[evolution-ews] Updated Brazilian Portuguese Translation
- From: Enrico Nicoletto <enriconlto src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-ews] Updated Brazilian Portuguese Translation
- Date: Wed, 13 Nov 2013 01:32:37 +0000 (UTC)
commit 5bf3c201dc47899e44e6dc8a8505870a9dd2e4a0
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Wed Nov 13 23:33:38 2013 -0200
Updated Brazilian Portuguese Translation
po/pt_BR.po | 215 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 110 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 1b64b07..7668a90 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-ews master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-03 01:49-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-03 01:50-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=evolution-ews&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-12 12:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-12 17:02-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,92 +22,92 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1421
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1426
msgid "The backend does not support bulk additions"
msgstr "O mecanismo não tem suporte a inclusões em lote"
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1460
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1804
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1465
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1809
msgid ""
"Cannot save contact list, it's only supported on EWS Server 2010 or later"
msgstr ""
"Não foi possível salvar a lista de contatos, pois ela tem suporte apenas em "
"servidor EWS 2010 ou posterior"
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1763
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1768
msgid "The backend does not support bulk modifications"
msgstr "O mecanismo não tem suporte a modificações em lote"
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1963
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1968
msgid "Wait till syncing is done"
msgstr "Aguarde até a conclusão da sincronização"
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2372
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2382
#, c-format
msgid "Downloading contacts in %s %d%% completed... "
msgstr "Baixando contatos em %s %d%% concluídos... "
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3052
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3068
msgid "Syncing contacts..."
msgstr "Sincronizando contatos..."
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3283
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3243
#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:365
msgid "Searching..."
msgstr "Pesquisando..."
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1069
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1211
msgid "EWS does not support bulk removals"
msgstr "O EWS não tem suporte a remoções em lote"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1572
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1714
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1773
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1915
msgid "EWS does not support bulk additions"
msgstr "O EWS não tem suporte a inclusões em lote"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:2395
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:2537
msgid "EWS does not support bulk modifications"
msgstr "O EWS não tem suporte a modificações em lote"
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:275
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:280
#, c-format
msgid "Unable to open mimecontent temporary file!"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário de mimecontent!"
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:283
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:288
#, c-format
msgid "Unable to generate parser from mimecontent!"
msgstr "Não foi possível gerar o analisador a partir do mimecontent!"
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:292
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:297
#, c-format
msgid "Unable to parse meeting request mimecontent!"
msgstr "Não foi possível analisar o mimecontent da solicitação de reunião!"
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:351
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:356
#, c-format
msgid "Unable to create cache file"
msgstr "Não foi possível criar o arquivo de cache"
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:452 ../src/camel/camel-ews-folder.c:534
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:457 ../src/camel/camel-ews-folder.c:539
#, c-format
msgid "Unable to create cache path"
msgstr "Não foi possível criar o caminho de cache"
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:544
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:549
#, c-format
msgid "Failed to move message cache file"
msgstr "Não foi possível mover o arquivo de cache de mensagens"
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1173
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1178
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Não foi possível carregar o resumo para %s"
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1609
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1614
#, c-format
msgid "Cant perform actions on the folder while in offline mode"
msgstr "Não é possível executar ações na pasta no modo desconectado"
@@ -119,50 +120,54 @@ msgstr "Verificando se há novas mensagens"
msgid "C_heck for new messages in all folders"
msgstr "_Verificar se há novas mensagens em todas as pastas"
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:52
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:51
+msgid "_Listen for server change notifications"
+msgstr "_Detectar notificações de alterações no servidor"
+
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:54
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:54
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:56
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr "_Aplicar filtros a novas mensagens na Caixa de Entrada nesse servidor"
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:56
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:58
msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr "Verificar se há _lixo eletrônico nas novas mensagens"
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:58
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:60
msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
msgstr "Verificar se há mensagens de lixo eletrônico apenas na pasta IN_BOX"
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:60
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:62
msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
msgstr "Sincroni_zar localmente as mensagens remotas automaticamente"
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:63
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:65
msgid "Connection"
msgstr "Conexão"
#. Translators: '%s' is preplaced with a widget, where "
#. * user can select how long the timeout should be.
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:67
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:69
#, c-format
msgid "Connection _timeout (in seconds) %s"
msgstr "Limite de _tempo de espera por conexão (em segundos) %s"
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:75
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:77
msgid "Exchange Web Services"
msgstr "Web services do Exchange"
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:77
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:79
msgid "For accessing Exchange servers using Web Services"
msgstr "Para acessar servidores Exchange usando Web services"
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:92
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:94
msgid "NTLM"
msgstr "NTLM"
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:94
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:96
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using a plaintext password "
"with NTLM authentication."
@@ -170,11 +175,11 @@ msgstr ""
"Essa opção conectará ao servidor Exchange usando uma senha em texto simples "
"com autenticação NTLM."
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:102
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:104
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:104
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:106
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using a plaintext password "
"with Basic authentication."
@@ -182,11 +187,11 @@ msgstr ""
"Essa opção conectará ao servidor Exchange usando uma senha em texto simples "
"com autenticação Básica."
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:112
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:114
msgid "Kerberos"
msgstr "Kerberos"
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:114
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:116
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using a Kerberos/GSSAPI "
"authentication."
@@ -194,60 +199,60 @@ msgstr ""
"Essa opção conectará ao servidor Exchange usando uma autenticação Kerberos/"
"GSSAPI."
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:292
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:303
#, c-format
msgid "Session has no storage path"
msgstr "A sessão não possui caminho de armazenamento"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:329
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:340
#, c-format
msgctxt "PublicFolders"
msgid "%s_%d"
msgstr "%s_%d"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:458
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:469
#, c-format
msgctxt "ForeignFolders"
msgid "%s_%d"
msgstr "%s_%d"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:603
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:610
msgid "Checking \"Out of Office\" settings"
msgstr "Verificando configurações de \"Fora do escritório\""
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:843
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1394
msgid "Updating foreign folder structure"
msgstr "Atualizando estrutura de pasta externa"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1298 ../src/camel/camel-ews-store.c:2794
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1854 ../src/camel/camel-ews-store.c:3355
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Você precisa estar trabalhando online para completar essa operação"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1393
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1954
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Pasta inexistente: %s"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1705
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2266
msgid "Cannot list EWS public folders in offline mode"
msgstr "Não é possível listar as pastas EWS públicas no modo desconectado"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1778
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2339
msgid "Cannot find any EWS public folders"
msgstr "Não foi possível encontrar nenhuma pasta EWS pública"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1887
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2448
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s', folder already exists"
msgstr "Não foi possível criar a pasta \"%s\", pois ela já existe"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1902
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2463
#, c-format
msgid "Parent folder %s does not exist"
msgstr "A pasta pai %s não existe"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1912
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2473
#, c-format
msgid ""
"Cannot create folder under '%s', it is used for folders of other users only"
@@ -255,98 +260,98 @@ msgstr ""
"Não foi possível criar a pasta sob \"%s\", pois ela é usada somente para "
"pastas de outros usuários"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1922
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2483
#, c-format
msgid "Cannot create folder under '%s', it is used for public folders only"
msgstr ""
"Não foi possível criar a pasta sob \"%s\", pois ela é usada somente para "
"pastas públicas"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1991
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2552
#, c-format
msgid "Folder does not exist"
msgstr "A pasta não existe"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2000
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2561
#, c-format
msgid "Cannot remove folder '%s', it is used for folders of other users only"
msgstr ""
"Não foi possível remover a pasta \"%s\", pois ela é usada somente para "
"pastas de outros usuários"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2010
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2571
#, c-format
msgid "Cannot remove folder '%s', it is used for public folders only"
msgstr ""
"Não foi possível remover a pasta \"%s\", pois ela é usada somente para "
"pastas públicas"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2118
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2679
#, c-format
msgid "Folder %s does not exist"
msgstr "A pasta %s não existe"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2128
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2689
#, c-format
msgid "No change key record for folder %s"
msgstr "Nenhum registro de chave de mudança para a pasta %s"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2170
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2731
#, c-format
msgid "Cannot both rename and move a folder at the same time"
msgstr "Não é possível renomear e mover uma pasta ao mesmo tempo"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2206
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2767
#, c-format
msgid "Cannot find folder ID for parent folder %s"
msgstr "Não foi possível encontrar o ID de pasta para a pasta pai %s"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2256 ../src/camel/camel-ews-transport.c:69
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2817 ../src/camel/camel-ews-transport.c:69
#, c-format
msgid "Exchange server %s"
msgstr "Servidor Exchange %s"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2259
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2820
#, c-format
msgid "Exchange service for %s on %s"
msgstr "Serviço Exchange para %s em %s"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2303
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2864
#, c-format
msgid "Could not locate Trash folder"
msgstr "Não foi possível localizar a pasta Lixeira"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2363
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2924
#, c-format
msgid "Could not locate Junk folder"
msgstr "Não foi possível localizar a pasta Lixo eletrônico"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2553
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3114
msgid "Cannot subscribe EWS folders in offline mode"
msgstr ""
"Não é possível realizar a inscrição das pastas EWS no modo desconectado"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2576
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3137
#, c-format
msgid "Cannot subscribe folder '%s', no public folder available"
msgstr ""
"Não foi possível realizar a inscrição da pasta \"%s\", pois não há pasta "
"pública disponível"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2586
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3147
#, c-format
msgid "Cannot subscribe folder '%s', folder not found"
msgstr ""
"Não é possível realizar a inscrição da pasta \"%s\", pois ela não foi "
"encontrada"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2677
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3238
msgid "Cannot unsubscribe EWS folders in offline mode"
msgstr ""
"Não é possível realizar o cancelamento da inscrição das pastas EWS no modo "
"desconectado"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2838
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3399
msgid "Unsetting the \"Out of Office\" status"
msgstr "Desmarcando o estado de \"Fora do escritório\""
@@ -401,70 +406,70 @@ msgid "Data source '%s' does not represent an Exchange Web Services folder"
msgstr ""
"Fonte de dados \"%s\" não representa uma pasta de Web Services do Exchange"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:474
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:576
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:480
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:586
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:506
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:511
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:624
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:629
msgid "Unable to retrieve folder size information"
msgstr "Não foi possível obter informação de tamanho da pasta"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:621
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:753
msgid "Folder Sizes"
msgstr "Tamanho de pastas"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:624
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:756
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:638
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:770
msgid "Fetching folder list…"
msgstr "Obtendo lista de pastas…"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:791
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:923
#, c-format
msgid "Cannot edit permissions of folder '%s', choose other folder."
msgstr ""
"Não foi possível editar permissões da pasta \"%s\". Escolha outra pasta."
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:868
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1000
msgid "Folder Sizes..."
msgstr "Tamanho de pastas..."
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:875
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1007
msgid "Subscribe to folder of other user..."
msgstr "Inscrever-se à pasta de outro usuário..."
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:884
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1166
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1197
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1228
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1259
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1016
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1298
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1329
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1360
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1391
msgid "Permissions..."
msgstr "Permissões..."
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:886
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1018
msgid "Edit EWS folder permissions"
msgstr "Editar permissões da pasta EWS"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1168
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1300
msgid "Edit EWS calendar permissions"
msgstr "Editar permissões do calendário EWS"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1199
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1331
msgid "Edit EWS tasks permissions"
msgstr "Editar permissões das tarefas EWS"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1230
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1362
msgid "Edit EWS memos permissions"
msgstr "Editar permissões dos lembretes EWS"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1261
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1393
msgid "Edit EWS contacts permissions"
msgstr "Editar permissões dos contatos EWS"
@@ -727,7 +732,7 @@ msgid "_Search:"
msgstr "_Pesquisar:"
#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:97
-#: ../src/server/e-ews-folder.c:679
+#: ../src/server/e-ews-folder.c:681
#, c-format
msgid "Cannot add folder, folder already exists as '%s'"
msgstr "Não foi possível adicionar a pasta, pois ela já existe como \"%s\""
@@ -1106,76 +1111,76 @@ msgid "Your Exchange account \"{0}\" has the status set as \"Out of Office\"."
msgstr ""
"Sua conta Exchange \"{0}\" tem o estado definido como \"Fora do escritório\"."
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:709
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:530
msgid "Operation Cancelled"
msgstr "Operação cancelada"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:779
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:600
msgid "Authentication failed"
msgstr "Falha na autenticação"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:790
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:611
#, c-format
msgid "No response: %s"
msgstr "Sem reposta: %s"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2374
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2264
#, c-format
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr "Falha ao analisar XML de resposta da descoberta automática"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2381
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2271
#, c-format
msgid "Failed to find <Autodiscover> element"
msgstr "Falha ao localizar o elemento <Autodiscover>"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2392
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2282
#, c-format
msgid "Failed to find <Response> element"
msgstr "Falha ao localizar o elemento <Response>"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2403
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2293
#, c-format
msgid "Failed to find <Account> element"
msgstr "Falha ao localizar o elemento <Account>"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2422
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2312
#, c-format
msgid "Failed to find <ASUrl> and <OABUrl> in autodiscover response"
msgstr ""
"<ASUrl> e <OABUrl> não foram encontrados na resposta da descoberta automática"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2505
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2395
msgid "URL cannot be NULL"
msgstr "A URL não pode ser NULL"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2513
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2403
#, c-format
msgid "URL '%s' is not valid"
msgstr "A URL \"%s\" não é válida"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2614
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2504
msgid "Email address is missing a domain part"
msgstr "O endereço de e-mail está sem a parte de domínio"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2936
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2826
msgid "Failed to parse oab XML"
msgstr "Falha ao analisar o XML oab"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2944
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2834
msgid "Failed to find <OAB> element\n"
msgstr "O elemento <OAB> não foi encontrado\n"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:4301
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:4225
msgid "No items found"
msgstr "Nenhum item encontrado"
-#: ../src/server/e-ews-folder.c:634
+#: ../src/server/e-ews-folder.c:636
msgid "Cannot add folder, unsupported folder type"
msgstr ""
"Não foi possível adicionar a pasta, pois não há suporte ao tipo da pasta"
-#: ../src/server/e-ews-folder.c:639
+#: ../src/server/e-ews-folder.c:641
msgid "Cannot add folder, master source not found"
msgstr ""
"Não foi possível adicionar a pasta, pois a fonte mestra não foi encontrada"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]