "
-"γλώσσες</link> για τις οποίες απαιτούνται μεταφράσεις."
+"Υπάρχουν <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/five-or-more/\">πολλές "
+"γλώσσες</link> για τις οποίες ακόμη απαιτούνται μεταφράσεις."
-#: C/translate.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:30
msgid ""
"To start translating you will need to <link href=\"http:l10n.gnome.org"
"\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/"
@@ -1047,7 +1175,8 @@ msgstr ""
"\"http://l10n.gnome.org/teams/\">ομάδα μετάφρασης</link> της γλώσσας σας. "
"Αυτό θα σας δώσει την δυνατότητα να ανεβάσετε νέες μεταφράσεις."
-#: C/translate.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:34
msgid ""
"You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003.chat."
"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. People on the "
@@ -1059,7 +1188,8 @@ msgstr ""
"\">irc</link>. Άνθρωποι στο κανάλι βρίσκονται παντού, έτσι μπορείτε να "
"πάρετε μια άμεση απάντηση ως αποτέλεσμα των διαφορών ώρας."
-#: C/translate.page:38(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:38
msgid ""
"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">mailing "
@@ -1070,6 +1200,19 @@ msgstr ""
"i18n\">λίστα αλληλογραφίας</link> τους."
#~ msgid ""
+#~ "To file your bug, choose the component <gui>glines</gui> in the "
+#~ "<gui>Component</gui> menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να αναφέρετε το σφάλμα, διαλέξτε το συστατικό <gui>glines</gui> στο "
+#~ "μενού <gui>Component</gui>."
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Πλήρης οθόνη"
+
+#~ msgid "<key>F11</key>"
+#~ msgstr "<key>F11</key>"
+
+#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/glines-startgame.png'; "
#~ "md5=e6e58f72dc4802d89a45a7726f4c7fd7"
#~ msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]