[meld] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 20 Nov 2013 13:40:36 +0000 (UTC)
commit cb0e21c31a3f61fac451de90c3ec6884e938c88e
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Nov 20 14:40:29 2013 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 239 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 147 insertions(+), 92 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f594b97..b58729d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: meld.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-15 22:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-17 16:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-09 21:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-20 14:22+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -24,11 +24,11 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-#: ../bin/meld:107
+#: ../bin/meld:114
msgid "Cannot import: "
msgstr "No se pudo importar: "
-#: ../bin/meld:110
+#: ../bin/meld:117
#, c-format
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "Meld requiere %s o superior."
@@ -49,6 +49,23 @@ msgstr "Visor de diferencias Meld"
msgid "Compare and merge your files"
msgstr "Compare y combine sus archivos"
+#: ../data/meld.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"<p> Meld is a visual diff and merge tool targeted at developers. Meld helps "
+"you compare files, directories, and version controlled projects. It provides "
+"two- and three-way comparison of both files and directories, and supports "
+"many version control systems including Git, Mercurial, Bazaar and "
+"Subversion. </p> <p> Meld helps you review code changes, understand patches, "
+"and makes enormous merge conflicts slightly less painful. </p>"
+msgstr ""
+"<p> Meld es una herramienta para ver diferencias y mezclar archivos "
+"orientada a desarrolladores. Mel le ayuda a comparar archivos, carpetas y "
+"proyectos con control de versiones. Proporciona una comparación de 2 y 3 "
+"vías para archivos y carpetas y soporta muchos sistemas de control de "
+"versiones, incluyendo Git, Mercurial, Bazaar y Subversion. </p> <p> Meld le "
+"ayuda a revisar cmabios en el código, entender parches y resolver problemas "
+"de mezcla de archivos de manera sencilla. </p>"
+
#: ../data/mime/meld.xml.in.h:1
msgid "Meld comparison description"
msgstr "Descripción de la comparación de Meld"
@@ -58,9 +75,6 @@ msgid "About Meld"
msgstr "Acerca de Meld"
#: ../data/ui/application.ui.h:2
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-#| "Copyright © 2009-2013 Kai Willadsen"
msgid ""
"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
"Copyright © 2009-2013 Kai Willadsen"
@@ -83,6 +97,24 @@ msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2004-2011\n"
"Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004-2006"
+#: ../data/ui/application.ui.h:7
+#| msgid "Prefere_nces"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencias"
+
+#: ../data/ui/application.ui.h:8
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
+#: ../data/ui/application.ui.h:9
+#| msgid "About Meld"
+msgid "_About Meld"
+msgstr "_Acerca de Meld"
+
+#: ../data/ui/application.ui.h:10
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Salir"
+
#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:1 ../data/ui/vcview.ui.h:1
msgid "_Compare"
msgstr "_Comparar"
@@ -111,7 +143,7 @@ msgstr "Copiar a la derecha"
msgid "Delete selected"
msgstr "Eliminar seleccionados"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/filediff.py:1387
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/filediff.py:1413
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
@@ -247,7 +279,7 @@ msgstr ""
"archivo y realizar los cambios, pero estos cambios se deben guardar en un "
"archivo nuevo."
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:7 ../meld/filediff.py:294
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:7 ../meld/filediff.py:296
msgid "Lock scrolling of all panes"
msgstr "Bloquear el desplazamiento de todos los paneles"
@@ -750,8 +782,8 @@ msgstr ""
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "«%s» oculto por «%s»"
-#: ../meld/dirdiff.py:794 ../meld/filediff.py:1103 ../meld/filediff.py:1389
-#: ../meld/filediff.py:1419 ../meld/filediff.py:1421
+#: ../meld/dirdiff.py:794 ../meld/filediff.py:1105 ../meld/filediff.py:1244
+#: ../meld/filediff.py:1415 ../meld/filediff.py:1445 ../meld/filediff.py:1447
msgid "Hi_de"
msgstr "_Ocultar"
@@ -835,184 +867,184 @@ msgid_plural "%i years"
msgstr[0] "%i año"
msgstr[1] "%i años"
-#: ../meld/filediff.py:222
+#: ../meld/filediff.py:224
msgid "Format as Patch..."
msgstr "Formatear el parche como…"
-#: ../meld/filediff.py:223
+#: ../meld/filediff.py:225
msgid "Create a patch using differences between files"
msgstr "Crear un parche usando las diferencias entre los archivos"
-#: ../meld/filediff.py:225
+#: ../meld/filediff.py:227
msgid "Save A_ll"
msgstr "Guardar _todo"
-#: ../meld/filediff.py:226
+#: ../meld/filediff.py:228
msgid "Save all files in the current comparison"
msgstr "Guardar todos los archivos en la comparación actual"
-#: ../meld/filediff.py:229
+#: ../meld/filediff.py:231
msgid "Revert files to their saved versions"
msgstr "Revertir los archivos a sus versiones guardadas"
-#: ../meld/filediff.py:231
+#: ../meld/filediff.py:233
msgid "Add Synchronization Point"
msgstr "Añadir punto de sincronización"
-#: ../meld/filediff.py:232
+#: ../meld/filediff.py:234
msgid "Add a manual point for synchronization of changes between files"
msgstr "Añadir un punto manual para sincronización de cambios entre archivos"
-#: ../meld/filediff.py:235
+#: ../meld/filediff.py:237
msgid "Clear Synchronization Points"
msgstr "Limpiar puntos de sincronización"
-#: ../meld/filediff.py:236
+#: ../meld/filediff.py:238
msgid "Clear manual change sychronization points"
msgstr "Limpiar los cambios manuales de los puntos de sincronización"
-#: ../meld/filediff.py:238
+#: ../meld/filediff.py:240
msgid "Previous Conflict"
msgstr "Conflicto anterior"
-#: ../meld/filediff.py:239
+#: ../meld/filediff.py:241
msgid "Go to the previous conflict"
msgstr "Ir al conflicto anterior"
-#: ../meld/filediff.py:241
+#: ../meld/filediff.py:243
msgid "Next Conflict"
msgstr "Siguiente conflicto"
-#: ../meld/filediff.py:242
+#: ../meld/filediff.py:244
msgid "Go to the next conflict"
msgstr "Ir al siguiente conflicto"
-#: ../meld/filediff.py:244
+#: ../meld/filediff.py:246
msgid "Push to Left"
msgstr "Pasar a la izquierda"
-#: ../meld/filediff.py:245
+#: ../meld/filediff.py:247
msgid "Push current change to the left"
msgstr "Pasar el cambio actual a la izquierda"
-#: ../meld/filediff.py:248
+#: ../meld/filediff.py:250
msgid "Push to Right"
msgstr "Pasar a la derecha"
-#: ../meld/filediff.py:249
+#: ../meld/filediff.py:251
msgid "Push current change to the right"
msgstr "Pasar el cambio actual a la derecha"
-#: ../meld/filediff.py:253
+#: ../meld/filediff.py:255
msgid "Pull from Left"
msgstr "Traer desde la izquierda"
-#: ../meld/filediff.py:254
+#: ../meld/filediff.py:256
msgid "Pull change from the left"
msgstr "Traer el cambio actual desde la izquierda"
-#: ../meld/filediff.py:257
+#: ../meld/filediff.py:259
msgid "Pull from Right"
msgstr "Traer desde la derecha"
-#: ../meld/filediff.py:258
+#: ../meld/filediff.py:260
msgid "Pull change from the right"
msgstr "Traer el cambio actual desde la derecha"
-#: ../meld/filediff.py:260
+#: ../meld/filediff.py:262
msgid "Copy Above Left"
msgstr "Copiar por encima de la izquierda"
-#: ../meld/filediff.py:261
+#: ../meld/filediff.py:263
msgid "Copy change above the left chunk"
msgstr "Copiar el cambio por encima de la parte izquierda"
-#: ../meld/filediff.py:263
+#: ../meld/filediff.py:265
msgid "Copy Below Left"
msgstr "Copiar por debajo de la izquierda"
-#: ../meld/filediff.py:264
+#: ../meld/filediff.py:266
msgid "Copy change below the left chunk"
msgstr "Copiar el cambio por debajo de la parte izquierda"
-#: ../meld/filediff.py:266
+#: ../meld/filediff.py:268
msgid "Copy Above Right"
msgstr "Copiar por encima de la derecha"
-#: ../meld/filediff.py:267
+#: ../meld/filediff.py:269
msgid "Copy change above the right chunk"
msgstr "Copiar el cambio por encima de la parte derecha"
-#: ../meld/filediff.py:269
+#: ../meld/filediff.py:271
msgid "Copy Below Right"
msgstr "Copiar por debajo de la derecha"
-#: ../meld/filediff.py:270
+#: ../meld/filediff.py:272
msgid "Copy change below the right chunk"
msgstr "Copiar el cambio por debajo de la parte derecha"
-#: ../meld/filediff.py:272
+#: ../meld/filediff.py:274
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: ../meld/filediff.py:273
+#: ../meld/filediff.py:275
msgid "Delete change"
msgstr "Eliminar el cambio"
-#: ../meld/filediff.py:275
+#: ../meld/filediff.py:277
msgid "Merge All from Left"
msgstr "Mezclar desde la izquierda"
-#: ../meld/filediff.py:276
+#: ../meld/filediff.py:278
msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
msgstr "Mezclar todos los cambios sin conflicto de la izquierda"
-#: ../meld/filediff.py:278
+#: ../meld/filediff.py:280
msgid "Merge All from Right"
msgstr "Mezclar desde la derecha"
-#: ../meld/filediff.py:279
+#: ../meld/filediff.py:281
msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
msgstr "Mezclar todos los cambios sin conflicto de la derecha"
-#: ../meld/filediff.py:281
+#: ../meld/filediff.py:283
msgid "Merge All"
msgstr "Mezclar todo"
-#: ../meld/filediff.py:282
+#: ../meld/filediff.py:284
msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
msgstr ""
"Mezclar todos los cambios sin conflicto de los paneles de la izquierda y "
"derecha"
-#: ../meld/filediff.py:286
+#: ../meld/filediff.py:288
msgid "Cycle Through Documents"
msgstr "Cambiar entre documentos"
-#: ../meld/filediff.py:287
+#: ../meld/filediff.py:289
msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
msgstr "Mover el foco del teclado al siguiente documento de esta comparación"
-#: ../meld/filediff.py:293
+#: ../meld/filediff.py:295
msgid "Lock Scrolling"
msgstr "Bloquear el desplazamiento"
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:438
+#: ../meld/filediff.py:440
msgid "INS"
msgstr "INS"
-#: ../meld/filediff.py:438
+#: ../meld/filediff.py:440
msgid "OVR"
msgstr "SOB"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:440
+#: ../meld/filediff.py:442
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Lín %i, Col %i"
-#: ../meld/filediff.py:777
+#: ../meld/filediff.py:779
#, python-format
msgid ""
"Filter '%s' changed the number of lines in the file. Comparison will be "
@@ -1021,42 +1053,57 @@ msgstr ""
"El filtro «%s» cambió el número de líneas en el archivo. La comparación será "
"incorrecta. Vea el manual del usuario para más detalles."
-#: ../meld/filediff.py:1091
+#: ../meld/filediff.py:1093
#, python-format
msgid "[%s] Set num panes"
msgstr "[%s] Establezca el número de paneles"
-#: ../meld/filediff.py:1097
+#: ../meld/filediff.py:1099
#, python-format
msgid "[%s] Opening files"
msgstr "[%s] Abriendo archivos"
-#: ../meld/filediff.py:1120 ../meld/filediff.py:1130 ../meld/filediff.py:1143
-#: ../meld/filediff.py:1149
+#: ../meld/filediff.py:1122 ../meld/filediff.py:1132 ../meld/filediff.py:1145
+#: ../meld/filediff.py:1151
msgid "Could not read file"
msgstr "No se pudo leer el archivo"
-#: ../meld/filediff.py:1121
+#: ../meld/filediff.py:1123
#, python-format
msgid "[%s] Reading files"
msgstr "[%s] Leyendo archivos"
-#: ../meld/filediff.py:1131
+#: ../meld/filediff.py:1133
#, python-format
msgid "%s appears to be a binary file."
msgstr "%s parece ser un archivo binario."
-#: ../meld/filediff.py:1144
+#: ../meld/filediff.py:1146
#, python-format
msgid "%s is not in encodings: %s"
msgstr "%s no está en codificación: %s"
-#: ../meld/filediff.py:1178
+#: ../meld/filediff.py:1181
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Calculando las diferencias"
-#: ../meld/filediff.py:1378
+#: ../meld/filediff.py:1239
+#, python-format
+msgid "File %s has changed on disk"
+msgstr "El archivo %s ha cambiado en el disco"
+
+#: ../meld/filediff.py:1240
+#| msgid "Could not read file"
+msgid "Do you want to reload the file?"
+msgstr "¿Quiere recargar el archivo?"
+
+#: ../meld/filediff.py:1243
+#| msgid "Reload"
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Recargar"
+
+#: ../meld/filediff.py:1404
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1064,19 +1111,19 @@ msgstr ""
"Se están usando filtros de texto, y pueden estar ocultando diferencias entre "
"archivos. ¿Quiere comprar los archivos no filtrados?"
-#: ../meld/filediff.py:1384
+#: ../meld/filediff.py:1410
msgid "Files are identical"
msgstr "Los campos son idénticos"
-#: ../meld/filediff.py:1392
+#: ../meld/filediff.py:1418
msgid "Show without filters"
msgstr "Mostrar sin filtros"
-#: ../meld/filediff.py:1414
+#: ../meld/filediff.py:1440
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Cambiar el resaltado incompleto"
-#: ../meld/filediff.py:1415
+#: ../meld/filediff.py:1441
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1085,15 +1132,15 @@ msgstr ""
"forzar a Meld para que resalte los cambios largos, aunque esto haga que sea "
"más lento."
-#: ../meld/filediff.py:1423
+#: ../meld/filediff.py:1449
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Mantener el resaltado"
-#: ../meld/filediff.py:1425
+#: ../meld/filediff.py:1451
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Mantener el resaltado"
-#: ../meld/filediff.py:1556
+#: ../meld/filediff.py:1582
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" exists!\n"
@@ -1102,7 +1149,7 @@ msgstr ""
"«%s» ya existe.\n"
"¿Quiere sobreescribirlo?"
-#: ../meld/filediff.py:1569
+#: ../meld/filediff.py:1595
#, python-format
msgid ""
"Error writing to %s\n"
@@ -1113,19 +1160,38 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/filediff.py:1580
+#: ../meld/filediff.py:1606
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Guardar panel izquierdo como"
-#: ../meld/filediff.py:1582
+#: ../meld/filediff.py:1608
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Guardar el panel central como"
-#: ../meld/filediff.py:1584
+#: ../meld/filediff.py:1610
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Guardar el panel derecho como"
-#: ../meld/filediff.py:1604
+#: ../meld/filediff.py:1621
+#, python-format
+msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
+msgstr "El archivo %s ha cambiado en el disco desde que se abrió"
+
+#: ../meld/filediff.py:1623
+#| msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
+msgid "If you save it, any external changes will be lost."
+msgstr "Si lo guarda, los cambios externos se perderán."
+
+#: ../meld/filediff.py:1626
+#| msgid "Save A_ll"
+msgid "Save Anyway"
+msgstr "Guardar de todas formas"
+
+#: ../meld/filediff.py:1627
+msgid "Don't Save"
+msgstr "No guardar"
+
+#: ../meld/filediff.py:1651
#, python-format
msgid ""
"This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
@@ -1136,7 +1202,7 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Qué formato quiere usar?"
-#: ../meld/filediff.py:1620
+#: ../meld/filediff.py:1667
#, python-format
msgid ""
"'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
@@ -1145,11 +1211,11 @@ msgstr ""
"«%s» contiene caracteres no codificables con «%s»\n"
"¿Quiere guardarlos como UTF-8?"
-#: ../meld/filediff.py:1990
+#: ../meld/filediff.py:2038
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Actualización de la comparación en directo desactivada"
-#: ../meld/filediff.py:1991
+#: ../meld/filediff.py:2039
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -1166,12 +1232,10 @@ msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] Mezclando archivos"
#: ../meld/gutterrendererchunk.py:92
-#| msgid "Copy _Left"
msgid "Copy _up"
msgstr "Copiar hacia _arriba"
#: ../meld/gutterrendererchunk.py:93
-#| msgid "Copy _Left"
msgid "Copy _down"
msgstr "Copiar hacia a_bajo"
@@ -1259,7 +1323,7 @@ msgid "Error reading saved comparison file"
msgstr "Error al leer el archivo de comparación guardado"
#. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
-#: ../meld/meldbuffer.py:89
+#: ../meld/meldbuffer.py:107
msgid "<unnamed>"
msgstr "<sin nombre>"
@@ -1550,7 +1614,7 @@ msgstr "Espacio en blanco al inicio\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
msgid "Script comment\t0\t#.*"
msgstr "Comentario de script\t0\t#.*"
-#: ../meld/recent.py:105
+#: ../meld/recent.py:109
msgid "Version control:"
msgstr "Control de versión:"
@@ -1740,15 +1804,9 @@ msgstr "Error al quitar %s"
#~ msgid "Quit the program"
#~ msgstr "Salir del programa"
-#~ msgid "Prefere_nces"
-#~ msgstr "Prefere_ncias"
-
#~ msgid "Configure the application"
#~ msgstr "Configurar la aplicación"
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "Ay_uda"
-
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "Índ_ice"
@@ -1857,9 +1915,6 @@ msgstr "Error al quitar %s"
#~ msgid "Save changes to documents before reloading?"
#~ msgstr "¿Guardar los cambios del documento antes de recargar?"
-#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "Recargar"
-
#~ msgid "Reload the comparison"
#~ msgstr "Recargar la comparación"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]