[gthumb] Updated Spanish translation



commit 8fa89b39ec8464b86efbc75d036d6cc9758d7823
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Nov 20 14:40:11 2013 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 2392 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 1237 insertions(+), 1155 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 79f4243..f8ee8fb 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gthumb.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gthumb&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-18 13:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-22 13:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-16 08:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-20 13:47+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgid "Show session management options"
 msgstr "Mostrar las opciones de gestión de la sesión"
 
 #. manually set name and icon
-#: ../data/gthumb.desktop.in.in.h:1 ../gthumb/gth-browser.c:580
+#: ../data/gthumb.desktop.in.in.h:1 ../gthumb/gth-browser.c:350
 #: ../gthumb/gth-progress-dialog.c:390 ../gthumb/main.c:316
 msgid "gThumb"
 msgstr "gThumb"
@@ -137,18 +137,10 @@ msgstr ""
 "0 si quiere generar miniaturas para todas las imágenes"
 
 #: ../data/org.gnome.gthumb.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Whether to resize the window to fit the size of the image"
-msgstr "Indica si redimensionar la ventana al tamaño de la imagen"
-
-#: ../data/org.gnome.gthumb.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Open files in the active window"
 msgstr "Abrir archivos en la ventana activa"
 
 #: ../data/org.gnome.gthumb.image-viewer.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Possible values are: white, black, checked, none."
-msgstr "Los valores posibles son: «white», «black», «checked», «none»."
-
-#: ../data/org.gnome.gthumb.image-viewer.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Whether to reset the scrollbars position after changing image"
 msgstr ""
 "Indica si se deben restaurar las posiciones de la barras de desplazamiento "
@@ -232,6 +224,10 @@ msgid "Selected:"
 msgstr "Seleccionados:"
 
 #: ../data/ui/location.ui.h:1
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: ../data/ui/location.ui.h:2
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Lugar:"
 
@@ -305,93 +301,68 @@ msgid "gThumb Preferences"
 msgstr "Preferencias de gThumb"
 
 #: ../data/ui/preferences.ui.h:4
-msgid "_Toolbar style:"
-msgstr "Es_tilo de la barra de herramientas:"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
 msgid "T_humbnails in viewer:"
 msgstr "Miniaturas en el visor:"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
-msgid "System settings"
-msgstr "Configuración del sistema"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Texto debajo de los iconos"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Texto junto a los iconos"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
-msgid "Icons only"
-msgstr "Sólo iconos"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
-msgid "Text only"
-msgstr "Sólo texto"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
 msgid "on the bottom"
 msgstr "abajo"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
 msgid "on the side"
 msgstr "en el lateral"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
 msgid "File _properties in browser:"
 msgstr "_Propiedades del archivo en el examinador:"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
 msgid "Appearance"
 msgstr "Apariencia"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
 msgid "Go to last _visited location"
 msgstr "Ir a la última _ubicación visitada"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
 msgid "Go to this _folder:"
 msgstr "Ir a esta _carpeta:"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
 msgid "Choose startup folder"
 msgstr "Elija la carpeta de inicio"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
 msgid "Set to C_urrent"
 msgstr "Establecer al act_ual"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
 msgid "_Reuse the active window to open files"
 msgstr "_Reutilizar la ventana activa para abrir archivos"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
 msgid "On startup:"
 msgstr "Al iniciar:"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
 msgid "As_k confirmation before deleting files or catalogs"
 msgstr "Solicitar co_nfirmación antes de borrar archivos o catálogos"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
 msgid "Ask whether to save _modified files"
 msgstr "Preguntar si se deben guardar los archivos _modificados"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
 msgid "_Store metadata inside files if possible"
 msgstr "Guardas los _metadatos dentro de los archivos si es posible"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
 #: ../extensions/exiv2_tools/gth-edit-iptc-page.c:198
 #: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:33
-#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:17
 msgid "Other"
 msgstr "Otro"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
 #: ../extensions/catalogs/data/ui/catalog-properties.ui.h:2
 #: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:22
 #: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:481
@@ -400,58 +371,57 @@ msgstr "Otro"
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
 #: ../extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme.c:34
 #: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:18
 msgid "Caption"
 msgstr "Descripción"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
 msgid "Thumbnail _size:"
 msgstr "Tamaño de las miniat_uras:"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
 msgid "48"
 msgstr "48"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
 msgid "64"
 msgstr "64"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:30
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
 msgid "85"
 msgstr "85"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:31
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
 msgid "95"
 msgstr "95"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:32
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
 msgid "112"
 msgstr "112"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:33
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
 msgid "128"
 msgstr "128"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:34
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
 msgid "164"
 msgstr "164"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:35
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
 msgid "200"
 msgstr "200"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:36
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:30
 msgid "256"
 msgstr "256"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:37
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:31
 msgid "D_etermine image type from content (slower)"
 msgstr "De_terminar el tipo de imagen por su contenido (lento)"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:38 ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:71
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:179
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:32 ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:71
 msgid "Browser"
 msgstr "Navegador"
 
@@ -476,15 +446,8 @@ msgstr "23"
 msgid "Upload images to 23hq.com"
 msgstr "Subir imágenes a 23hq.com"
 
-#: ../extensions/23hq/callbacks.c:68
-msgid "_23..."
-msgstr "_23…"
-
-#: ../extensions/23hq/callbacks.c:69
-msgid "Upload photos to 23"
-msgstr "Subir fotos a 23"
-
 #: ../extensions/bookmarks/bookmarks.extension.in.in.h:1
+#: ../extensions/bookmarks/callbacks.c:325
 #: ../extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks.ui.h:1
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marcadores"
@@ -523,39 +486,39 @@ msgstr "_Añadir soporte para marcadores."
 msgid "gthumb development team"
 msgstr "equipo de desarrollo de gthumb"
 
-#: ../extensions/bookmarks/callbacks.c:54
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Marcadores"
-
-#: ../extensions/bookmarks/callbacks.c:55
-msgid "_System Bookmarks"
-msgstr "Marcadores del _sistema"
-
-#: ../extensions/bookmarks/callbacks.c:58
+#: ../extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks-menu.ui.h:1
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Añadir marcador"
 
-#: ../extensions/bookmarks/callbacks.c:59
-msgid "Add current location to bookmarks"
-msgstr "Añadir la ubicación actual a los marcadores"
-
-#: ../extensions/bookmarks/callbacks.c:63
-msgid "_Edit Bookmarks..."
+#: ../extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks-menu.ui.h:2
+#| msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgid "_Edit Bookmarks…"
 msgstr "_Editar marcadores…"
 
-#: ../extensions/bookmarks/callbacks.c:64
-msgid "Edit bookmarks"
-msgstr "Editar los marcadores"
+#: ../extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks-menu.ui.h:3
+msgid "_System Bookmarks"
+msgstr "Marcadores del _sistema"
 
 #: ../extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks.ui.h:2
 msgid "_Bookmarks:"
 msgstr "_Marcadores:"
 
 #: ../extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks.ui.h:3
+#| msgid "Go to last _visited location"
+msgid "Go to this location"
+msgstr "Ir a la esta ubicación"
+
+#: ../extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks.ui.h:4
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:71
+#| msgid "remove"
+msgid "Remove"
+msgstr "Quitar"
+
+#: ../extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks.ui.h:5
 msgid "_Name"
 msgstr "_Nombre"
 
-#: ../extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks.ui.h:4
+#: ../extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks.ui.h:6
 msgid "_Location"
 msgstr "_Ubicación"
 
@@ -571,14 +534,10 @@ msgstr "Grabar CD/DVD"
 msgid "Save files to an optical disc."
 msgstr "Guardar archivos en un disco óptico."
 
-#: ../extensions/burn_disc/callbacks.c:55
+#: ../extensions/burn_disc/callbacks.c:47
 msgid "_Optical Disc..."
 msgstr "Disco óptic_o…"
 
-#: ../extensions/burn_disc/callbacks.c:56
-msgid "Write files to an optical disc"
-msgstr "Escribir archivos en un disco óptico."
-
 #: ../extensions/burn_disc/data/ui/burn-disc-options.ui.h:1
 msgid "Disc Name"
 msgstr "Nombre del disco"
@@ -610,7 +569,7 @@ msgstr "Grabar al disco"
 msgid "Error interpreting JPEG image file: %s"
 msgstr "Error al interpretar el archivo de imagen JPEG: %s"
 
-#: ../extensions/cairo_io/cairo-image-surface-jpeg.c:504
+#: ../extensions/cairo_io/cairo-image-surface-jpeg.c:507
 #, c-format
 msgid "Unknown JPEG color space (%d)"
 msgstr "Espacio de color JPEG desconocido (%d)"
@@ -723,144 +682,126 @@ msgstr "WebP"
 #: ../extensions/cairo_io/preferences.c:134
 #: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:17
 #: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:8
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1318
 #: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:21
 msgid "Saving"
 msgstr "Guardando"
 
-#: ../extensions/catalogs/actions.c:92 ../extensions/catalogs/actions.c:213
+#: ../extensions/catalogs/actions.c:96 ../extensions/catalogs/actions.c:219
 #: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:274
 #: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:394
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:68
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:71
 #: ../extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:290
 #: ../gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:461
 #, c-format
 msgid "No name specified"
 msgstr "No se especificó ningún nombre"
 
-#: ../extensions/catalogs/actions.c:99 ../extensions/catalogs/actions.c:220
+#: ../extensions/catalogs/actions.c:103 ../extensions/catalogs/actions.c:226
 #: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:281
 #: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:401
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:75
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:78
 #, c-format
 msgid "Invalid name. The following characters are not allowed: %s"
 msgstr "Nombre no válido. Los siguientes caracteres no están permitidos: %s"
 
-#: ../extensions/catalogs/actions.c:155 ../extensions/catalogs/actions.c:267
+#: ../extensions/catalogs/actions.c:159 ../extensions/catalogs/actions.c:273
 #: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:338
 #: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:448
 #: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:508
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:106
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:109
 msgid "Name already used"
 msgstr "El nombre  ya está en uso"
 
-#: ../extensions/catalogs/actions.c:178
+#: ../extensions/catalogs/actions.c:184
 #: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:359
 msgid "New catalog"
 msgstr "Catálogo nuevo"
 
-#: ../extensions/catalogs/actions.c:179
+#: ../extensions/catalogs/actions.c:185
 #: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:360
 msgid "Enter the catalog name:"
 msgstr "Introduzca el nombre del catálogo:"
 
-#: ../extensions/catalogs/actions.c:181 ../extensions/catalogs/actions.c:293
+#: ../extensions/catalogs/actions.c:187 ../extensions/catalogs/actions.c:301
 #: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:362
 #: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:474
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:136
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:139
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_rear"
 
-#: ../extensions/catalogs/actions.c:290
+#: ../extensions/catalogs/actions.c:298
 #: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:471
 msgid "New library"
 msgstr "Biblioteca nueva"
 
-#: ../extensions/catalogs/actions.c:291
+#: ../extensions/catalogs/actions.c:299
 #: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:472
 msgid "Enter the library name:"
 msgstr "Introduzca el nombre de la biblioteca: "
 
-#: ../extensions/catalogs/actions.c:326
+#: ../extensions/catalogs/actions.c:334
 msgid "Could not remove the catalog"
 msgstr "No se pudo quitar el catálogo "
 
-#: ../extensions/catalogs/actions.c:363
+#: ../extensions/catalogs/actions.c:373
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "¿Seguro que quiere quitar «%s»?"
 
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:102
-msgid "_Add to Catalog"
-msgstr "_Añadir al catálogo"
-
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:105
-#: ../extensions/selections/callbacks.c:81
-msgid "Open _Folder"
-msgstr "Abrir _carpeta"
-
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:106
-#: ../extensions/selections/callbacks.c:82
-msgid "Go to the folder that contains the selected file"
-msgstr "Ir a la carpeta que contiene el archivo seleccionado"
-
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:110
-msgid "Other..."
-msgstr "Otro…"
-
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:111
-msgid "Choose another catalog"
-msgstr "Seleccionar otro catálogo"
-
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:115
-msgid "_Add to Catalog..."
-msgstr "_Añadir al catálogo…"
-
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:116
-msgid "Add selected images to a catalog"
-msgstr "Añadir las imágenes seleccionadas a un catálogo"
-
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:120
-msgid "Remo_ve from Catalog"
-msgstr "Eli_minar del catálogo"
-
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:121
-msgid "Remove selected images from the catalog"
-msgstr "Quitar las imágenes seleccionadas del catálogo"
-
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:125
-msgid "Create _Catalog"
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:51
+#| msgid "Add to Catalog"
+msgid "Add to Catalog…"
+msgstr "Añadir al catálogo…"
+
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:56
+#: ../extensions/selections/callbacks.c:55
+#| msgid "Open _Folder"
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Abrir carpeta"
+
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:61
+#| msgid "Remo_ve from Catalog"
+msgid "Remove from Catalog"
+msgstr "Quitar del catálogo"
+
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:66
+#| msgid "Create _Catalog"
+msgid "Create Catalog"
 msgstr "Crear catálogo"
 
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:130
-msgid "Create _Library"
-msgstr "Crear _biblioteca"
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:67
+#| msgid "Create _Library"
+msgid "Create Library"
+msgstr "Crear biblioteca"
+
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:72
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:76
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:103
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:1
+msgid "Rename"
+msgstr "Renombrar"
 
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:140
-msgid "Rena_me"
-msgstr "Re_nombrar"
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:77
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/catalog-properties.ui.h:1
+#: ../gthumb/gth-browser.c:4118 ../gthumb/gth-file-properties.c:214
+msgid "Properties"
+msgstr "Propiedades"
 
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:281
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:284
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:197
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:200
 msgid "Command Line"
 msgstr "Línea de comandos"
 
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:496
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:501
-#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:364
-#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:404
-#: ../gthumb/gth-file-list.c:43 ../gthumb/gth-folder-tree.c:1093
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Vacío)"
-
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:700
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:345
 msgid "Catalog Properties"
 msgstr "Propiedades del catálogo"
 
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:714
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:361
 msgid "Organize"
 msgstr "Organizar"
 
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:715
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:362
 msgid "Automatically organize files by date"
 msgstr "Organizar los archivos automáticamente por fecha"
 
@@ -893,20 +834,14 @@ msgid "New _Library"
 msgstr "_Biblioteca nueva"
 
 #: ../extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui.h:5
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:944
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:672
 #: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:1840
 msgid "_View the destination"
 msgstr "_Ver el destino"
 
-#: ../extensions/catalogs/data/ui/catalog-properties.ui.h:1
-#: ../gthumb/gth-file-properties.c:209
-msgid "Properties"
-msgstr "Propiedades"
-
 #: ../extensions/catalogs/data/ui/catalog-properties.ui.h:3
 #: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:8
 #: ../extensions/facebook/data/ui/facebook-album-properties.ui.h:4
-#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/save-screenshot.ui.h:1
 #: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:1
 #: ../extensions/photobucket/data/ui/photobucket-album-properties.ui.h:1
 #: ../extensions/picasaweb/data/ui/picasa-web-album-properties.ui.h:1
@@ -923,7 +858,7 @@ msgid "Catalog"
 msgstr "Catálogo"
 
 #: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui.h:1
-#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:6
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:1
 msgid "Organize Files"
 msgstr "Organizar archivos"
 
@@ -947,50 +882,25 @@ msgstr "No seleccionar nada"
 msgid "Catalog _Preview:"
 msgstr "_Vista previa del catálogo:"
 
-#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:1
-#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:558
-#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:321
-msgid "Date photo was taken"
-msgstr "Fecha en que se tomó la foto"
-
 #: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:2
-#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:313
-msgid "File modified date"
-msgstr "Fecha de modificación del archivo"
-
-#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:3
-#: ../extensions/comments/main.c:182
-msgid "Tag"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:4
-msgid "tag"
-msgstr "etiqueta"
-
-#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:5
-#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:354
-msgid "Tag (embedded)"
-msgstr "Etiqueta (empotrada)"
-
-#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:7
 msgid "_Group files by:"
 msgstr "Ag_rupar archivos por:"
 
-#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:8
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:3
 #: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates.ui.h:3
 #: ../extensions/search/data/ui/search-editor.ui.h:2
 msgid "_Include sub-folders"
 msgstr "_Incluir sub-carpetas"
 
-#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:9
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:4
 msgid "Ignore catalogs with a single file"
 msgstr "Ignorar catálogos con un único archivo"
 
-#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:10
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:5
 msgid "Put single files in the catalog:"
 msgstr "Poner archivos sueltos en el catálogo:"
 
-#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:11
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:6
 msgid "Singles"
 msgstr "Simples"
 
@@ -1000,7 +910,7 @@ msgid "Could not add the files to the catalog"
 msgstr "No se pudieron añadir los archivos al catálogo"
 
 #: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:217
-#: ../extensions/search/gth-search-task.c:356
+#: ../extensions/search/gth-search-task.c:357
 msgid "Could not create the catalog"
 msgstr "No se pudo crear el catálogo"
 
@@ -1018,8 +928,29 @@ msgstr ""
 "Los archivos se organizarán en catálogos. No se moverá ningún archivo del "
 "disco."
 
+#: ../extensions/catalogs/dlg-organize-files.c:132
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:558
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:321
+msgid "Date photo was taken"
+msgstr "Fecha en que se tomó la foto"
+
+#: ../extensions/catalogs/dlg-organize-files.c:139
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:313
+msgid "File modified date"
+msgstr "Fecha de modificación del archivo"
+
+#: ../extensions/catalogs/dlg-organize-files.c:146
+#: ../extensions/comments/main.c:182
+msgid "Tag"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: ../extensions/catalogs/dlg-organize-files.c:153
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:354
+msgid "Tag (embedded)"
+msgstr "Etiqueta (empotrada)"
+
 #: ../extensions/catalogs/gth-catalog.c:1114 ../extensions/comments/main.c:45
-#: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:106
+#: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:72
 #: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:53
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiquetas"
@@ -1073,13 +1004,10 @@ msgstr "Formato de archivo no válido"
 msgid "Operation completed. Catalogs: %d. Images: %d."
 msgstr "Operación completada. Catálogos: %d. Imágenes: %d."
 
-#: ../extensions/change_date/callbacks.c:44
-msgid "Change _Date..."
-msgstr "C_ambiar la fecha…"
-
-#: ../extensions/change_date/callbacks.c:45
-msgid "Change images last modified date"
-msgstr "Cambiar la fecha de modificación de las imágenes"
+#: ../extensions/change_date/callbacks.c:37
+#| msgid "Change Date"
+msgid "Change _Date…"
+msgstr "Cambiar _fecha…"
 
 #: ../extensions/change_date/change_date.extension.in.in.h:1
 msgid "Change date"
@@ -1090,10 +1018,12 @@ msgid "Change the files date"
 msgstr "Cambiar la fecha de los archivos"
 
 #: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:1
+#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui.h:6
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
 #: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:2
+#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui.h:7
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
@@ -1150,16 +1080,10 @@ msgstr "minutos"
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: ../extensions/comments/callbacks.c:46
+#: ../extensions/comments/callbacks.c:38
 msgid "Import Embedded Metadata"
 msgstr "Importar metadatos empotrados"
 
-#: ../extensions/comments/callbacks.c:47
-msgid "Import the metadata stored inside files into the gThumb comment system"
-msgstr ""
-"Importar los metadatos almacenados dentro de archivos en el sistema de "
-"comentarios de gThumb"
-
 #: ../extensions/comments/comments.extension.in.in.h:1
 msgid "Comments and tags"
 msgstr "Comentarios y etiquetas"
@@ -1177,8 +1101,7 @@ msgstr "Preferencias"
 msgid "_Synchronize with the embedded metadata"
 msgstr "_Sincronizar con los metadatos empotrados"
 
-#: ../extensions/comments/main.c:35
-#: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:100
+#: ../extensions/comments/main.c:35 ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:66
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentario"
 
@@ -1212,26 +1135,16 @@ msgstr "Fecha"
 msgid "Rating"
 msgstr "Puntuación"
 
-#: ../extensions/contact_sheet/callbacks.c:59
-msgid "Contact _Sheet"
-msgstr "_Hoja de contacto"
-
-#: ../extensions/contact_sheet/callbacks.c:61
-msgid "Contact _Sheet..."
+#: ../extensions/contact_sheet/callbacks.c:37
+#| msgid "Contact _Sheet"
+msgid "Contact _Sheet…"
 msgstr "_Hoja de contacto…"
 
-#: ../extensions/contact_sheet/callbacks.c:62
-msgid "Create a contact sheet"
-msgstr "Crear una hoja de contacto"
-
-#: ../extensions/contact_sheet/callbacks.c:65
-msgid "Image _Wall..."
+#: ../extensions/contact_sheet/callbacks.c:38
+#| msgid "Image Wall"
+msgid "Image _Wall…"
 msgstr "_Mural de fotos…"
 
-#: ../extensions/contact_sheet/callbacks.c:66
-msgid "Create an image-wall"
-msgstr "Crear un mural de fotos"
-
 #: ../extensions/contact_sheet/contact_sheet.extension.in.in.h:1
 #: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:1
 msgid "Contact Sheet"
@@ -1244,11 +1157,10 @@ msgstr ""
 "seleccionados."
 
 #: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:1
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:416
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:446
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:589
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:397
-#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:14
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:460
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:490
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:588
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:423
 #: ../extensions/slideshow/main.c:291
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
@@ -1378,7 +1290,6 @@ msgstr "La fecha actual"
 #: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:5
 #: ../extensions/facebook/data/ui/import-from-facebook.ui.h:6
 #: ../extensions/flicker_utils/data/ui/import-from-flickr.ui.h:5
-#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/save-screenshot.ui.h:2
 #: ../extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui.h:6
 #: ../extensions/picasaweb/data/ui/import-from-picasaweb.ui.h:6
 #: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:17
@@ -1514,22 +1425,19 @@ msgstr "Pie"
 msgid "Theme Properties"
 msgstr "Propiedades del tema"
 
-#: ../extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme-dialog.c:208
+#: ../extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme-dialog.c:205
 msgid "Copy _From"
 msgstr "Copiar _desde"
 
-#: ../extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme-dialog.c:316
+#: ../extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme-dialog.c:312
 msgid "New theme"
 msgstr "Tema nuevo"
 
-#: ../extensions/convert_format/callbacks.c:45
-msgid "Convert Format..."
+#: ../extensions/convert_format/callbacks.c:37
+#| msgid "Convert Format"
+msgid "Convert Format…"
 msgstr "Convertir formato…"
 
-#: ../extensions/convert_format/callbacks.c:46
-msgid "Convert image format"
-msgstr "Convertir el formato de la imagen"
-
 #: ../extensions/convert_format/convert_format.extension.in.in.h:1
 msgid "Convert format"
 msgstr "Convertir formato"
@@ -1560,29 +1468,41 @@ msgstr "_Usar la carpeta de imágenes original"
 msgid "Converting images"
 msgstr "Convirtiendo imágenes"
 
-#: ../extensions/desktop_background/actions.c:194
+#: ../extensions/desktop_background/actions.c:197
 msgid "Could not show the desktop background properties"
 msgstr "No se pudieron mostrar las propiedades del fondo del escritorio"
 
-#: ../extensions/desktop_background/actions.c:259
-#: ../extensions/desktop_background/actions.c:277
+#: ../extensions/desktop_background/actions.c:238
+#: ../gthumb/resources/app-menu.ui.h:2
+#| msgid "Preferences"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencias"
+
+#: ../extensions/desktop_background/actions.c:239
+#| msgid "Undo"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Deshacer"
+
+#: ../extensions/desktop_background/actions.c:262
+#: ../extensions/desktop_background/actions.c:281
 msgid "Could not set the desktop background"
 msgstr "No se pudo establecer el fondo del escritorio"
 
-#: ../extensions/desktop_background/callbacks.c:49
-msgid "Set as Desktop Background"
-msgstr "Establecer como fondo del escritorio"
-
-#: ../extensions/desktop_background/callbacks.c:50
-#: ../extensions/desktop_background/desktop_background.extension.in.in.h:2
-msgid "Set the image as desktop background"
-msgstr "Utilizar esta imagen como fondo del escritorio"
+#: ../extensions/desktop_background/callbacks.c:46
+#: ../extensions/desktop_background/callbacks.c:52
+#| msgid "Set as Desktop Background"
+msgid "Set as Background"
+msgstr "Establecer como fondo"
 
 #: ../extensions/desktop_background/desktop_background.extension.in.in.h:1
 msgid "Desktop background"
 msgstr "Fondo de escritorio"
 
-#: ../extensions/edit_metadata/actions.c:66
+#: ../extensions/desktop_background/desktop_background.extension.in.in.h:2
+msgid "Set the image as desktop background"
+msgstr "Utilizar esta imagen como fondo del escritorio"
+
+#: ../extensions/edit_metadata/actions.c:74
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently delete the metadata of the selected "
 "files?"
@@ -1590,32 +1510,14 @@ msgstr ""
 "¿Está seguro de que quiere eliminar permanentemente los metadatos de los "
 "archivos seleccionados?"
 
-#: ../extensions/edit_metadata/actions.c:73
+#: ../extensions/edit_metadata/actions.c:81
 msgid "If you delete the metadata, it will be permanently lost."
 msgstr "Si elimina los metadatos, se perderán definitivamente."
 
-#: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:97
-msgid "T_ags"
-msgstr "E_tiquetas"
-
-#: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:101
-msgid "Edit the comment and other information of the selected files"
-msgstr "Editar el comentario y otra información de los archivos seleccionados"
-
-#: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:107
-msgid "Set the tags of the selected files"
-msgstr "Establecer las etiquetas de los archivos seleccionados"
-
-#: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:112
+#: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:44
 msgid "Delete Metadata"
 msgstr "Eliminar metadatos"
 
-#: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:113
-msgid "Delete the comment and the embedded metadata of the selected files"
-msgstr ""
-"Eliminar el comentario y los metadatos empotrados de los archivos "
-"seleccionados"
-
 #: ../extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui.h:1
 #: ../extensions/facebook/data/ui/facebook-album-properties.ui.h:6
 #: ../extensions/picasaweb/data/ui/picasa-web-album-properties.ui.h:3
@@ -1644,7 +1546,7 @@ msgid "Could not save the file metadata"
 msgstr "No se pudieron guardar los metadatos del archivo"
 
 #: ../extensions/edit_metadata/dlg-edit-metadata.c:234
-#: ../gthumb/gth-overwrite-dialog.c:136
+#: ../gthumb/gth-overwrite-dialog.c:137
 msgid "Cannot read file information"
 msgstr "No se puede leer la información del archivo"
 
@@ -1842,21 +1744,10 @@ msgstr "XMP adjunto"
 msgid "date photo was taken"
 msgstr "fecha en la que se tomó la foto"
 
-#: ../extensions/export_tools/callbacks.c:99
-msgid "Share"
-msgstr "Compartir"
-
-#: ../extensions/facebook/callbacks.c:59 ../extensions/facebook/callbacks.c:64
-msgid "Face_book..."
-msgstr "Face_book…"
-
-#: ../extensions/facebook/callbacks.c:60
-msgid "Download photos from Facebook"
-msgstr "Descargar fotos de Facebook"
-
-#: ../extensions/facebook/callbacks.c:65
-msgid "Upload photos to Facebook"
-msgstr "Subir fotos a Facebook"
+#: ../extensions/export_tools/callbacks.c:46
+#| msgid "Exporters"
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
 
 #: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:1
 #: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:1
@@ -2043,7 +1934,7 @@ msgstr "No se pudieron exportar los archivos"
 #: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:616
 #: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:605
 #: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:254
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1118
+#: ../gthumb/gth-browser.c:770
 #, c-format
 msgid "%d file (%s)"
 msgid_plural "%d files (%s)"
@@ -2064,21 +1955,21 @@ msgid "Could not get the photo list"
 msgstr "No se pudo obtener la lista de fotos"
 
 #: ../extensions/facebook/dlg-import-from-facebook.c:378
-#: ../extensions/facebook/dlg-import-from-facebook.c:533
+#: ../extensions/facebook/dlg-import-from-facebook.c:534
 #: ../extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:386
-#: ../extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:551
+#: ../extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:552
 #: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:313
-#: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:586
+#: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:587
 msgid "No album selected"
 msgstr "No se seleccionó ningún álbum"
 
-#: ../extensions/facebook/dlg-import-from-facebook.c:551
-#: ../extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:569
+#: ../extensions/facebook/dlg-import-from-facebook.c:552
+#: ../extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:570
 #, c-format
 msgid "Import from %s"
 msgstr "Importar desde %s"
 
-#: ../extensions/facebook/dlg-import-from-facebook.c:551
+#: ../extensions/facebook/dlg-import-from-facebook.c:552
 #: ../extensions/facebook/facebook.extension.in.in.h:1
 msgid "Facebook"
 msgstr "Facebook"
@@ -2133,23 +2024,23 @@ msgstr "Subiendo los archivos al servidor"
 msgid "Getting the photo list"
 msgstr "Obteniendo la lista de fotos"
 
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:133
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:136
 msgid "New folder"
 msgstr "Carpeta nueva"
 
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:134
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:137
 msgid "Enter the folder name:"
 msgstr "Introduzca el nombre de la carpeta:"
 
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:400
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:380
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:838
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:409
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:262
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:716
 msgid "Could not move the files"
 msgstr "No se pudieron mover los archivos"
 
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:401
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:381
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:839
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:410
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:263
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:717
 msgid ""
 "Files cannot be moved to the current location, as alternative you can choose "
 "to copy them."
@@ -2157,11 +2048,30 @@ msgstr ""
 "No se pueden mover los archivos a la ubicación actual, como alternativa "
 "puede elegir copiarlos."
 
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:563
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:412
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:651
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:68
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:97 ../gthumb/gtk-utils.h:38
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:647
+msgid "Move To"
+msgstr "Mover a"
+
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:647
+msgid "Copy To"
+msgstr "Copiar a"
+
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:651
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
+
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:776
 msgid "Could not open the location"
 msgstr "No se pudo abrir la ubicación"
 
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:696
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:919
 msgid ""
 "The folder is not empty, do you want to delete the folder and its content "
 "permanently?"
@@ -2169,134 +2079,95 @@ msgstr ""
 "La carpeta no está vacía. ¿Quiere borrar la carpeta y su contenido "
 "permanentemente?"
 
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:712
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:935
 msgid "Could not delete the folder"
 msgstr "No se pudo eliminar la carpeta"
 
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:773
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:998
 msgid ""
 "The folder cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it "
 "permanently?"
 msgstr ""
 "No se puede mover la carpeta a la papelera. ¿Quiere borrarla permanentemente?"
 
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:780
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:1005
 msgid "Could not move the folder to the Trash"
 msgstr "No se pudo mover la carpeta a la papelera"
 
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:816
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:841
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:1043
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:854
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
 msgstr "¿Seguro que quiere eliminar permanentemente «%s»?"
 
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:826
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:854
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:1053
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:867
 msgid "If you delete a file, it will be permanently lost."
 msgstr "Si elimina un archivo, se perderá definitivamente."
 
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:919
-msgid "Move To"
-msgstr "Mover a"
-
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:919
-msgid "Copy To"
-msgstr "Copiar a"
-
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:923
-msgid "Move"
-msgstr "Mover"
-
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:923
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
-
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:163
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:199
-msgid "Create _Folder"
-msgstr "Crear _carpeta"
-
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:164
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:200
-msgid "Create a new empty folder inside this folder"
-msgstr "Crear una carpeta nueva vacía dentro de esta carpeta"
-
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:179
-msgid "D_uplicate"
-msgstr "D_uplicar"
-
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:180
-msgid "Duplicate the selected files"
-msgstr "Duplicar los archivos seleccionados"
-
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:183
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:219
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:813
-msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "Mo_ver a la papelera"
-
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:184
-msgid "Move the selected files to the Trash"
-msgstr "Mover los archivos seleccionados a la papelera"
-
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:187
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:223
-#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui.h:5
-#: ../gthumb/gth-tags-entry.c:871
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Eliminar"
-
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:188
-msgid "Delete the selected files"
-msgstr "Eliminar los archivos seleccionados"
-
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:191
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:203
-#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:2
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renombrar"
-
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:192
-msgid "Rename the selected files"
-msgstr "Renombrar los archivos seleccionados"
-
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:195
-msgid "Open with the _File Manager"
-msgstr "A_brir con el gestor de archivos"
-
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:215
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "_Pegar en la carpeta"
-
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:227
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:236
-msgid "Copy to..."
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:67
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:96
+#| msgid "Out"
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
+
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:69
+#| msgid "Faster"
+msgid "Paste"
+msgstr "Pegar"
+
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:74
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:104
+#| msgid "Copy To"
+msgid "Copy to…"
 msgstr "Copiar a…"
 
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:228
-msgid "Copy the selected folder to another folder"
-msgstr "Copiar la carpeta seleccionada a otra carpeta"
-
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:231
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:240
-msgid "Move to..."
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:75
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:105
+#| msgid "Move To"
+msgid "Move to…"
 msgstr "Mover a…"
 
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:232
-msgid "Move the selected folder to another folder"
-msgstr "Mover la carpeta seleccionada a otra carpeta"
-
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:237
-msgid "Copy the selected files to another folder"
-msgstr "Copiar los archivos seleccionados a otra carpeta"
-
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:241
-msgid "Move the selected files to another folder"
-msgstr "Mover los archivos seleccionados a otra carpeta"
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:81
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:106
+#| msgid "Mo_ve to Trash"
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Mover a la papelera"
+
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:82
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:107
+#| msgid "_Delete"
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:86
+#| msgid "Open with the _File Manager"
+msgid "Open with the File Manager"
+msgstr "Abrir con el gestor de archivos"
+
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:91
+#| msgid "Create _Folder"
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Crear carpeta"
+
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:98
+#| msgid "_Paste Into Folder"
+msgid "Paste Into Folder"
+msgstr "Pegar en la carpeta"
+
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:112
+#| msgid "Duplicates"
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplicar"
+
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:510
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:513
+msgid "Open _With"
+msgstr "Abrir _con"
 
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:999
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:881
 #: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:766
-#: ../gthumb/gth-browser.c:5239 ../gthumb/gth-browser.c:5273
+#: ../gthumb/gth-browser.c:5004 ../gthumb/gth-browser.c:5037
 #: ../gthumb/gth-progress-dialog.c:406
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "No se pudo efectuar la operación"
@@ -2351,9 +2222,10 @@ msgid "Color Levels"
 msgstr "Niveles de color"
 
 #: ../extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui.h:10
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:15
 #: ../extensions/file_tools/data/ui/sharpen-options.ui.h:5
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Reiniciar"
+msgid "Reset"
+msgstr "Restablecer"
 
 #: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:1
 #: ../extensions/red_eye_removal/data/ui/red-eye-removal-options.ui.h:1
@@ -2361,13 +2233,13 @@ msgid "Selection"
 msgstr "Selección"
 
 #: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:2
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:2
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:7
 #: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:3
 msgid "_Width:"
 msgstr "A_ncho:"
 
 #: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:3
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:3
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:8
 msgid "Heigh_t:"
 msgstr "Al_tura:"
 
@@ -2384,12 +2256,12 @@ msgid "Center"
 msgstr "Centrar"
 
 #: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:7
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:5
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:10
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Proporción de aspecto"
 
 #: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:8
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:6
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:11
 msgid "I_nvert aspect ratio"
 msgstr "I_nvertir la proporción de la imagen"
 
@@ -2404,20 +2276,20 @@ msgid "px"
 msgstr "px"
 
 #: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:13
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:7
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:7
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:1
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:1
 #: ../gthumb/gth-file-chooser-dialog.c:252
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
 #: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:14
-msgid "_Grid:"
-msgstr "_Rejilla:"
-
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:15
 msgid "C_rop"
 msgstr "Recor_tar"
 
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:15
+msgid "_Grid:"
+msgstr "_Rejilla:"
+
 #: ../extensions/file_tools/data/ui/grayscale-options.ui.h:1
 msgid "Method"
 msgstr "Método"
@@ -2434,87 +2306,95 @@ msgstr "_Saturación"
 msgid "_Average"
 msgstr "_Media"
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:1
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:2
+msgid "High _quality"
+msgstr "Alta _calidad"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:3
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:29
+msgid "pixels"
+msgstr "píxeles"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:5
+#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:6
 #: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:47
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Dimensiones"
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:4
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:9
 msgid "Set the image size to this value"
 msgstr "Establecer el tamaño de la imagen a este valor"
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:8
-msgid "High _quality"
-msgstr "Alta _calidad"
-
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:9
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:12
 msgid "Original dimensions:"
 msgstr "Dimensiones originales:"
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:10
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:13
 msgid "Scale factor:"
 msgstr "Factor de escala:"
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:11
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:14
 msgid "New dimensions:"
 msgstr "Dimensiones nuevas:"
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:12
-#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:29
-msgid "pixels"
-msgstr "píxeles"
-
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:14
-#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:12
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "Angulo"
-
 #: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:2
-msgid "Align"
-msgstr "Alinear"
+msgid "Grid:"
+msgstr "Cuadrícula:"
 
 #: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:3
-msgid "Image size"
-msgstr "Tamaño de la imagen"
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Fondo:"
 
 #: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:4
-msgid "Point 1:"
-msgstr "Punto 1:"
+msgid "Pick a background color"
+msgstr "Escoger un color de fondo"
 
 #: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:5
-msgid "Point 2:"
-msgstr "Punto 2:"
+msgid "_Transparent"
+msgstr "_Transparente"
 
 #: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:6
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Mantener proporción de aspecto"
+msgid "Original size"
+msgstr "Tamaño original"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:7
+msgid "Bounding box"
+msgstr "Cuadro delimitador"
 
 #: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:8
-msgid "Grid:"
-msgstr "Cuadrícula:"
+msgid "Crop borders"
+msgstr "Recortar bordes"
 
 #: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:9
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Fondo:"
+msgid "Angle"
+msgstr "Angulo"
 
 #: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:10
-msgid "Pick a background color"
-msgstr "Escoger un color de fondo"
+msgid "Align"
+msgstr "Alinear"
 
 #: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:11
-msgid "_Transparent"
-msgstr "_Transparente"
+msgid "Image size"
+msgstr "Tamaño de la imagen"
 
 #: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:12
-msgid "Reset"
-msgstr "Restablecer"
+msgid "Point 1:"
+msgstr "Punto 1:"
 
 #: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:13
+msgid "Point 2:"
+msgstr "Punto 2:"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:14
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Mantener proporción de aspecto"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:16
 msgid ""
 "Draw a line on the image \n"
 "to set the alignment."
@@ -2522,30 +2402,18 @@ msgstr ""
 "Dibujar una línea en la imagen \n"
 "para establecer la alineación."
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:15
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:18
 msgid "Parallel"
 msgstr "Paralelo"
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:16
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:19
 msgid "Perpendicular"
 msgstr "Perpendicular"
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:17
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:20
 msgid "Alignment"
 msgstr "Alineación"
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:18
-msgid "Original size"
-msgstr "Tamaño original"
-
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:19
-msgid "Bounding box"
-msgstr "Cuadro delimitador"
-
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:20
-msgid "Crop borders"
-msgstr "Recortar bordes"
-
 #: ../extensions/file_tools/data/ui/sharpen-options.ui.h:1
 #: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:28
 msgid "_Preview:"
@@ -2571,162 +2439,156 @@ msgstr "Herramientas de imagen"
 msgid "Basic tools to modify images."
 msgstr "Herramientas básicas para modificar imágenes."
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:371
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:271
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:247
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-negative.c:68
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:346
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:227
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:121
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-flip.c:63
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:236
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-mirror.c:63
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-negative.c:109
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:262
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-left.c:63
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-right.c:63
 msgid "Applying changes"
 msgstr "Aplicando cambios"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:617
-msgid "Adjust Colors..."
-msgstr "Ajustar colores…"
-
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:617
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:581
 msgid "Adjust Colors"
 msgstr "Ajustar colores"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:618
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:582
 msgid "Change brightness, contrast, saturation and gamma level of the image"
 msgstr "Cambiar el brillo, contraste, saturación y nivel gamma de la imagen"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:303
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:244
 msgid "Adjust Contrast"
 msgstr "Ajustar contraste"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:304
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:245
 msgid "Automatic contrast adjustment"
 msgstr "Ajuste automático del contraste"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:416
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:589
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:460
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:588
 msgid "Square"
 msgstr "Cuadrado"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:417
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:590
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:461
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:589
 #, c-format
 msgid "%d x %d (Image)"
 msgstr "%d x %d (Imagen)"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:420
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:594
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:464
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:593
 #, c-format
 msgid "%d x %d (Screen)"
 msgstr "%d x %d (Pantalla)"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:424
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:599
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:468
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:598
 msgid "5:4"
 msgstr "5:4"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:425
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:600
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:469
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:599
 msgid "4:3 (DVD, Book)"
 msgstr "4:3 (DVD, libro)"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:426
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:601
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:470
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:600
 msgid "7:5"
 msgstr "7:5"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:427
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:602
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:471
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:601
 msgid "3:2 (Postcard)"
 msgstr "3:2 (Postal)"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:428
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:603
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:472
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:602
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:429
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:604
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:473
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:603
 msgid "16:9 (DVD)"
 msgstr "16:9 (DVD)"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:430
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:605
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:474
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:604
 msgid "1.85:1"
 msgstr "1.85:1"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:431
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:606
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:475
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:605
 msgid "2.39:1"
 msgstr "2.39:1"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:432
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:607
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:476
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:606
 #: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:2
 #: ../extensions/rename_series/gth-template-selector.c:234
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:447
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:398
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:491
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:424
 msgid "Rule of Thirds"
 msgstr "Regla de los tercios"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:448
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:399
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:492
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:425
 msgid "Golden Sections"
 msgstr "Secciones doradas"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:449
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:400
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:493
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:426
 msgid "Center Lines"
 msgstr "Centrar líneas"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:450
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:401
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:494
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:427
 msgid "Uniform"
 msgstr "Uniformar"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:608
-msgid "Crop..."
-msgstr "Recortar…"
-
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:608
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:667
 msgid "Crop"
 msgstr "Recortar"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-equalize.c:45
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-equalize.c:158
 msgid "Equalizing image histogram"
 msgstr "Ecualizando el histograma de la imagen"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-equalize.c:229
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-equalize.c:185
 msgid "Equalize"
 msgstr "Ecualizar"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-equalize.c:230
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-equalize.c:186
 msgid "Equalize image histogram"
 msgstr "Ecualizar el histograma de la imagen"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-flip.c:87
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-flip.c:90
 msgid "Flip"
 msgstr "Voltear"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-flip.c:88
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-flip.c:91
 msgid "Flip the image vertically"
 msgstr "Voltea la imagen verticalmente"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:506
-msgid "Grayscale..."
-msgstr "Escala de grises…"
-
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:506
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:472
 msgid "Grayscale"
 msgstr "Escala de grises"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-mirror.c:87
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-mirror.c:90
 msgid "Mirror"
 msgstr "Reflejar"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-mirror.c:88
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-mirror.c:91
 msgid "Mirror the image horizontally"
 msgstr "Espejar la imagen horizontalmente"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-negative.c:196
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-negative.c:136
 msgid "Negative"
 msgstr "Negativo"
 
@@ -2734,66 +2596,54 @@ msgstr "Negativo"
 msgid "Redo"
 msgstr "Rehacer"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:214
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:189
 #: ../extensions/resize_images/dlg-resize-images.c:180
 msgid "Resizing images"
 msgstr "Redimensionando imágenes"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:808
-msgid "Resize..."
-msgstr "Redimensionar…"
-
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:808
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:814
 msgid "Resize"
 msgstr "Redimensionar"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:628
-msgid "Rotate..."
-msgstr "Rotar…"
-
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:628
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:655
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rotar"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:629
-msgid "Freely rotate the image"
-msgstr "Rotar libremente la imagen"
-
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-left.c:87
-#: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:55
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-left.c:90
+#: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:45
+#: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:149
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Rotar a la izquierda"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-left.c:88
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-left.c:91
 msgid "Rotate the image by 90 degrees counterclockwise"
 msgstr "Rotar la imagen 90 grados en sentido antihorario"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-right.c:87
-#: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:49
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-right.c:90
+#: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:46
+#: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:157
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Rotar a la derecha"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-right.c:88
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-right.c:91
 msgid "Rotate the image by 90 degrees clockwise"
 msgstr "Rotar la imagen 90 grados en sentido horario"
 
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-save-as.c:70
+#: ../gthumb/resources/gears-menu.ui.h:4
 msgid "Save As"
 msgstr "Guardar como"
 
 #: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-save.c:66
+#: ../gthumb/resources/gears-menu.ui.h:3
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-sharpen.c:101
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-sharpen.c:121
 msgid "Sharpening image"
 msgstr "Enfocando la imagen"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-sharpen.c:484
-msgid "Enhance Focus..."
-msgstr "Realzar foco…"
-
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-sharpen.c:484
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-sharpen.c:413
 msgid "Enhance Focus"
 msgstr "Realzar foco"
 
@@ -2801,14 +2651,11 @@ msgstr "Realzar foco"
 msgid "Undo"
 msgstr "Deshacer"
 
-#: ../extensions/find_duplicates/callbacks.c:48
-msgid "Find _Duplicates..."
+#: ../extensions/find_duplicates/callbacks.c:37
+#| msgid "Find Duplicates"
+msgid "Find _Duplicates…"
 msgstr "Buscar _duplicados…"
 
-#: ../extensions/find_duplicates/callbacks.c:49
-msgid "Find duplicated files in the current location"
-msgstr "Buscar duplicados en la ubicación actual"
-
 #: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-choose-folders.ui.h:1
 msgid "_Folders:"
 msgstr "_Carpetas"
@@ -2826,10 +2673,14 @@ msgid "Files:"
 msgstr "Archivos:"
 
 #: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui.h:4
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:33
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
+#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui.h:5
+#: ../gthumb/gth-tags-entry.c:1187 ../gthumb/gtk-utils.h:39
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Eliminar"
+
 #: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui.h:6
 msgid "No duplicates found."
 msgstr "No se encontraron duplicados."
@@ -2862,8 +2713,9 @@ msgid "leave the oldest duplicates"
 msgstr "dejar los duplicados más antiguos"
 
 #: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:67
-msgid "by folder..."
-msgstr "por _carpeta…"
+#| msgid "by folder..."
+msgid "by folder…"
+msgstr "por carpeta…"
 
 #: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:68
 msgid "all files"
@@ -2906,22 +2758,10 @@ msgstr "Obteniendo la lista de archivos"
 msgid "Duplicates"
 msgstr "Duplicados"
 
-#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:1306
+#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:1308
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../extensions/flicker/callbacks.c:59 ../extensions/flicker/callbacks.c:64
-msgid "_Flickr..."
-msgstr "_Flickr…"
-
-#: ../extensions/flicker/callbacks.c:60
-msgid "Download photos from Flickr"
-msgstr "Descargar fotos de Flickr"
-
-#: ../extensions/flicker/callbacks.c:65
-msgid "Upload photos to Flickr"
-msgstr "Subir fotos a Flickr"
-
 #: ../extensions/flicker/flicker.extension.in.in.h:1
 msgid "Flicker"
 msgstr "Flicker"
@@ -3026,8 +2866,8 @@ msgstr ""
 "autorización."
 
 #: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:66
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1042
-#: ../gthumb/gth-browser.c:2177
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1248
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1831
 msgid "Could not save the file"
 msgstr "No se pudo guardar el archivo"
 
@@ -3036,7 +2876,7 @@ msgid "Could not take a screenshot"
 msgstr "No se pudo hacer la captura de pantalla"
 
 #: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:137
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1215
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1421
 msgid "Save Image"
 msgstr "Guardar imagen"
 
@@ -3046,14 +2886,14 @@ msgid "Screenshot"
 msgstr "Captura de pantalla"
 
 #: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui.h:1
-msgid "Slower"
-msgstr "Más lento"
-
-#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui.h:2
-#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:701
+#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:588
 msgid "Play"
 msgstr "Reproducir"
 
+#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui.h:2
+msgid "Slower"
+msgstr "Más lento"
+
 #: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui.h:3
 msgid "Faster"
 msgstr "Más rápido"
@@ -3066,20 +2906,6 @@ msgstr "Hora:"
 msgid "--:--"
 msgstr "--:--"
 
-#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui.h:6
-msgid "Toggle volume"
-msgstr "Modificar volumen"
-
-#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui.h:7
-msgid "Change volume level"
-msgstr "Cambiar el nivel del volumen"
-
-#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/save-screenshot.ui.h:3
-#: ../extensions/photo_importer/actions.c:67
-#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:620
-msgid "Choose a folder"
-msgstr "Elegir una carpeta"
-
 #: ../extensions/gstreamer_tools/gstreamer_tools.extension.in.in.h:1
 msgid "Audio/Video support"
 msgstr "Soporte de sonido/vídeo"
@@ -3088,22 +2914,18 @@ msgstr "Soporte de sonido/vídeo"
 msgid "Play audio and video files."
 msgstr "Reproducir archivos de vídeo y de sonido."
 
-#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:104
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Capturar pantalla"
-
-#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:105
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Capturar la pantalla"
-
-#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:678
+#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:558
 msgid "Playing video"
 msgstr "Reproduciendo vídeo"
 
-#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:691
+#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:571
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausar"
 
+#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:623
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Capturar la pantalla"
+
 #: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:31
 #: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:268
 msgid "Video"
@@ -3142,7 +2964,6 @@ msgstr "Tasa de fotogramas:"
 
 #: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:46
 #: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:24
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:209
 msgid "Width"
 msgstr "Anchura"
 
@@ -3169,21 +2990,23 @@ msgstr "Mono"
 
 #. Translators: this is an image size, such as 1024 × 768
 #: ../extensions/gstreamer_utils/gstreamer-utils.c:401
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1270
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1483
 #: ../extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:243
 #: ../extensions/raw_files/gth-metadata-provider-raw.c:112
-#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2446 ../gthumb/gtk-utils.c:1050
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2446 ../gthumb/gtk-utils.c:967
 #, c-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
 
-#: ../extensions/image_print/actions.c:69
+#: ../extensions/image_print/actions.c:68
 msgid "Could not print the selected files"
 msgstr "No se pudieron imprimir los archivos seleccionados"
 
-#: ../extensions/image_print/callbacks.c:65
-msgid "Print the selected images"
-msgstr "Imprimir las imágenes seleccionadas"
+#: ../extensions/image_print/callbacks.c:47
+#: ../extensions/image_print/callbacks.c:53
+#: ../extensions/image_print/preferences.c:79
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
 
 #: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:1
 msgid "Centered"
@@ -3272,19 +3095,19 @@ msgid "Images"
 msgstr "Imágenes"
 
 #: ../extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1847
-#: ../gthumb/gth-image-loader.c:197 ../gthumb/gth-image-loader.c:309
+#: ../gthumb/gth-image-loader.c:204 ../gthumb/gth-image-loader.c:321
 #: ../gthumb/gth-image-utils.c:131 ../gthumb/gth-image-utils.c:137
 msgid "No suitable loader available for this file type"
 msgstr "No hay disponible ningún cargador para este tipo de archivo"
 
 #. translators: %s is a filename
-#: ../extensions/image_print/gth-load-image-info-task.c:164
+#: ../extensions/image_print/gth-load-image-info-task.c:165
 #, c-format
 msgid "Loading \"%s\""
 msgstr "Cargando «%s»"
 
-#: ../extensions/image_print/gth-load-image-info-task.c:166
-#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2719
+#: ../extensions/image_print/gth-load-image-info-task.c:167
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2720
 msgid "Loading images"
 msgstr "Cargando las imágenes"
 
@@ -3296,36 +3119,16 @@ msgstr "Impresión de la imagen"
 msgid "Allow to print images choosing the page layout."
 msgstr "Permitir imprimir imágenes seleccionando la orientación de la página."
 
-#: ../extensions/image_print/preferences.c:79
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:50
-msgid "Rotate the selected images 90° to the right"
-msgstr "Rotar las imágenes seleccionadas 90 grados a la derecha"
-
-#: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:56
-msgid "Rotate the selected images 90° to the left"
-msgstr "Rotar las imágenes seleccionadas 90 grados a la izquierda"
-
-#: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:61
+#: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:51
 msgid "Rotate Physically"
 msgstr "Rotar físicamente"
 
-#: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:62
-msgid "Rotate the selected images according to the embedded orientation"
-msgstr "Rotar las imágenes seleccionadas de acuerdo a la orientación empotrada"
-
-#: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:67
+#: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:52
 msgid "Reset the EXIF Orientation"
 msgstr "Reiniciar la orientación EXIF"
 
-#: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:68
-msgid "Reset the embedded orientation without rotating the images"
-msgstr "Reiniciar la orientación empotrada sin rotar las imágenes"
-
 #: ../extensions/image_rotation/gth-reset-orientation-task.c:111
-#: ../extensions/image_rotation/gth-transform-task.c:141
+#: ../extensions/image_rotation/gth-transform-task.c:143
 #: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2338
 #: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2423
 msgid "Saving images"
@@ -3339,12 +3142,12 @@ msgstr "Rotación de la imagen"
 msgid "Rotate images without data loss."
 msgstr "Rotar imágenes sin pérdida de calidad"
 
-#: ../extensions/image_rotation/rotation-utils.c:117
+#: ../extensions/image_rotation/rotation-utils.c:105
 #, c-format
 msgid "Problem transforming the image: %s"
 msgstr "Problema al transformar la imagen: %s"
 
-#: ../extensions/image_rotation/rotation-utils.c:122
+#: ../extensions/image_rotation/rotation-utils.c:110
 msgid ""
 "This transformation may introduce small image distortions along one or more "
 "edges, because the image dimensions are not multiples of 8.\n"
@@ -3369,11 +3172,11 @@ msgstr ""
 "transformables. Para un uso practico, este modo da los mejores resultados de "
 "apariencia, pero la transformación no es estrictamente sin pérdidas."
 
-#: ../extensions/image_rotation/rotation-utils.c:128
+#: ../extensions/image_rotation/rotation-utils.c:116
 msgid "_Trim"
 msgstr "Recor_tar"
 
-#: ../extensions/image_rotation/rotation-utils.c:130
+#: ../extensions/image_rotation/rotation-utils.c:118
 msgid "_Accept distortion"
 msgstr "_Aceptar distorsión"
 
@@ -3410,88 +3213,34 @@ msgid "After loading an image:"
 msgstr "Después de cargar una imagen:"
 
 #: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:9
-msgid "_Zoom quality:"
-msgstr "Calidad de la _ampliación:"
-
-#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:10
-msgid "Transparency _type:"
-msgstr "Tipo de _transparencia:"
-
-#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:11
 msgid "High"
 msgstr "Alta"
 
-#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:12
+#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:10
 msgid "Low"
 msgstr "Baja"
 
-#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:13
-msgid "White"
-msgstr "Blanco"
-
-#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:15
-msgid "Black"
-msgstr "Negro"
-
-#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:16
-msgid "Checked"
-msgstr "Cuadriculado"
+#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:11
+#| msgid "_Zoom quality:"
+msgid "Zoom quality:"
+msgstr "Calidad de la ampliación:"
 
 #: ../extensions/image_viewer/gth-image-histogram.c:84
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histograma"
 
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:179
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:69
 msgid "Copy Image"
 msgstr "Copiar imagen"
 
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:180
-msgid "Copy the image to the clipboard"
-msgstr "Copiar la imagen al portapapeles"
-
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:184
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:70
 msgid "Paste Image"
 msgstr "Pegar imagen"
 
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:185
-msgid "Paste the image from the clipboard"
-msgstr "Pega la imagen desde el portapapeles"
-
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:189
-msgid "In"
-msgstr "Ampliar"
-
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:190
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Ampliar"
-
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:194
-msgid "Out"
-msgstr "Reducir"
-
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:195
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Reducir"
-
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:199
-msgid "1:1"
-msgstr "1:1"
-
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:200
-msgid "Actual size"
-msgstr "Tamaño actual"
-
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:204
-msgid "Fit"
-msgstr "Ajustar"
-
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:205
-msgid "Zoom to fit window"
-msgstr "Ampliar hasta ajustarse a la ventana"
-
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:210
-msgid "Zoom to fit width"
-msgstr "Ampliar hasta ajustarse a la anchura"
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1973
+#| msgid "Copying original images"
+msgid "Loading the original image"
+msgstr "Cargando la imágen original"
 
 #: ../extensions/image_viewer/image_viewer.extension.in.in.h:1
 msgid "Image viewer"
@@ -3501,7 +3250,7 @@ msgstr "Visor de imágenes"
 msgid "Basic image viewing."
 msgstr "Vista básica de la imagen."
 
-#: ../extensions/image_viewer/preferences.c:125
+#: ../extensions/image_viewer/preferences.c:111
 msgid "Viewer"
 msgstr "Visor"
 
@@ -3588,7 +3337,7 @@ msgid "The selected files are already present in the destination."
 msgstr "Los archivos seleccionados ya existen en el destino."
 
 #: ../extensions/importer/gth-import-task.c:644
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:694
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:707
 msgid "Could not delete the files"
 msgstr "No se pudieron eliminar los archivos"
 
@@ -3614,18 +3363,10 @@ msgstr ""
 "No hay espacio libre suficiente en «%s».\n"
 "se requieren %s , pero sólo hay %s disponibles."
 
-#: ../extensions/list_tools/callbacks.c:76 ../gthumb/gth-filterbar.c:304
-msgid "Personalize..."
-msgstr "Personalizar…"
-
-#: ../extensions/list_tools/callbacks.c:320
+#: ../extensions/list_tools/callbacks.c:174
 msgid "Tools"
 msgstr "Herramientas"
 
-#: ../extensions/list_tools/callbacks.c:321
-msgid "Batch tools for multiple files"
-msgstr "Conjunto de herramientas para múltiples archivos"
-
 #: ../extensions/list_tools/data/ui/ask-value.ui.h:1
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Omitir"
@@ -3723,6 +3464,10 @@ msgstr "Entrecomillar el texto "
 msgid "_Command:"
 msgstr "Coman_do:"
 
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/tools-menu.ui.h:1
+msgid "Personalize..."
+msgstr "Personalizar…"
+
 #: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:257
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
@@ -3831,12 +3576,18 @@ msgid "A_ccounts:"
 msgstr "Cue_ntas:"
 
 #: ../extensions/oauth/data/ui/oauth-ask-authorization.ui.h:1
-#: ../gthumb/gth-folder-tree.c:1067
 msgid "Loading..."
 msgstr "Cargando…"
 
+#: ../extensions/oauth/oauth-account-chooser-dialog.c:153
+#: ../extensions/oauth/oauth-account-manager-dialog.c:140
+#: ../gthumb/gtk-utils.h:41
+msgid "_New"
+msgstr "_Nueva"
+
 #: ../extensions/oauth/oauth-account-chooser-dialog.c:200
-msgid "New authentication..."
+#| msgid "New authentication..."
+msgid "New authentication…"
 msgstr "Nueva autenticación…"
 
 #: ../extensions/oauth/oauth-ask-authorization-dialog.c:245
@@ -3844,8 +3595,9 @@ msgid "Authorization Required"
 msgstr "Se requiere autoriación"
 
 #: ../extensions/oauth/web-service.c:378
-msgid "Choose _Account..."
-msgstr "Seleccionar c_uenta…"
+#| msgid "Choose Account"
+msgid "Choose _Account…"
+msgstr "Seleccionar _cuenta…"
 
 #: ../extensions/oauth/web-service.c:656
 msgid "Choose Account"
@@ -3867,14 +3619,6 @@ msgstr "Solicitando autorización"
 msgid "Getting account information"
 msgstr "Obteniendo información de la cuenta"
 
-#: ../extensions/photobucket/callbacks.c:54
-msgid "Photobucket..."
-msgstr "Photobucket…"
-
-#: ../extensions/photobucket/callbacks.c:55
-msgid "Upload photos to Photobucket"
-msgstr "Subir fotos a Photobucket"
-
 #: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:9
 msgid "_Scramble filenames"
 msgstr "Me_zclar nombres de archivos"
@@ -3948,25 +3692,28 @@ msgstr "PhotoBucket"
 msgid "Upload images to PhotoBucket"
 msgstr "Subir imágenes a PhotoBucket"
 
-#: ../extensions/photo_importer/actions.c:71
+#: ../extensions/photo_importer/actions.c:70
+#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:620
+msgid "Choose a folder"
+msgstr "Elegir una carpeta"
+
+#: ../extensions/photo_importer/actions.c:74
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
-#: ../extensions/photo_importer/callbacks.c:52
-msgid "_Removable Device..."
+#: ../extensions/photo_importer/callbacks.c:40
+#| msgid "_Removable Device..."
+msgid "_Removable Device…"
 msgstr "Dispositivo e_xtraíble…"
 
-#: ../extensions/photo_importer/callbacks.c:53
-msgid "Import photos and other files from a removable device"
-msgstr "Importar fotos y otros archivos desde un dispositivo extraíble"
-
-#: ../extensions/photo_importer/callbacks.c:56
-msgid "F_older..."
+#: ../extensions/photo_importer/callbacks.c:41
+#| msgid "_Folder"
+msgid "F_older…"
 msgstr "_Carpeta…"
 
-#: ../extensions/photo_importer/callbacks.c:57
-msgid "Import photos and other files from a folder"
-msgstr "Importar fotos y otros archivos desde una carpeta"
+#: ../extensions/photo_importer/callbacks.c:62
+msgid "I_mport From"
+msgstr "I_mportar desde"
 
 #: ../extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer-options.ui.h:1
 msgid "_Rotate the images physically"
@@ -4009,10 +3756,17 @@ msgstr "Archivos que importar: %d (%s)"
 msgid "Could not load the folder"
 msgstr "No se pudo abrir la carpeta"
 
+#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:364
+#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:404
+#: ../gthumb/gth-file-list.c:43 ../gthumb/gth-folder-tree.c:1096
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Vacío)"
+
 #: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:369
-#: ../gthumb/gth-browser.c:2091
-msgid "Getting folder listing..."
-msgstr "Obteniendo la lista de carpetas…"
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1745
+#| msgid "Getting the file list"
+msgid "Getting the folder content…"
+msgstr "Obteniendo la lista de archivos…"
 
 #: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:415
 msgid "Empty"
@@ -4034,19 +3788,12 @@ msgstr "Importar fotos"
 msgid "Import photos from removable devices."
 msgstr "Importar fotos desde dispositivos extraíbles."
 
-#: ../extensions/picasaweb/callbacks.c:59
-#: ../extensions/picasaweb/callbacks.c:64
-msgid "_Picasa Web Album..."
+#: ../extensions/picasaweb/callbacks.c:49
+#: ../extensions/picasaweb/callbacks.c:55
+#| msgid "Picasa Web Album"
+msgid "_Picasa Web Album…"
 msgstr "Álbum web de _Picasa…"
 
-#: ../extensions/picasaweb/callbacks.c:60
-msgid "Download photos from Picasa Web Album"
-msgstr "Descargar fotos de un álbum web de Picasa"
-
-#: ../extensions/picasaweb/callbacks.c:65
-msgid "Upload photos to Picasa Web Album"
-msgstr "Subir fotos a álbum web de Picasa"
-
 #: ../extensions/picasaweb/data/ui/export-to-picasaweb.ui.h:1
 msgid "Export to Picasa Web Albums"
 msgstr "Exportar a álbumes web de Picasa"
@@ -4060,7 +3807,7 @@ msgid "Public"
 msgstr "Público"
 
 #: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:458
-#: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:469
+#: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:470
 msgid "Could not get the album list"
 msgstr "No se pudo obtener la lista de álbumes"
 
@@ -4092,15 +3839,11 @@ msgstr "_X:"
 msgid "_Y:"
 msgstr "_Y:"
 
-#: ../extensions/red_eye_removal/gth-file-tool-red-eye.c:510
-msgid "Red Eye Removal..."
-msgstr "Quitar ojos rojos…"
-
-#: ../extensions/red_eye_removal/gth-file-tool-red-eye.c:510
+#: ../extensions/red_eye_removal/gth-file-tool-red-eye.c:508
 msgid "Red Eye Removal"
 msgstr "Quitar ojos rojos"
 
-#: ../extensions/red_eye_removal/gth-file-tool-red-eye.c:511
+#: ../extensions/red_eye_removal/gth-file-tool-red-eye.c:509
 msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
 msgstr "Quitar el efecto «ojos rojos» producido por el flash de las cámaras"
 
@@ -4128,9 +3871,9 @@ msgstr "quitar"
 msgid "add"
 msgstr "añadir"
 
-#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:1
-msgid "Rename"
-msgstr "Renombrar"
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:2
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renombrar"
 
 #. Translators: this is the text case (upper or lower case).
 #: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:6
@@ -4231,15 +3974,15 @@ msgstr "Nombre antiguo"
 msgid "New Name"
 msgstr "Nombre nuevo"
 
-#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:950
+#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:951
 msgid "Keep original case"
 msgstr "Mantener la capitalización original"
 
-#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:951
+#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:952
 msgid "Convert to lower-case"
 msgstr "Convertir a minúsculas"
 
-#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:952
+#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:953
 msgid "Convert to upper-case"
 msgstr "Convertir a mayúsculas"
 
@@ -4255,14 +3998,11 @@ msgstr "Renombrar archivos"
 msgid "Rename series of files."
 msgstr "Renombrar series de archivos."
 
-#: ../extensions/resize_images/callbacks.c:45
-msgid "Resize Images..."
+#: ../extensions/resize_images/callbacks.c:37
+#| msgid "Resize Images"
+msgid "Resize Images…"
 msgstr "Redimensionar imágenes…"
 
-#: ../extensions/resize_images/callbacks.c:46
-msgid "Resize the selected images"
-msgstr "Redimensionar las imágenes seleccionadas"
-
 #: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:1
 msgid "Resize Images"
 msgstr "Redimensionar imágenes"
@@ -4280,7 +4020,7 @@ msgid "_Preserve original aspect ratios"
 msgstr "Man_tener la proporción de aspecto original"
 
 #: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:9
-#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:49
+#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:49 ../gthumb/gth-toolbox.c:126
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
 
@@ -4300,8 +4040,8 @@ msgstr "Redimensionar imágenes"
 msgid "Resize series of images."
 msgstr "Redimensionar series de imágenes."
 
-#: ../extensions/search/actions.c:49 ../extensions/search/actions.c:117
-#: ../extensions/search/actions.c:123
+#: ../extensions/search/actions.c:49 ../extensions/search/actions.c:119
+#: ../extensions/search/actions.c:125
 msgid "Could not perform the search"
 msgstr "No se pudo realizar la búsqueda"
 
@@ -4309,20 +4049,25 @@ msgstr "No se pudo realizar la búsqueda"
 msgid "Search Result"
 msgstr "Resultado de la búsqueda"
 
-#: ../extensions/search/actions.c:76
+#: ../extensions/search/actions.c:78
 msgid "Find"
 msgstr "Buscar"
 
-#: ../extensions/search/callbacks.c:59
+#: ../extensions/search/actions.c:80
+#| msgid "Find"
+msgid "_Find"
+msgstr "_Buscar"
+
+#: ../extensions/search/callbacks.c:69
 msgid "Find files"
 msgstr "Buscar archivos"
 
-#: ../extensions/search/callbacks.c:132
+#: ../extensions/search/callbacks.c:103
 msgid "Search again"
 msgstr "Buscar de nuevo"
 
 #. Translators: This is not a verb, it's a name as in "the search properties".
-#: ../extensions/search/callbacks.c:174
+#: ../extensions/search/callbacks.c:147
 #: ../extensions/search/search.extension.in.in.h:1
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
@@ -4343,10 +4088,11 @@ msgid "Files found until now: %s"
 msgstr "Archivos encontrados hasta ahora: %s"
 
 #: ../extensions/search/gth-search-task.c:271
-msgid "Searching..."
+#| msgid "Searching..."
+msgid "Searching…"
 msgstr "Buscando…"
 
-#: ../extensions/search/gth-search-task.c:277
+#: ../extensions/search/gth-search-task.c:278
 msgid "Cancel the operation"
 msgstr "Cancelar la operación"
 
@@ -4354,29 +4100,12 @@ msgstr "Cancelar la operación"
 msgid "File search tool."
 msgstr "Herramienta de búsqueda de archivos."
 
-#: ../extensions/selections/callbacks.c:78
-msgid "Add to _Selection"
-msgstr "Añadir a _selección"
-
-#: ../extensions/selections/callbacks.c:87
-msgid "Selection 1"
-msgstr "Selección 1"
-
-#: ../extensions/selections/callbacks.c:92
-msgid "Selection 2"
-msgstr "Selección 2"
-
-#: ../extensions/selections/callbacks.c:97
-msgid "Selection 3"
-msgstr "Selección 3"
-
-#: ../extensions/selections/callbacks.c:164
+#: ../extensions/selections/callbacks.c:99
 #, c-format
-#| msgid "Selection %d"
 msgid "Show selection %d"
 msgstr "Mostrar la selección %d"
 
-#: ../extensions/selections/callbacks.c:392
+#: ../extensions/selections/callbacks.c:314
 #, c-format
 msgid ""
 "Use Alt-%d to add files to this selection, Ctrl-%d to view this selection."
@@ -4384,12 +4113,12 @@ msgstr ""
 "Use Alt+%d para añadir archivos a esta selección, Ctrl+%d para ver esta "
 "selección."
 
-#: ../extensions/selections/gth-selections-manager.c:239
+#: ../extensions/selections/gth-selections-manager.c:228
 #, c-format
 msgid "Selection %d"
 msgstr "Selección %d"
 
-#: ../extensions/selections/gth-selections-manager.c:242
+#: ../extensions/selections/gth-selections-manager.c:231
 #: ../extensions/selections/selections.extension.in.in.h:1
 msgid "Selections"
 msgstr "Selecciones"
@@ -4398,15 +4127,12 @@ msgstr "Selecciones"
 msgid "Advanced file selection."
 msgstr "Selección de archivos avanzadas"
 
-#: ../extensions/slideshow/callbacks.c:56
-msgid "_Slideshow"
-msgstr "Mo_strar diapositivas"
-
-#: ../extensions/slideshow/callbacks.c:57
-msgid "View as a slideshow"
-msgstr "Ver como diapositivas"
+#: ../extensions/slideshow/callbacks.c:51
+#| msgid "Destination"
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentación"
 
-#: ../extensions/slideshow/callbacks.c:410
+#: ../extensions/slideshow/callbacks.c:348
 #: ../extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui.h:2
 #: ../extensions/slideshow/preferences.c:162
 #: ../extensions/slideshow/slideshow.extension.in.in.h:1
@@ -4446,7 +4172,7 @@ msgstr "Añadir archivos a la lista de reproducción"
 msgid "Remove the selected files"
 msgstr "Quitar los archivos seleccionados"
 
-#: ../extensions/slideshow/gth-slideshow.c:232
+#: ../extensions/slideshow/gth-slideshow.c:281
 msgid "Playing slideshow"
 msgstr "Reproduciendo las diapositivas"
 
@@ -4498,14 +4224,11 @@ msgstr "Cubo desde abajo"
 msgid "View images as a slideshow."
 msgstr "Ver imágenes como diapositivas."
 
-#: ../extensions/webalbums/callbacks.c:71
-msgid "_Web Album..."
+#: ../extensions/webalbums/callbacks.c:47
+#| msgid "Web Album"
+msgid "_Web Album…"
 msgstr "Álbum _web…"
 
-#: ../extensions/webalbums/callbacks.c:72
-msgid "Create a static web album"
-msgstr "Creando un álbum web estático"
-
 #: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:26
 msgid "Click to view the image"
 msgstr "Pulsar para ver la imagen"
@@ -4524,12 +4247,10 @@ msgid "Index"
 msgstr "Índice"
 
 #: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:30
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:125
 msgid "Next"
 msgstr "Siguiente"
 
 #: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:32
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:119
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
@@ -4640,11 +4361,11 @@ msgstr "Guardando las páginas HTML: Índices"
 msgid "Copying original images"
 msgstr "Copiando imágenes originales"
 
-#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2963
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2964
 msgid "Could not find the style folder"
 msgstr "No se pudo encontrar la carpeta de estilos"
 
-#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:3001
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:3002
 msgid "Could not create a temporary folder"
 msgstr "No se pudo crear una carpeta temporal"
 
@@ -4656,9 +4377,9 @@ msgstr "Álbumes web"
 msgid "Create static web albums."
 msgstr "Creando álbumes web estáticos."
 
-#: ../gthumb/dlg-location.c:200 ../gthumb/gth-browser.c:1398
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1971 ../gthumb/gth-browser.c:6234
-#: ../gthumb/gth-browser.c:6253 ../gthumb/gth-browser.c:6277
+#: ../gthumb/dlg-location.c:200 ../gthumb/gth-browser.c:1050
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1625 ../gthumb/gth-browser.c:5940
+#: ../gthumb/gth-browser.c:5959 ../gthumb/gth-browser.c:5983
 #, c-format
 msgid "Could not load the position \"%s\""
 msgstr "No se pudo cargar la posición «%s»"
@@ -4715,32 +4436,32 @@ msgstr "Importadores"
 msgid "Exporters"
 msgstr "Exportadores"
 
-#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:216
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:196
 msgid "Could not activate the extension"
 msgstr "No se pudo activar la extensión"
 
-#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:226
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:206
 msgid "Could not deactivate the extension"
 msgstr "No se pudo desactivar la extensión"
 
 #. add the page to the preferences dialog
-#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:772
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:752
 msgid "Extensions"
 msgstr "Extensiones"
 
-#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:819
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:799
 msgid "Restart required"
 msgstr "Se requiere reiniciar"
 
-#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:820
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:800
 msgid "You need to restart gthumb for these changes to take effect"
 msgstr "Debe reiniciar gthumb para que estos cambios tengan efecto"
 
-#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:821
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:801
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Continuar"
 
-#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:822
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:802
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Reiniciar"
 
@@ -4778,7 +4499,7 @@ msgstr "Obteniendo información del archivo"
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../gthumb/glib-utils.c:3072
+#: ../gthumb/glib-utils.c:3094
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -4790,15 +4511,20 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
 #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
 #. * "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../gthumb/glib-utils.c:3081
+#: ../gthumb/glib-utils.c:3103
 #, c-format
 msgctxt "short time format"
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:414
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:140
+#| msgid ""
+#| "gthumb is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+#| "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#| "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#| "any later version."
 msgid ""
-"gthumb is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"gThumb is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
@@ -4808,9 +4534,14 @@ msgstr ""
 "Software Foundation; ya sea en la versión 2 de la Licencia, como (a su "
 "elección) cualquier otra versión posterior."
 
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:418
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:144
+#| msgid ""
+#| "gthumb is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+#| "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+#| "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+#| "details."
 msgid ""
-"gthumb is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"gThumb is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
@@ -4818,21 +4549,24 @@ msgstr ""
 "gthumb se distribuye con el ánimo de que le será útil, pero SIN NINGUNA "
 "GARANTÍA; sin incluso la garantía implícita de MERCANTILIDAD o IDONEIDAD "
 "PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO. Vea la Licencia Pública General de GNU para "
-"más detalles."
+"obtener más detalles."
 
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:422
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:148
+#| msgid ""
+#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#| "with gthumb.  If not, see http://www.gnu.org/licenses/.";
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"gthumb.  If not, see http://www.gnu.org/licenses/.";
+"gThumb.  If not, see http://www.gnu.org/licenses/.";
 msgstr ""
 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU junto "
-"con gthumb. Si no la recibió, consulte http://www.gnu.org/licenses/.";
+"con gThumb. Si no es así, consulte http://www.gnu.org/licenses/.";
 
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:441
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:168
 msgid "An image viewer and browser for GNOME."
 msgstr "Un visor y navegador de imágenes para GNOME."
 
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:444
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:171
 msgid "translator_credits"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008, 2009, 2010\n"
@@ -4842,274 +4576,75 @@ msgstr ""
 "Daniel Baeyens <danibens terra es>, 2002\n"
 "QA: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008, 2009, 2010"
 
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:31
-msgid "_File"
-msgstr "_Archivo"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:32
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:34
-msgid "_Go"
-msgstr "_Ir a"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:35
-msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:36
-msgid "Open _With"
-msgstr "Abrir _con"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:37
-msgid "I_mport From"
-msgstr "I_mportar desde"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:38
-msgid "E_xport To"
-msgstr "E_xportar a"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:41
-msgid "New _Window"
-msgstr "_Ventana nueva"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:42
-msgid "Open another window"
-msgstr "Abrir otra ventana"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:71
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:77
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Abrir en ventana nueva"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:84
-msgid "Edit various preferences"
-msgstr "Editar varias preferencias"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:95
-msgid "_Sort By..."
-msgstr "_Ordenar por…"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:101
-msgid "_Filter..."
-msgstr "_Filtro…"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:108
-msgid "Stop loading the current location"
-msgstr "Deja de cargar el lugar actual"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:114
-msgid "Reload the current location"
-msgstr "Recargar la ubicación actual"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:120
-msgid "View previous image"
-msgstr "Ver la imagen anterior"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:126
-msgid "View next image"
-msgstr "Ver la próxima imagen"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:132
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "Cambiar a pantalla completa"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:138
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Salir de «Pantalla completa»"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:144 ../gthumb/gth-browser.c:3843
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "Ir a la ubicación visitada previamente"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:150 ../gthumb/gth-browser.c:3861
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "Ir a la siguiente ubicación visitada"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:156 ../gthumb/gth-browser.c:3879
-msgid "Go up one level"
-msgstr "Subir un nivel"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:161
-msgid "_Location..."
-msgstr "_Ubicación…"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:162
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "Especificar una ubicación que abrir"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:173 ../gthumb/gth-browser.c:723
-msgid "_Delete History"
-msgstr "_Borrar histórico"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:174
-msgid "Delete the list of visited locations"
-msgstr "Borrar la lista de lugares visitados"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:180
-msgid "View the folders"
-msgstr "Ver las carpetas"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:186
-msgid "Show information about gthumb"
-msgstr "Mostrar información acerca de gThumb"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:191
-msgid "Contents"
-msgstr "Índice"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:192
-msgid "Display the gthumb Manual"
-msgstr "Mostrar el manual de gThumb"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:197
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Combinaciones de _teclas"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:203
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:257
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:204
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:258
-msgid "Edit file"
-msgstr "Editar archivo"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:212
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "Barra de herramien_tas"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:213
-msgid "View or hide the toolbar of this window"
-msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas de esta ventana"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:217
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "Barra de e_stado"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:218
-msgid "View or hide the statusbar of this window"
-msgstr "Mostrar u ocultar la barra de estado de esta ventana"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:222
-msgid "_Filterbar"
-msgstr "Barra de _filtros"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:223
-msgid "View or hide the filterbar of this window"
-msgstr "Mostrar u ocultar la barra de filtros de esta ventana"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:227
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "Barra _lateral"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:228
-msgid "View or hide the sidebar of this window"
-msgstr "Mostrar u ocultar la barra lateral de esta ventana"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:232
-msgid "_Thumbnail Pane"
-msgstr "Panel de minia_turas"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:233
-msgid "View or hide the thumbnail pane in viewer mode"
-msgstr "Mostrar u ocultar el panel de miniaturas en el modo visor"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:237
-msgid "_Thumbnails"
-msgstr "Minia_turas"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:238
-msgid "View thumbnails"
-msgstr "Ver las miniaturas"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:242
-msgid "_Hidden Files"
-msgstr "Archivos _ocultos"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:243
-msgid "Show hidden files and folders"
-msgstr "Mostrar archivos y carpetas ocultos"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:248
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:253
-msgid "View file properties"
-msgstr "Ver las propiedades del archivo"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:262
-msgid "_Fit Window to Image"
-msgstr "_Ajustar ventana a la imagen"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:263
-msgid "Resize the window to the size of the image"
-msgstr "Redimensionar la ventana al tamaño de la imagen"
-
-#: ../gthumb/gth-browser.c:420
-#, c-format
-msgid "Open %s"
-msgstr "Abrir %s"
-
-#: ../gthumb/gth-browser.c:560
+#: ../gthumb/gth-browser.c:344
 msgid "[modified]"
 msgstr "[modificada]"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1119
+#: ../gthumb/gth-browser.c:771
 #, c-format
 msgid "%d file selected (%s)"
 msgid_plural "%d files selected (%s)"
 msgstr[0] "%d archivo seleccionado (%s)"
 msgstr[1] "%d archivos seleccionados (%s)"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1154
+#: ../gthumb/gth-browser.c:806
 #, c-format
 msgid "%s of free space"
 msgstr "%s de espacio libre"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:2075 ../gthumb/gth-browser.c:2102
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1729 ../gthumb/gth-browser.c:1756
 #, c-format
 msgid "No suitable module found for %s"
 msgstr "No se pudo encontrar un módulo apropiado para %s"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:2221
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1875
 #, c-format
 msgid "Save changes to file '%s'?"
 msgstr "¿Guardar los cambios al archivo «%s»?"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:2226
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1880
 msgid "If you don't save, changes to the file will be permanently lost."
 msgstr "Si no guarda, se perderán para siempre los cambios en el archivo."
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:2227
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1881
 msgid "Do _Not Save"
 msgstr "_No guardar"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:3022 ../gthumb/gth-source-tree.c:182
+#: ../gthumb/gth-browser.c:2703 ../gthumb/gth-source-tree.c:182
 msgid "Could not change name"
 msgstr "No se pudo cambiar el nombre"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:3453 ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:41
+#: ../gthumb/gth-browser.c:3118 ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:41
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificado"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:3844 ../gthumb/gth-browser.c:3862
-msgid "View the list of visited locations"
-msgstr "Ver la lista de lugares visitados"
+#: ../gthumb/gth-browser.c:4075
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Ir a la ubicación visitada previamente"
+
+#: ../gthumb/gth-browser.c:4081
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Ir a la siguiente ubicación visitada"
+
+#: ../gthumb/gth-browser.c:4093
+#| msgid "Histogram"
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
+
+#: ../gthumb/gth-browser.c:4109
+msgid "View the folders"
+msgstr "Ver las carpetas"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:3880
-msgid "View the list of upper locations"
-msgstr "Ver la lista de lugares anteriores"
+#: ../gthumb/gth-browser.c:4124
+msgid "Edit file"
+msgstr "Editar archivo"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:6235
+#: ../gthumb/gth-browser.c:5941
 #, c-format
 msgid "File type not supported"
 msgstr "Tipo de archivo no soportado"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:6278
+#: ../gthumb/gth-browser.c:5984
 #, c-format
 msgid "No suitable module found"
 msgstr "No se encontró un modulo adecuado"
@@ -5128,15 +4663,15 @@ msgstr "La extensión «%2$s» requiere la extensión «%1$s»"
 msgid "All Supported Files"
 msgstr "Todos los archivos soportados"
 
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:121
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:214
+msgid "Computer"
+msgstr "Equipo"
+
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:221
 msgid "Home Folder"
 msgstr "Carpeta personal"
 
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:126
-msgid "File System"
-msgstr "Sistema de archivos"
-
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:739
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:752
 msgid ""
 "The files cannot be moved to the Trash. Do you want to delete them "
 "permanently?"
@@ -5144,16 +4679,16 @@ msgstr ""
 "No se pueden mover los archivos a la papelera. ¿Quiere eliminarlos "
 "permanentemente?"
 
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:750
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:763
 msgid "Could not move the files to the Trash"
 msgstr "No se pudieron mover los archivos a la papelera"
 
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:797
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:810
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to move \"%s\" to trash?"
 msgstr "¿Seguro que quiere mover «%s» a la papelera?"
 
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:801
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:814
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to move to trash the %'d selected file?"
 msgid_plural "Are you sure you want to move to trash the %'d selected files?"
@@ -5161,7 +4696,11 @@ msgstr[0] "¿Seguro que quiere mover a la papelera el archivo seleccionado?"
 msgstr[1] ""
 "¿Seguro que quiere mover a la papelera los %'d archivos seleccionados?"
 
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:844
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:826
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Mo_ver a la papelera"
+
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:857
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected file?"
 msgid_plural ""
@@ -5173,6 +4712,11 @@ msgstr[1] ""
 "¿Está seguro de que quiere eliminar permanentemente los %'d archivos "
 "seleccionados?"
 
+#: ../gthumb/gth-filterbar.c:304
+#| msgid "_Personalize"
+msgid "Personalize…"
+msgstr "Personalizar…"
+
 #: ../gthumb/gth-filter.c:43 ../gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:178
 #: ../gthumb/gth-test-simple.c:77
 msgid "kB"
@@ -5206,7 +4750,12 @@ msgstr "descendiente"
 msgid "No limit specified"
 msgstr "No se especificó ningún límite"
 
-#: ../gthumb/gth-folder-tree.c:1369
+#: ../gthumb/gth-folder-tree.c:1070
+#| msgid "Loading..."
+msgid "Loading…"
+msgstr "Cargando…"
+
+#: ../gthumb/gth-folder-tree.c:1364
 msgid "(Open Parent)"
 msgstr "(Abrir padre)"
 
@@ -5346,17 +4895,17 @@ msgid "Saving file information"
 msgstr "Guardando la información del archivo"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../gthumb/gth-save-image-task.c:160
+#: ../gthumb/gth-save-image-task.c:158
 #, c-format
 msgid "Saving '%s'"
 msgstr "Guardando «%s»"
 
-#: ../gthumb/gth-tags-entry.c:390
+#: ../gthumb/gth-tags-entry.c:481
 #, c-format
 msgid "Create tag «%s»"
 msgstr "Crear etiqueta «%s»"
 
-#: ../gthumb/gth-tags-entry.c:814
+#: ../gthumb/gth-tags-entry.c:1130
 msgid "Show all the tags"
 msgstr "Mostrar todas las etiquetas"
 
@@ -5428,11 +4977,11 @@ msgstr "no es"
 msgid "The test definition is incomplete"
 msgstr "La prueba de definición está incompleto"
 
-#: ../gthumb/gth-test-selector.c:252
+#: ../gthumb/gth-test-selector.c:251
 msgid "Add a new rule"
 msgstr "Añadir una nueva regla"
 
-#: ../gthumb/gth-test-selector.c:263
+#: ../gthumb/gth-test-selector.c:261
 msgid "Remove this rule"
 msgstr "Quitar esta regla"
 
@@ -5484,46 +5033,76 @@ msgstr "está antes"
 msgid "is after"
 msgstr "está después"
 
-#: ../gthumb/gth-time-selector.c:478
+#: ../gthumb/gth-time-selector.c:603
 msgid "Today"
 msgstr "Hoy"
 
-#: ../gthumb/gth-time-selector.c:486
+#: ../gthumb/gth-time-selector.c:611
 msgid "Now"
 msgstr "Ahora"
 
-#: ../gthumb/gth-window-actions-entries.h:32
-msgid "Close this window"
-msgstr "Cerrar esta ventana"
+#: ../gthumb/gth-toolbox.c:124
+#| msgid "C_olor:"
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
 
-#: ../gthumb/gth-window-actions-entries.h:36
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "Cerrar _todas las ventanas"
+#: ../gthumb/gth-toolbox.c:125
+#| msgid "Rotation:"
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotación"
 
-#: ../gthumb/gtk-utils.c:491
+#: ../gthumb/gtk-utils.c:408
 msgid "Could not display help"
 msgstr "No se pudo mostrar la ayuda"
 
-#: ../gthumb/gtk-utils.c:811 ../gthumb/gtk-utils.c:818
+#: ../gthumb/gtk-utils.c:728 ../gthumb/gtk-utils.c:735
 msgid "Could not launch the application"
 msgstr "No se pudo lanzar la aplicación"
 
-#: ../gthumb/gtk-utils.c:921
+#: ../gthumb/gtk-utils.c:838
 msgid "_Copy Here"
 msgstr "_Copiar aquí"
 
-#: ../gthumb/gtk-utils.c:926
+#: ../gthumb/gtk-utils.c:843
 msgid "_Move Here"
 msgstr "_Mover aquí"
 
-#: ../gthumb/gtk-utils.c:931
+#: ../gthumb/gtk-utils.c:848
 msgid "_Link Here"
 msgstr "En_lazar aquí"
 
-#: ../gthumb/gtk-utils.c:940
+#: ../gthumb/gtk-utils.c:857
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
+#: ../gthumb/gtk-utils.h:36
+#| msgid "Cancel"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../gthumb/gtk-utils.h:37
+#| msgid "Close"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Cerrar"
+
+#: ../gthumb/gtk-utils.h:40 ../gthumb/resources/app-menu.ui.h:4
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
+#: ../gthumb/gtk-utils.h:42
+msgid "_Ok"
+msgstr "_Aceptar"
+
+#: ../gthumb/gtk-utils.h:43
+#| msgid "remove"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Quitar"
+
+#: ../gthumb/gtk-utils.h:44
+#| msgid "Save"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Guardar"
+
 #: ../gthumb/main.c:61
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Abrir una ventana nueva"
@@ -5544,10 +5123,528 @@ msgstr "Importar automáticamente fotos de la cámara digital"
 msgid "Show version"
 msgstr "Mostrar versión"
 
-#: ../gthumb/main.c:484
+#: ../gthumb/main.c:385
 msgid "- Image browser and viewer"
 msgstr "- Explorador de imágenes y visor"
 
+#: ../gthumb/resources/app-menu.ui.h:1
+msgid "New _Window"
+msgstr "_Ventana nueva"
+
+#: ../gthumb/resources/app-menu.ui.h:3
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Combinaciones de _teclas"
+
+#: ../gthumb/resources/app-menu.ui.h:5
+#| msgid "_Abort"
+msgid "_About"
+msgstr "_Acerca de"
+
+#: ../gthumb/resources/app-menu.ui.h:6
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Salir"
+
+#: ../gthumb/resources/file-list-menu.ui.h:1
+#: ../gthumb/resources/file-menu.ui.h:1
+#| msgid "Leave Fullscreen"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
+#: ../gthumb/resources/folder-menu.ui.h:1
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Abrir en ventana nueva"
+
+#: ../gthumb/resources/gears-menu.ui.h:1
+#| msgid "New _Window"
+msgid "New Window"
+msgstr "Ventana nueva"
+
+#: ../gthumb/resources/gears-menu.ui.h:2
+#| msgid "Open Location"
+msgid "Open Location…"
+msgstr "Abrir ubicación…"
+
+#: ../gthumb/resources/gears-menu.ui.h:5
+msgid "Revert"
+msgstr "Revertir"
+
+#: ../gthumb/resources/gears-menu.ui.h:6
+#| msgid "Sort By"
+msgid "Sort By…"
+msgstr "Ordenar por…"
+
+#: ../gthumb/resources/gears-menu.ui.h:7
+#| msgid "_Hidden Files"
+msgid "Hidden Files"
+msgstr "Archivos ocultos"
+
+#: ../gthumb/resources/history-menu.ui.h:1
+msgid "_Delete History"
+msgstr "_Borrar histórico"
+
+#~ msgid "Whether to resize the window to fit the size of the image"
+#~ msgstr "Indica si redimensionar la ventana al tamaño de la imagen"
+
+#~ msgid "Possible values are: white, black, checked, none."
+#~ msgstr "Los valores posibles son: «white», «black», «checked», «none»."
+
+#~ msgid "_Toolbar style:"
+#~ msgstr "Es_tilo de la barra de herramientas:"
+
+#~ msgid "System settings"
+#~ msgstr "Configuración del sistema"
+
+#~ msgid "Text below icons"
+#~ msgstr "Texto debajo de los iconos"
+
+#~ msgid "Text beside icons"
+#~ msgstr "Texto junto a los iconos"
+
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "Sólo iconos"
+
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "Sólo texto"
+
+#~ msgid "_23..."
+#~ msgstr "_23…"
+
+#~ msgid "Upload photos to 23"
+#~ msgstr "Subir fotos a 23"
+
+#~ msgid "_Bookmarks"
+#~ msgstr "_Marcadores"
+
+#~ msgid "Add current location to bookmarks"
+#~ msgstr "Añadir la ubicación actual a los marcadores"
+
+#~ msgid "Edit bookmarks"
+#~ msgstr "Editar los marcadores"
+
+#~ msgid "Write files to an optical disc"
+#~ msgstr "Escribir archivos en un disco óptico."
+
+#~ msgid "_Add to Catalog"
+#~ msgstr "_Añadir al catálogo"
+
+#~ msgid "Go to the folder that contains the selected file"
+#~ msgstr "Ir a la carpeta que contiene el archivo seleccionado"
+
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Otro…"
+
+#~ msgid "Choose another catalog"
+#~ msgstr "Seleccionar otro catálogo"
+
+#~ msgid "_Add to Catalog..."
+#~ msgstr "_Añadir al catálogo…"
+
+#~ msgid "Add selected images to a catalog"
+#~ msgstr "Añadir las imágenes seleccionadas a un catálogo"
+
+#~ msgid "Remove selected images from the catalog"
+#~ msgstr "Quitar las imágenes seleccionadas del catálogo"
+
+#~ msgid "Rena_me"
+#~ msgstr "Re_nombrar"
+
+#~ msgid "tag"
+#~ msgstr "etiqueta"
+
+#~ msgid "Change _Date..."
+#~ msgstr "C_ambiar la fecha…"
+
+#~ msgid "Change images last modified date"
+#~ msgstr "Cambiar la fecha de modificación de las imágenes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Import the metadata stored inside files into the gThumb comment system"
+#~ msgstr ""
+#~ "Importar los metadatos almacenados dentro de archivos en el sistema de "
+#~ "comentarios de gThumb"
+
+#~ msgid "Contact _Sheet..."
+#~ msgstr "_Hoja de contacto…"
+
+#~ msgid "Create a contact sheet"
+#~ msgstr "Crear una hoja de contacto"
+
+#~ msgid "Image _Wall..."
+#~ msgstr "_Mural de fotos…"
+
+#~ msgid "Create an image-wall"
+#~ msgstr "Crear un mural de fotos"
+
+#~ msgid "Convert Format..."
+#~ msgstr "Convertir formato…"
+
+#~ msgid "Convert image format"
+#~ msgstr "Convertir el formato de la imagen"
+
+#~ msgid "T_ags"
+#~ msgstr "E_tiquetas"
+
+#~ msgid "Edit the comment and other information of the selected files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Editar el comentario y otra información de los archivos seleccionados"
+
+#~ msgid "Set the tags of the selected files"
+#~ msgstr "Establecer las etiquetas de los archivos seleccionados"
+
+#~ msgid "Delete the comment and the embedded metadata of the selected files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eliminar el comentario y los metadatos empotrados de los archivos "
+#~ "seleccionados"
+
+#~ msgid "Share"
+#~ msgstr "Compartir"
+
+#~ msgid "Face_book..."
+#~ msgstr "Face_book…"
+
+#~ msgid "Download photos from Facebook"
+#~ msgstr "Descargar fotos de Facebook"
+
+#~ msgid "Upload photos to Facebook"
+#~ msgstr "Subir fotos a Facebook"
+
+#~ msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+#~ msgstr "Crear una carpeta nueva vacía dentro de esta carpeta"
+
+#~ msgid "D_uplicate"
+#~ msgstr "D_uplicar"
+
+#~ msgid "Duplicate the selected files"
+#~ msgstr "Duplicar los archivos seleccionados"
+
+#~ msgid "Move the selected files to the Trash"
+#~ msgstr "Mover los archivos seleccionados a la papelera"
+
+#~ msgid "Delete the selected files"
+#~ msgstr "Eliminar los archivos seleccionados"
+
+#~ msgid "Rename the selected files"
+#~ msgstr "Renombrar los archivos seleccionados"
+
+#~ msgid "Copy to..."
+#~ msgstr "Copiar a…"
+
+#~ msgid "Copy the selected folder to another folder"
+#~ msgstr "Copiar la carpeta seleccionada a otra carpeta"
+
+#~ msgid "Move to..."
+#~ msgstr "Mover a…"
+
+#~ msgid "Move the selected folder to another folder"
+#~ msgstr "Mover la carpeta seleccionada a otra carpeta"
+
+#~ msgid "Copy the selected files to another folder"
+#~ msgstr "Copiar los archivos seleccionados a otra carpeta"
+
+#~ msgid "Move the selected files to another folder"
+#~ msgstr "Mover los archivos seleccionados a otra carpeta"
+
+#~ msgid "_Reset"
+#~ msgstr "_Reiniciar"
+
+#~ msgid "Adjust Colors..."
+#~ msgstr "Ajustar colores…"
+
+#~ msgid "Crop..."
+#~ msgstr "Recortar…"
+
+#~ msgid "Grayscale..."
+#~ msgstr "Escala de grises…"
+
+#~ msgid "Resize..."
+#~ msgstr "Redimensionar…"
+
+#~ msgid "Rotate..."
+#~ msgstr "Rotar…"
+
+#~ msgid "Freely rotate the image"
+#~ msgstr "Rotar libremente la imagen"
+
+#~ msgid "Enhance Focus..."
+#~ msgstr "Realzar foco…"
+
+#~ msgid "Find _Duplicates..."
+#~ msgstr "Buscar _duplicados…"
+
+#~ msgid "Find duplicated files in the current location"
+#~ msgstr "Buscar duplicados en la ubicación actual"
+
+#~ msgid "_Flickr..."
+#~ msgstr "_Flickr…"
+
+#~ msgid "Download photos from Flickr"
+#~ msgstr "Descargar fotos de Flickr"
+
+#~ msgid "Upload photos to Flickr"
+#~ msgstr "Subir fotos a Flickr"
+
+#~ msgid "Toggle volume"
+#~ msgstr "Modificar volumen"
+
+#~ msgid "Change volume level"
+#~ msgstr "Cambiar el nivel del volumen"
+
+#~ msgid "Screenshot"
+#~ msgstr "Capturar pantalla"
+
+#~ msgid "Print the selected images"
+#~ msgstr "Imprimir las imágenes seleccionadas"
+
+#~ msgid "Rotate the selected images 90° to the right"
+#~ msgstr "Rotar las imágenes seleccionadas 90 grados a la derecha"
+
+#~ msgid "Rotate the selected images 90° to the left"
+#~ msgstr "Rotar las imágenes seleccionadas 90 grados a la izquierda"
+
+#~ msgid "Rotate the selected images according to the embedded orientation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rotar las imágenes seleccionadas de acuerdo a la orientación empotrada"
+
+#~ msgid "Reset the embedded orientation without rotating the images"
+#~ msgstr "Reiniciar la orientación empotrada sin rotar las imágenes"
+
+#~ msgid "Transparency _type:"
+#~ msgstr "Tipo de _transparencia:"
+
+#~ msgid "White"
+#~ msgstr "Blanco"
+
+#~ msgid "Black"
+#~ msgstr "Negro"
+
+#~ msgid "Checked"
+#~ msgstr "Cuadriculado"
+
+#~ msgid "Copy the image to the clipboard"
+#~ msgstr "Copiar la imagen al portapapeles"
+
+#~ msgid "Paste the image from the clipboard"
+#~ msgstr "Pega la imagen desde el portapapeles"
+
+#~ msgid "In"
+#~ msgstr "Ampliar"
+
+#~ msgid "Zoom in"
+#~ msgstr "Ampliar"
+
+#~ msgid "Zoom out"
+#~ msgstr "Reducir"
+
+#~ msgid "1:1"
+#~ msgstr "1:1"
+
+#~ msgid "Actual size"
+#~ msgstr "Tamaño actual"
+
+#~ msgid "Fit"
+#~ msgstr "Ajustar"
+
+#~ msgid "Zoom to fit window"
+#~ msgstr "Ampliar hasta ajustarse a la ventana"
+
+#~ msgid "Zoom to fit width"
+#~ msgstr "Ampliar hasta ajustarse a la anchura"
+
+#~ msgid "Batch tools for multiple files"
+#~ msgstr "Conjunto de herramientas para múltiples archivos"
+
+#~ msgid "Choose _Account..."
+#~ msgstr "Seleccionar c_uenta…"
+
+#~ msgid "Photobucket..."
+#~ msgstr "Photobucket…"
+
+#~ msgid "Upload photos to Photobucket"
+#~ msgstr "Subir fotos a Photobucket"
+
+#~ msgid "Import photos and other files from a removable device"
+#~ msgstr "Importar fotos y otros archivos desde un dispositivo extraíble"
+
+#~ msgid "F_older..."
+#~ msgstr "_Carpeta…"
+
+#~ msgid "Import photos and other files from a folder"
+#~ msgstr "Importar fotos y otros archivos desde una carpeta"
+
+#~ msgid "Getting folder listing..."
+#~ msgstr "Obteniendo la lista de carpetas…"
+
+#~ msgid "_Picasa Web Album..."
+#~ msgstr "Álbum web de _Picasa…"
+
+#~ msgid "Download photos from Picasa Web Album"
+#~ msgstr "Descargar fotos de un álbum web de Picasa"
+
+#~ msgid "Upload photos to Picasa Web Album"
+#~ msgstr "Subir fotos a álbum web de Picasa"
+
+#~ msgid "Red Eye Removal..."
+#~ msgstr "Quitar ojos rojos…"
+
+#~ msgid "Resize Images..."
+#~ msgstr "Redimensionar imágenes…"
+
+#~ msgid "Resize the selected images"
+#~ msgstr "Redimensionar las imágenes seleccionadas"
+
+#~ msgid "Add to _Selection"
+#~ msgstr "Añadir a _selección"
+
+#~ msgid "Selection 1"
+#~ msgstr "Selección 1"
+
+#~ msgid "Selection 2"
+#~ msgstr "Selección 2"
+
+#~ msgid "Selection 3"
+#~ msgstr "Selección 3"
+
+#~ msgid "_Slideshow"
+#~ msgstr "Mo_strar diapositivas"
+
+#~ msgid "View as a slideshow"
+#~ msgstr "Ver como diapositivas"
+
+#~ msgid "_Web Album..."
+#~ msgstr "Álbum _web…"
+
+#~ msgid "Create a static web album"
+#~ msgstr "Creando un álbum web estático"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Archivo"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Editar"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "_Ir a"
+
+#~ msgid "E_xport To"
+#~ msgstr "E_xportar a"
+
+#~ msgid "Open another window"
+#~ msgstr "Abrir otra ventana"
+
+#~ msgid "Edit various preferences"
+#~ msgstr "Editar varias preferencias"
+
+#~ msgid "_Sort By..."
+#~ msgstr "_Ordenar por…"
+
+#~ msgid "_Filter..."
+#~ msgstr "_Filtro…"
+
+#~ msgid "Stop loading the current location"
+#~ msgstr "Deja de cargar el lugar actual"
+
+#~ msgid "Reload the current location"
+#~ msgstr "Recargar la ubicación actual"
+
+#~ msgid "View previous image"
+#~ msgstr "Ver la imagen anterior"
+
+#~ msgid "View next image"
+#~ msgstr "Ver la próxima imagen"
+
+#~ msgid "Switch to fullscreen"
+#~ msgstr "Cambiar a pantalla completa"
+
+#~ msgid "Go up one level"
+#~ msgstr "Subir un nivel"
+
+#~ msgid "_Location..."
+#~ msgstr "_Ubicación…"
+
+#~ msgid "Specify a location to open"
+#~ msgstr "Especificar una ubicación que abrir"
+
+#~ msgid "Delete the list of visited locations"
+#~ msgstr "Borrar la lista de lugares visitados"
+
+#~ msgid "Show information about gthumb"
+#~ msgstr "Mostrar información acerca de gThumb"
+
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "Índice"
+
+#~ msgid "Display the gthumb Manual"
+#~ msgstr "Mostrar el manual de gThumb"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Editar"
+
+#~ msgid "_Toolbar"
+#~ msgstr "Barra de herramien_tas"
+
+#~ msgid "View or hide the toolbar of this window"
+#~ msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas de esta ventana"
+
+#~ msgid "_Statusbar"
+#~ msgstr "Barra de e_stado"
+
+#~ msgid "View or hide the statusbar of this window"
+#~ msgstr "Mostrar u ocultar la barra de estado de esta ventana"
+
+#~ msgid "_Filterbar"
+#~ msgstr "Barra de _filtros"
+
+#~ msgid "View or hide the filterbar of this window"
+#~ msgstr "Mostrar u ocultar la barra de filtros de esta ventana"
+
+#~ msgid "_Sidebar"
+#~ msgstr "Barra _lateral"
+
+#~ msgid "View or hide the sidebar of this window"
+#~ msgstr "Mostrar u ocultar la barra lateral de esta ventana"
+
+#~ msgid "_Thumbnail Pane"
+#~ msgstr "Panel de minia_turas"
+
+#~ msgid "View or hide the thumbnail pane in viewer mode"
+#~ msgstr "Mostrar u ocultar el panel de miniaturas en el modo visor"
+
+#~ msgid "_Thumbnails"
+#~ msgstr "Minia_turas"
+
+#~ msgid "View thumbnails"
+#~ msgstr "Ver las miniaturas"
+
+#~ msgid "Show hidden files and folders"
+#~ msgstr "Mostrar archivos y carpetas ocultos"
+
+#~ msgid "View file properties"
+#~ msgstr "Ver las propiedades del archivo"
+
+#~ msgid "_Fit Window to Image"
+#~ msgstr "_Ajustar ventana a la imagen"
+
+#~ msgid "Resize the window to the size of the image"
+#~ msgstr "Redimensionar la ventana al tamaño de la imagen"
+
+#~ msgid "Open %s"
+#~ msgstr "Abrir %s"
+
+#~ msgid "View the list of visited locations"
+#~ msgstr "Ver la lista de lugares visitados"
+
+#~ msgid "View the list of upper locations"
+#~ msgstr "Ver la lista de lugares anteriores"
+
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "Sistema de archivos"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Cerrar esta ventana"
+
+#~ msgid "Close _All Windows"
+#~ msgstr "Cerrar _todas las ventanas"
+
 #~ msgid "Hide the filterbar"
 #~ msgstr "Ocultar la barra de filtros"
 
@@ -5570,9 +5667,6 @@ msgstr "- Explorador de imágenes y visor"
 #~ msgid "_Password:"
 #~ msgstr "Contrase_ña:"
 
-#~ msgid "Picasa Web Album"
-#~ msgstr "Álbum web de Picasa"
-
 #~ msgid "Account"
 #~ msgstr "Cuenta"
 
@@ -5815,9 +5909,6 @@ msgstr "- Explorador de imágenes y visor"
 #~ msgid "_Overwrite existing files"
 #~ msgstr "Sobreescribir los archiv_os existentes"
 
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Cerrar"
-
 #~ msgid "file modified date "
 #~ msgstr "fecha de modificación del archivo"
 
@@ -6874,9 +6965,6 @@ msgstr "- Explorador de imágenes y visor"
 #~ msgid "Could not rename the following images:"
 #~ msgstr "No se han podido renombrar las siguientes imágenes:"
 
-#~ msgid "_Abort"
-#~ msgstr "_Abortar"
-
 #~ msgid "Moving file %ld of %ld to trash"
 #~ msgstr "Moviendo el archivo %ld de %ld a la papelera"
 
@@ -7056,12 +7144,6 @@ msgstr "- Explorador de imágenes y visor"
 #~ msgid "Folder copy - choose the destination folder"
 #~ msgstr "Copiar carpeta - seleccionar la carpeta de destino"
 
-#~ msgid "Open Location"
-#~ msgstr "Abrir lugar"
-
-#~ msgid "_Folder"
-#~ msgstr "_Carpeta"
-
 #~ msgid "Show/_Hide"
 #~ msgstr "Mostrar/_ocultar"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]