[gnome-user-docs] Assamese translation updated



commit c87f7af257f46c74d636d040768bdb43d9578634
Author: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>
Date:   Mon Nov 11 20:09:06 2013 +0530

    Assamese translation updated

 gnome-help/as/as.po |  710 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 411 insertions(+), 299 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/as/as.po b/gnome-help/as/as.po
index 8d4080b..d6649ad 100644
--- a/gnome-help/as/as.po
+++ b/gnome-help/as/as.po
@@ -2,8 +2,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-10 19:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-11 17:20+0630\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-11 12:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-11 20:01+0630\n"
 "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: en_US\n"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "এই কাৰ্য্য <_:link-1/> ৰ অন্তৰ্গত 
 #: C/nautilus-display.page:13 C/nautilus-file-properties-basic.page:18
 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:18 C/nautilus-prefs.page:9
 #: C/nautilus-preview.page:13 C/nautilus-views.page:18 C/net-findip.page:14
-#: C/net-macaddress.page:13 C/net-wireless-adhoc.page:14
+#: C/net-macaddress.page:13 C/net-wireless-adhoc.page:16
 #: C/net-wireless-edit-connection.page:16 C/net.page:10 C/prefs-display.page:9
 #: C/prefs-language.page:9 C/prefs.page:10 C/printing-setup.page:24
 #: C/privacy-screen-lock.page:16 C/screen-shot-record.page:18
@@ -138,10 +138,10 @@ msgstr "শ্বণ মেকেন্স"
 #: C/net-default-email.page:13 C/net-email-virus.page:12
 #: C/net-install-flash.page:10 C/net-install-moonlight.page:10
 #: C/net-manual.page:11 C/net-othersconnect.page:14 C/net-othersedit.page:14
-#: C/net-proxy.page:13 C/net-slow.page:10 C/net-wireless-adhoc.page:10
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:16 C/net-wireless-edit-connection.page:20
+#: C/net-proxy.page:13 C/net-slow.page:10 C/net-wireless-adhoc.page:12
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:19 C/net-wireless-edit-connection.page:20
 #: C/net-wireless-noconnection.page:10
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:13
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:16
 #: C/power-batteryestimate.page:17 C/power-batterylife.page:20
 #: C/power-batteryoptimal.page:17 C/power-batterywindows.page:17
 #: C/power-othercountry.page:16 C/printing-2sided.page:13
@@ -196,21 +196,22 @@ msgstr "ফিল বুল"
 #: C/nautilus-preview.page:17 C/nautilus-views.page:22
 #: C/net-default-browser.page:17 C/net-default-email.page:17
 #: C/net-findip.page:22 C/net-macaddress.page:21 C/net-othersconnect.page:18
-#: C/net-othersedit.page:18 C/net-proxy.page:21 C/power-batterylife.page:28
-#: C/power-nowireless.page:23 C/power-whydim.page:18 C/prefs-language.page:13
-#: C/printing-setup.page:28 C/privacy.page:20
-#: C/privacy-history-recent-off.page:16 C/privacy-purge.page:16
-#: C/privacy-screen-lock.page:20 C/screen-shot-record.page:23
-#: C/session-formats.page:18 C/session-language.page:26
-#: C/session-screenlocks.page:18 C/settings-sharing.page:16
-#: C/sharing-bluetooth.page:13 C/sharing-desktop.page:16
-#: C/sharing-media.page:12 C/sharing-personal.page:12
-#: C/shell-apps-favorites.page:17 C/shell-apps-open.page:16
-#: C/shell-introduction.page:19 C/shell-keyboard-shortcuts.page:20
-#: C/shell-lockscreen.page:11 C/shell-notifications.page:18
-#: C/shell-terminology.page:18 C/shell-windows-lost.page:15
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:19 C/sound-alert.page:17
-#: C/sound-usemic.page:17 C/sound-usespeakers.page:18
+#: C/net-othersedit.page:18 C/net-proxy.page:21 C/net-wireless-adhoc.page:20
+#: C/net-wireless-connect.page:20 C/net-wireless-hidden.page:18
+#: C/power-batterylife.page:28 C/power-nowireless.page:23
+#: C/power-whydim.page:18 C/prefs-language.page:13 C/printing-setup.page:28
+#: C/privacy.page:20 C/privacy-history-recent-off.page:16
+#: C/privacy-purge.page:16 C/privacy-screen-lock.page:20
+#: C/screen-shot-record.page:23 C/session-formats.page:18
+#: C/session-language.page:26 C/session-screenlocks.page:18
+#: C/settings-sharing.page:16 C/sharing-bluetooth.page:13
+#: C/sharing-desktop.page:16 C/sharing-media.page:12
+#: C/sharing-personal.page:12 C/shell-apps-favorites.page:17
+#: C/shell-apps-open.page:16 C/shell-introduction.page:19
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:20 C/shell-lockscreen.page:11
+#: C/shell-notifications.page:18 C/shell-terminology.page:18
+#: C/shell-windows-lost.page:15 C/shell-workspaces-movewindow.page:19
+#: C/sound-alert.page:17 C/sound-usemic.page:17 C/sound-usespeakers.page:18
 #: C/tips-specialchars.page:18 C/translate.page:17 C/user-add.page:22
 #: C/user-changepassword.page:18 C/user-delete.page:25
 #: C/user-goodpassword.page:24 C/wacom-left-handed.page:12
@@ -1102,12 +1103,12 @@ msgstr "ডেস্কটপ সহায় ব্যৱহাৰ কৰিবল
 #: C/music-player-ipodtransfer.page:9 C/music-player-newipod.page:9
 #: C/music-player-notrecognized.page:10 C/net-antivirus.page:13
 #: C/net-vpn-connect.page:11 C/net-wired-connect.page:10
-#: C/net-wireless-airplane.page:10 C/net-wireless-connect.page:13
-#: C/net-wireless-find.page:12 C/net-wireless-hidden.page:11
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:14
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:14
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:14
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:15 C/net-wireless-wepwpa.page:10
+#: C/net-wireless-airplane.page:13 C/net-wireless-connect.page:16
+#: C/net-wireless-find.page:15 C/net-wireless-hidden.page:14
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:17
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:18
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:18
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:18 C/net-wireless-wepwpa.page:13
 #: C/power-batteryestimate.page:13 C/power-batterylife.page:16
 #: C/power-batteryoptimal.page:13 C/power-batteryslow.page:12
 #: C/power-batterywindows.page:13 C/power-closelid.page:14
@@ -1197,7 +1198,7 @@ msgstr "-- GNOME তথ্যচিত্ৰ দল"
 #: C/files-removedrive.page:12 C/files-rename.page:20 C/files-sort.page:16
 #: C/more-help.page:14 C/net-findip.page:18 C/net-fixed-ip-address.page:11
 #: C/net-macaddress.page:17 C/net-what-is-ip-address.page:10
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:11 C/printing-2sided.page:17
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:14 C/printing-2sided.page:17
 #: C/printing-cancel-job.page:16 C/printing-differentsize.page:16
 #: C/printing-envelopes.page:18 C/printing-name-location.page:17
 #: C/printing-order.page:17 C/printing-paperjam.page:12
@@ -13028,8 +13029,7 @@ msgid "To manually set your network settings:"
 msgstr "আপোনাৰ নেটৱাৰ্ক সংহতিসমূহ হস্তচালিতভাৱে সংহতি কৰিবলৈ:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-manual.page:26 C/net-vpn-connect.page:33 C/net-wireless-adhoc.page:42
-#: C/net-wireless-airplane.page:24 C/net-wireless-hidden.page:25
+#: C/net-manual.page:26 C/net-vpn-connect.page:33
 msgid ""
 "Click the network icon on the top bar and select <gui>Network Settings</gui>."
 msgstr "ওপৰ বাৰত নেটৱাৰ্ক আইকনত ক্লিক কৰক আৰু <gui>নেটৱাৰ্ক সংহতি</gui> বাছক।"
@@ -13720,19 +13720,19 @@ msgid "Wired Networking"
 msgstr "তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্কিং"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/net-wireless-adhoc.page:18
+#: C/net-wireless-adhoc.page:24
 msgid ""
 "Use an ad-hoc network to allow other devices to connect to your computer and "
 "its network connections."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/net-wireless-adhoc.page:24
+#: C/net-wireless-adhoc.page:30
 msgid "Create a wireless hotspot"
 msgstr "এটা বেতাঁৰ হটস্পট সৃষ্টি কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-wireless-adhoc.page:26
+#: C/net-wireless-adhoc.page:32
 msgid ""
 "You can use your computer as a wireless hotspot. This allows other devices "
 "to connect to you without a separate network, and allows you to share an "
@@ -13741,26 +13741,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-adhoc.page:43
-msgid "Select <gui>Wireless</gui> on the left."
-msgstr "বাঁওফালে <gui>বেতাঁৰ</gui> বাছক।"
+#: C/net-wireless-adhoc.page:48 C/net-wireless-airplane.page:29
+#: C/net-wireless-hidden.page:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click the system status area on the top bar and select <gui>Wi-Fi</gui>."
+msgstr "ওপৰ বাৰত আপোনাৰ নাম ক্লিক কৰক আৰু <gui>সংহতিসমূহ</gui> বাছক।"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-adhoc.page:50 C/net-wireless-airplane.page:32
+#: C/net-wireless-hidden.page:36
+#, fuzzy
+msgid "Select <gui>Wi-Fi Settings</gui>."
+msgstr "<gui>তাৰিখ আৰু সময় সংহতিসমূহ</gui> বাছক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-adhoc.page:44
-msgid "Click the <gui>Use as Hotspot</gui> button."
+#: C/net-wireless-adhoc.page:51
+#, fuzzy
+msgid "Click the <gui>Use as Hotspot...</gui> button."
 msgstr "<gui>হটস্পট হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰক</gui> বুটাম ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-adhoc.page:45
+#: C/net-wireless-adhoc.page:52
 msgid ""
 "If you are already connected to a wireless network, you will be asked if you "
-"want to disconnect from that network. A single wireless adapter can only "
-"connect to or create one network at a time. Click <gui>Create Hotspot</gui> "
-"to confirm."
+"want to disconnect from that network. A single wireless adapter can connect "
+"to or create only one network at a time. Click <gui>Turn On</gui> to confirm."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-wireless-adhoc.page:51
+#: C/net-wireless-adhoc.page:58
 msgid ""
 "A network name (SSID) and security key are automatically generated. The "
 "network name will be based on the name of your computer. Other devices will "
@@ -13768,17 +13778,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/net-wireless-airplane.page:14
+#: C/net-wireless-airplane.page:17
 msgid "Open Network Settings and switch Airplane Mode to ON."
 msgstr "নেটৱাৰ্ক সংহতিসমূহ খোলক আৰু বিমান অৱস্থাক অন কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/net-wireless-airplane.page:18
+#: C/net-wireless-airplane.page:21
 msgid "Turn off wireless (airplane mode)"
 msgstr "বেতাঁৰ বন্ধ কৰক (বিমান অৱস্থা)"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-wireless-airplane.page:20
+#: C/net-wireless-airplane.page:23
 msgid ""
 "If you have your computer on an airplane (or some other area where wireless "
 "connections are not allowed), you should switch off your wireless. You may "
@@ -13787,16 +13797,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-airplane.page:27
+#: C/net-wireless-airplane.page:35
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Switch <gui>Airplane Mode</gui> on. This will turn off your wireless "
-"connection until you switch off airplane mode again."
+"Switch <gui>Airplane Mode</gui> to <gui>ON</gui>. This will turn off your "
+"wireless connection until you switch airplane mode off again."
 msgstr ""
 "<gui>বিমান অৱস্থা</gui> অন কৰক। ই আপোনাৰ বেতাঁৰ সংযোগ বন্ধ কৰিব যেতিয়ালৈকে আপুনি "
 "বিমান অৱস্থা আকৌ বন্ধ নকৰে।"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/net-wireless-airplane.page:31
+#: C/net-wireless-airplane.page:40
 msgid ""
 "Using <em>Airplane Mode</em> will completely turn off both wireless and "
 "Bluetooth connections."
@@ -13804,17 +13815,17 @@ msgstr ""
 "<em>বিমান অৱস্থা</em> ব্যৱহাৰ কৰিলে দুয়ো বেতাঁৰ আৰু ব্লুটুথ সংযোগ সম্পূৰ্ণভাৱে বন্ধ হব।"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/net-wireless-connect.page:17
+#: C/net-wireless-connect.page:24
 msgid "Get on the internet - wirelessly."
 msgstr "ইন্টাৰনেট সংযোগ কৰক - বেতাঁৰভাৱে।"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/net-wireless-connect.page:21
+#: C/net-wireless-connect.page:28
 msgid "Connect to a wireless network"
 msgstr "এটা বেতাঁৰ সংযোগৰ সৈতে সংযোগ কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-wireless-connect.page:23
+#: C/net-wireless-connect.page:30
 msgid ""
 "If you have a wireless-enabled computer, you can connect to a wireless "
 "network that is within range to get access to the internet, view shared "
@@ -13822,14 +13833,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-connect.page:27
+#: C/net-wireless-connect.page:35
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Click on the network icon on the top bar and click the name of the network "
-"you want to connect to."
+"Click the system status area on the top bar, select <gui>Wi-Fi</gui>, then "
+"click <gui>Select Network</gui>."
 msgstr ""
+"ওপৰ বাৰত ব্লুটুথ আইকনত ক্লিক কৰক আৰু <gui>ফাইলসমূহ ডিভাইচলৈ পঠাওক</gui> বাছক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-connect.page:28
+#: C/net-wireless-connect.page:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click the name of the network you want to connect to, then click "
+"<gui>Connect</gui>."
+msgstr "আপুনি পঠাব বিচৰা ফাইল বাছক আৰু <gui>বাছক</gui> ক্লিক কৰক।"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-connect.page:39
 msgid ""
 "If the name of the network isn't in the list, try clicking <gui>More</gui> "
 "to see if the network is further down the list. If you still don't see the "
@@ -13838,7 +13859,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-connect.page:30
+#: C/net-wireless-connect.page:44
 msgid ""
 "If the network is protected by a password (<link xref=\"net-wireless-wepwpa"
 "\">encryption key</link>), enter the password when prompted and click "
@@ -13846,7 +13867,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-connect.page:31
+#: C/net-wireless-connect.page:47
 msgid ""
 "If you do not know the key, it may be written on the underside of the "
 "wireless router or base station, in its instruction manual, or you may have "
@@ -13854,14 +13875,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-connect.page:32
+#: C/net-wireless-connect.page:50
 msgid ""
 "The network icon will change appearance as the computer attempts to connect "
 "to the network."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-connect.page:34
+#: C/net-wireless-connect.page:53
 msgid ""
 "If the connection is successful, the icon will change to a dot with several "
 "bars above it. More bars indicate a stronger connection to the network. If "
@@ -13870,7 +13891,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-wireless-connect.page:38
+#: C/net-wireless-connect.page:60
 msgid ""
 "If the connection is not successful, you <link xref=\"net-passwordok-"
 "noconnect\">may be asked for your password again</link> or it might just "
@@ -13882,7 +13903,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-wireless-connect.page:40
+#: C/net-wireless-connect.page:68
 msgid ""
 "A stronger connection to a wireless network does not necessarily mean that "
 "you have a faster internet connection, or that you will have faster download "
@@ -13893,7 +13914,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:20
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:23
 msgid ""
 "You might have low signal, or the network might not be letting you connect "
 "properly."
@@ -13902,27 +13923,27 @@ msgstr ""
 "নাই।"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:24
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:28
 msgid "Why does my wireless network keep disconnecting?"
 msgstr "মোৰ বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক কিয় বাৰংবাৰ বিচ্ছিন্নিত হয়?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:26
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:30
 msgid ""
 "You may find that you have been disconnected from a wireless network even "
 "though you wanted to stay connected. Your computer will normally try to "
 "reconnect to the network as soon as this happens (the network icon on the "
-"top bar will spin or pulse if it is trying to reconnect), but it can be "
+"top bar will display three dots if it is trying to reconnect), but it can be "
 "annoying, especially if you were using the internet at the time."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:29
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:37
 msgid "Weak wireless signal"
 msgstr "দূৰ্বল বেতাঁৰ সংকেত"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:31
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:39
 msgid ""
 "A common reason for being disconnected from a wireless network is that you "
 "have low signal. Wireless networks have a limited range, so if you are too "
@@ -13932,19 +13953,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:33
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:45
 msgid ""
 "The network icon on the top bar displays how strong your wireless signal is. "
 "If the signal looks low, try moving closer to the wireless base station."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:38
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:51
 msgid "Network connection not being established properly"
 msgstr "নেটৱাৰ্ক সংযোগ সঠিকভাৱে স্থাপন হোৱা নাই"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:40
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:53
 msgid ""
 "Sometimes, when you connect to a wireless network, it may appear that you "
 "have successfully connected at first, but then you will be disconnected soon "
@@ -13955,7 +13976,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:42
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:60
 msgid ""
 "A possible reason for this is that you entered the wrong wireless "
 "passphrase, or that your computer was not allowed on the network (because "
@@ -13963,12 +13984,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:47
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:67
 msgid "Unreliable wireless hardware/drivers"
 msgstr "অবিশ্বস্ত বেতাঁৰ হাৰ্ডৱেৰ/ড্ৰাইভাৰসমূহ"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:49
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:69
 msgid ""
 "Some wireless network hardware can be a little unreliable. Wireless networks "
 "are complicated, so wireless cards and base stations occasionally run into "
@@ -13979,12 +14000,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:54
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:79
 msgid "Busy wireless networks"
 msgstr "ব্যস্ত বেতাঁৰ নেটৱাৰ্কসমূহ"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:56
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:81
 msgid ""
 "Wireless networks in busy places (in universities and coffee shops, for "
 "example) often have many computers trying to connect to them at once. "
@@ -14308,19 +14329,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/net-wireless-find.page:16
+#: C/net-wireless-find.page:19
 msgid ""
 "The wireless could be turned off or broken, there might be too many wireless "
 "networks nearby, or you might be out of range."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/net-wireless-find.page:20
+#: C/net-wireless-find.page:24
 msgid "I can't see my wireless network in the list"
 msgstr "মই মোৰ বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক তালিকাত দেখি পোৱা নাই"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-wireless-find.page:22
+#: C/net-wireless-find.page:26
 msgid ""
 "There are a number of reasons why you might not be able to see your wireless "
 "network on the list of networks which appears when you click the network "
@@ -14328,7 +14349,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-find.page:26
+#: C/net-wireless-find.page:32
 msgid ""
 "If no networks are shown in the list, your wireless hardware could be turned "
 "off, or it <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">may not be working "
@@ -14336,7 +14357,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-find.page:30
+#: C/net-wireless-find.page:38
 msgid ""
 "If there are lots of wireless networks nearby, the network you are looking "
 "for might not be on the first page of the list. If this is the case, look at "
@@ -14345,14 +14366,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-find.page:34
+#: C/net-wireless-find.page:45
 msgid ""
 "You could be out of range of the network. Try moving closer to the wireless "
 "base station/router and see if the network appears in the list after a while."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-find.page:38
+#: C/net-wireless-find.page:51
 msgid ""
 "The list of wireless networks takes time to update. If you have just turned "
 "on your computer or moved to a different location, wait for a minute or so "
@@ -14360,55 +14381,66 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-find.page:42
+#: C/net-wireless-find.page:57
 msgid ""
 "The network could be hidden. You need to <link xref=\"net-wireless-hidden"
 "\">connect in a different way</link> if it is a hidden network."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/net-wireless-hidden.page:15
+#: C/net-wireless-hidden.page:22
 msgid ""
-"Open <gui>Network Settings</gui> and connect to an <gui>Other</gui> wireless "
-"network."
+"Connect to a wireless network that is not displayed in the network list."
 msgstr ""
-"<gui>নেটৱাৰ্ক সংহতিসমূহ</gui> খোলক আৰু এটা <gui>অন্য</gui> বেতাঁৰ নেটৱাৰ্কলৈ সংযোগ "
-"কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/net-wireless-hidden.page:19
+#: C/net-wireless-hidden.page:27
 msgid "Connect to a hidden wireless network"
 msgstr "এটা লুকুৱা বেতাঁৰ সংযোগৰ সৈতে সংযোগ কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-wireless-hidden.page:21
+#: C/net-wireless-hidden.page:29
 msgid ""
 "It is possible to set up a wireless network so that it is \"hidden.\" Hidden "
-"networks won't show up in the list of networks that are displayed when you "
-"click the network icon on the top bar (or the list of wireless networks on "
-"any other computer). To connect to a hidden wireless network:"
+"networks won't show up in the list of wireless networks displayed in the "
+"<gui>Network</gui> settings. To connect to a hidden wireless network:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-hidden.page:28
-msgid "Select <gui>Wireless</gui> from the list on the left."
-msgstr "বাঁওফালৰ তালিকাৰ পৰা <gui>বেতাঁৰ</gui> বাছক।"
+#: C/net-wireless-hidden.page:37
+#, fuzzy
+msgid "Click the <gui>Connect to Hidden Network...</gui> button."
+msgstr "<gui>হটস্পট হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰক</gui> বুটাম ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-hidden.page:31
+#: C/net-wireless-hidden.page:39
 msgid ""
-"Select <gui>Other</gui> from the <gui>Network Name</gui> drop-down list."
-msgstr "<gui>নেটৱাৰ্ক নাম</gui> ড্ৰপ-ডাউন তালিকাৰ পৰা <gui>অন্য</gui> বাছক।"
+"In the window that appears, select a previously-connected hidden network "
+"using the <gui>Connection</gui> drop-down list, or <gui>New</gui> for a new "
+"one."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-hidden.page:34
+#: C/net-wireless-hidden.page:44
 msgid ""
-"In the window that appears, type the network name, choose the type of "
-"wireless security, and click <gui>Connect</gui>."
+"For a new connection, type the network name and choose the type of wireless "
+"security from the <gui>Wi-Fi security</gui> drop-down list."
 msgstr ""
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-hidden.page:48
+#, fuzzy
+msgid "Enter the password or other security details."
+msgstr "প্ৰমপ্টত আপোনাৰ পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক।"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-hidden.page:51
+#, fuzzy
+msgid "Click <gui>Connect</gui>."
+msgstr "<gui>বন্ধ কৰক</gui> ক্লিক কৰক।"
+
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-wireless-hidden.page:38
+#: C/net-wireless-hidden.page:55
 msgid ""
 "You may have to check the settings of the wireless base station or router to "
 "see what the network name is. It is sometimes called the <em>BSSID</em> "
@@ -14417,14 +14449,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-wireless-hidden.page:40
+#: C/net-wireless-hidden.page:60
 msgid ""
 "You should also check the wireless base station's security settings. Look "
 "for terms like WEP and WPA."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/net-wireless-hidden.page:43
+#: C/net-wireless-hidden.page:64
 msgid ""
 "You may think that hiding your wireless network will improve security by "
 "preventing people who don't know about it from connecting. In practice, this "
@@ -14528,36 +14560,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:9
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:10
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:10
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:10
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:11
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:12
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:13
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:14
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:14
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:14
 msgid "Contributors to the Ubuntu documentation wiki"
 msgstr "Ubuntu তথ্যচিত্ৰ ৱিকিৰ অৱদানকাৰীসকল"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:17
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:20
 msgid ""
 "Some device drivers don't work very well with certain wireless adapters, so "
 "you may need to find a better one."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:21
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:22
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:22
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:23
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:25
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:27
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:27
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:26
 msgid "Wireless network troubleshooter"
 msgstr "বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক সমস্যামুক্তক"
 
 #. (itstool) path: page/subtitle
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:22
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:26
 msgid "Make sure that working device drivers are installed"
 msgstr "সুনিশ্চিত কৰক যে কাৰ্য্যকৰী ডিভাইচ ড্ৰাইভাৰসমূহ ইনস্টল আছে"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:26
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:30
 msgid ""
 "In this step you can check to see if you can get working device drivers for "
 "your wireless adapter. A <em>device driver</em> is a piece of software which "
@@ -14568,12 +14600,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:30
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:39
 msgid "Check to see if your wireless adapter is on a list of supported devices"
 msgstr "সুনিশ্চিত কৰক যে আপোনাৰ বেতাঁৰ এডাপ্টাৰ সমৰ্থিত ডিভাইচসমূহৰ তালিকাত আছে"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:31
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:40
 msgid ""
 "Most Linux distributions keep a list of wireless devices that they have "
 "support for. Sometimes, these lists provide extra information on how to get "
@@ -14587,12 +14619,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:35
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:52
 msgid "Look for restricted (binary) drivers"
 msgstr "প্ৰতিৰোধিত (বাইনাৰি) ড্ৰাইভাৰসমূহৰ বাবে সন্ধান কৰক"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:36
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:53
 msgid ""
 "Many Linux distributions only come with device drivers which are <em>free</"
 "em> and <em>open source</em>. This is because they cannot distribute drivers "
@@ -14604,7 +14636,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:37
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:59
 msgid ""
 "Some Linux distributions have a tool that can download restricted drivers "
 "for you. If your distribution has one of these, use it to see if it can find "
@@ -14612,12 +14644,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:41
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:65
 msgid "Use the Windows drivers for your adapter"
 msgstr "আপোনাৰ এডাপ্টাৰৰ বাবে Windows ড্ৰাইভাৰসমূহ ব্যৱহাৰ কৰক"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:42
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:66
 msgid ""
 "In general, you cannot use a device driver designed for one operating system "
 "(like Windows) on another operating system (like Linux). This is because "
@@ -14632,7 +14664,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:46
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:79
 msgid ""
 "If none of these options work, you may want to try a different wireless "
 "adapter to see if you can get that working. USB wireless adapters are often "
@@ -14641,24 +14673,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:18
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:21
 msgid ""
 "Even though your wireless adapter is connected, it may not have been "
 "recognized properly by the computer."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:22
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:26
 msgid "Wireless connection troubleshooter"
 msgstr "বেতাঁৰ সংযোগ সমস্যামুক্তক"
 
 #. (itstool) path: page/subtitle
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:23
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:27
 msgid "Check that the wireless adapter was recognized"
 msgstr "সুনিশ্চিত কৰক যে বেতাঁৰ এডাপ্টাৰ চিনাক্ত কৰা হৈছিল"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:25
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:29
 msgid ""
 "Even though the wireless adapter is connected to the computer, it may not "
 "have been recognized as a network device by the computer. In this step, you "
@@ -14666,7 +14698,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:29
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:35
 msgid ""
 "Open a Terminal window, type <cmd>lshw -C network</cmd> and press "
 "<key>Enter</key>. If this gives an error message, you may need to install "
@@ -14674,7 +14706,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:32
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:40
 msgid ""
 "Look through the information that appeared and find the <em>Wireless "
 "interface</em> section. If your wireless adapter was detected properly, you "
@@ -14682,7 +14714,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/code
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:33
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:43
 #, no-wrap
 msgid ""
 "*-network\n"
@@ -14696,7 +14728,7 @@ msgstr ""
 "       vendor: Intel Corporation"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:39
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:49
 msgid ""
 "If a wireless device is listed, continue on to the <link xref=\"net-wireless-"
 "troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers step</link>."
@@ -14705,7 +14737,7 @@ msgstr ""
 "troubleshooting-device-drivers\">ডিভাইচ ড্ৰাইভাৰসমূহ স্তৰ</link> ত যাওক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:40
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:51
 msgid ""
 "If a wireless device is <em>not</em> listed, the next steps you take will "
 "depend on the type of device that you use. Refer to the section below that "
@@ -14715,12 +14747,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:45
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:60
 msgid "PCI (internal) wireless adapter"
 msgstr "PCI (অভ্যন্তৰীক) বেতাঁৰ এডাপ্টাৰ"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:46
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:61
 msgid ""
 "Internal PCI adapters are the most common, and are found in most laptops "
 "made within the past few years. To check if your PCI wireless adapter was "
@@ -14728,12 +14760,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:48
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:65
 msgid "Open a Terminal, type <cmd>lspci</cmd> and press <key>Enter</key>."
 msgstr "এটা টাৰ্মিনেল খোলক, <cmd>lspci</cmd> টাইপ কৰক আৰু <key>Enter</key> টিপক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:50
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:68
 msgid ""
 "Look through the list of devices that is shown and find any that are marked "
 "<code>Network controller</code> or <code>Ethernet controller</code>. Several "
@@ -14744,14 +14776,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/code
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:51
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:74
 #, no-wrap
 msgid "Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network Connection"
 msgstr "নেটৱাৰ্ক নিয়ন্ত্ৰক: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] নেটৱাৰ্ক সংযোগ"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:53
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:66
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:76
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:103
 msgid ""
 "If you found your wireless adapter in the list, proceed to the <link xref="
 "\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers step</link>. "
@@ -14760,12 +14792,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:58
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:84
 msgid "USB wireless adapter"
 msgstr "USB বেতাঁৰ এডাপ্টাৰ"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:59
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:85
 msgid ""
 "Wireless adapters that plug into a USB port on your computer are less "
 "common. They can plug directly into a USB port, or may be connected by a USB "
@@ -14776,12 +14808,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:61
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:93
 msgid "Open a Terminal, type <cmd>lsusb</cmd> and press <key>Enter</key>."
 msgstr "এটা টাৰ্মিনেল খোলক, <cmd>lsusb</cmd> টাইপ কৰক আৰু <key>Enter</key> টিপক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:63
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:96
 msgid ""
 "Look through the list of devices that is shown and find any that seem to "
 "refer to a wireless or network device. The one corresponding to your "
@@ -14791,18 +14823,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/code
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:64
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:101
 #, no-wrap
 msgid "Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260 Wireless Data Modem HSD USB 
Card"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:71
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:111
 msgid "Checking for a PCMCIA device"
 msgstr "এটা PCMCIA ডিভাইচৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰা হৈছে"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:72
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:112
 msgid ""
 "PCMCIA wireless adapters are typically rectangular cards which slot into the "
 "side of your laptop. They are more commonly found in older computers. To "
@@ -14810,31 +14842,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:74
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:117
 msgid "Start your computer <em>without</em> the wireless adapter plugged in."
 msgstr "বেতাঁৰ এডাপ্টাৰ প্লাগ ইন <em>নথকাকৈ</em> আপোনাৰ কমপিউটাৰ আৰম্ভ কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:76
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:120
 msgid "Open a Terminal and type the following, then press <key>Enter</key>:"
 msgstr ""
 "এটা টাৰ্মিনেল খেলক আৰু নিম্নলিখিত টাইপ কৰক, তাৰ পিছত <key>Enter</key> টিপক:"
 
 #. (itstool) path: item/code
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:77
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:121
 #, no-wrap
 msgid "tail -f /var/log/messages"
 msgstr "tail -f /var/log/messages"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:78
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:122
 msgid ""
 "This will display a list of messages related to your computer's hardware, "
 "and will automatically update if anything to do with your hardware changes."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:80
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:125
 msgid ""
 "Insert your wireless adapter into the PCMCIA slot and see what changes in "
 "the Terminal window. The changes should include some information about your "
@@ -14842,7 +14874,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:81
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:129
 msgid ""
 "To stop the command from running in the Terminal, press <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>C</key></keyseq>. After you have done that, you can close the "
@@ -14850,7 +14882,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:82
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:132
 msgid ""
 "If you found any information about your wireless adapter, proceed to the "
 "<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers "
@@ -14859,12 +14891,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:87
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:140
 msgid "Wireless adapter was not recognized"
 msgstr "বেতাঁৰ এডাপ্টাৰ চিনাক্ত কৰিব পৰা নগল"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:88
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:141
 msgid ""
 "If your wireless adapter was not recognized, it might not be working "
 "properly or the correct drivers may not be installed for it. How you check "
@@ -14873,7 +14905,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:89
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:145
 msgid ""
 "To get specific help, look at the support options on your distribution's "
 "website. These might include mailing lists and web chats where you can ask "
@@ -14881,19 +14913,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:18
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:22
 msgid ""
 "You may need details such as the model number of your wireless adapter in "
 "subsequent troubleshooting steps."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/subtitle
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:23
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:28
 msgid "Gather information about your network hardware"
 msgstr "আপোনাৰ নেটৱাৰ্ক হাৰ্ডৱেৰৰ বিষয়ে তথ্য সংগ্ৰহ কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:25
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:30
 msgid ""
 "In this step, you will collect information about your wireless network "
 "device. The way you fix many wireless problems depends on the make and model "
@@ -14904,21 +14936,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:29
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:39
 msgid ""
 "The packaging and instructions for your wireless devices (especially the "
 "user guide for your router)"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:32
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:43
 msgid ""
 "The disc containing drivers for your wireless adapter (even if it only "
 "contains Windows drivers)"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:35
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:47
 msgid ""
 "The manufacturers and model numbers of your computer, wireless adapter and "
 "router. This information can usually be found on the underside/reverse of "
@@ -14926,7 +14958,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:38
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:52
 msgid ""
 "Any version/revision numbers that may be printed on your wireless network "
 "devices or their packaging. These can be especially helpful, so look "
@@ -14934,14 +14966,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:41
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:57
 msgid ""
 "Anything on the driver disc that identifies either the device itself, its "
 "\"firmware\" version, or the components (chipset) it uses."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:45
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:62
 msgid ""
 "If possible, try to get access to an alternative working internet connection "
 "so that you can download software and drivers if necessary. (Plugging your "
@@ -14950,26 +14982,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:47
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:67
 msgid ""
 "Once you have as many of these items as possible, click <gui>Next</gui>."
 msgstr ""
 "যেতিয়া আপেনাৰ ওচৰত যিমান সম্ভব এই বস্তুবোৰ থাকিব, <gui>পৰৱৰ্তী</gui> ক্লিক কৰিব।"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:18
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:22
 msgid ""
 "Make sure that simple network settings are correct and prepare for the next "
 "few troubleshooting steps."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/subtitle
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:23
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:28
 msgid "Perform an initial connection check"
 msgstr "এটা আৰম্ভণি সংযোগ নিৰীক্ষণ পৰিৱেশন কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:25
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:30
 msgid ""
 "In this step you will check some basic information about your wireless "
 "network connection. This is to make sure that your networking problem isn't "
@@ -14978,7 +15010,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:29
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:37
 msgid ""
 "Make sure that your laptop is not connected to a <em>wired</em> internet "
 "connection."
@@ -14987,7 +15019,7 @@ msgstr ""
 "নহয়।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:32
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:41
 msgid ""
 "If you have an external wireless adapter (such as a USB adapter, or a PCMCIA "
 "card that plugs into your laptop), make sure that it is firmly inserted into "
@@ -14995,7 +15027,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:35
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:46
 msgid ""
 "If your wireless card is <em>inside</em> your computer, make sure that the "
 "wireless switch is turned on (if it has one). Laptops often have wireless "
@@ -15003,20 +15035,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:38
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:51
 msgid ""
-"Click the network icon and make sure that <gui>Wireless</gui> is set to ON. "
-"You should also check that <link xref=\"net-wireless-airplane\">Airplane "
-"Mode is not switched on</link>."
+"Click the system status area on the top bar and select <gui>Wi-Fi</gui>, "
+"then select <gui>Wi-Fi Settings</gui>. Make sure that <gui>Wi-Fi</gui> is "
+"set to <gui>ON</gui>. You should also check that <link xref=\"net-wireless-"
+"airplane\">Airplane Mode is not switched on</link>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:41
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:57
 msgid "Open the Terminal, type <cmd>nm-tool</cmd> and press <key>Enter</key>."
 msgstr "টাৰ্মিনেল খোলক, <cmd>nm-tool</cmd> টাইপ কৰক আৰু <key>Enter</key> টিপক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:42
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:58
 msgid ""
 "This will display information about your network hardware and connection "
 "status. Look down the list of information and see if there is a section "
@@ -15027,7 +15060,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:46
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:67
 msgid ""
 "If you are connected to your wireless router, but you still cannot access "
 "the internet, your router may not be set up correctly, or your Internet "
@@ -15037,7 +15070,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:48
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:73
 msgid ""
 "If the information from <cmd>nm-tool</cmd> did not indicate that you were "
 "connected to the network, click <gui>Next</gui> to proceed to the next "
@@ -15045,12 +15078,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:19
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:22
 msgid "Identify and fix problems with wireless connections"
 msgstr "বেতাঁৰ সংযেগসমূহৰ সৈতে সমস্যাবোৰ চিনাক্ত কৰক আৰু ঠিক কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:25
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:28
 msgid ""
 "This is a step-by step troubleshooting guide to help you identify and fix "
 "wireless problems. If you cannot connect to a wireless network for some "
@@ -15058,39 +15091,39 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:27
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:32
 msgid ""
 "We will proceed through the following steps to get your computer connected "
 "to the internet:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:29
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:35
 msgid "Performing an initial check"
 msgstr "এটা আৰম্ভণি পৰিক্ষা পৰিৱেশন কৰা হৈছে"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:30
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:36
 msgid "Gathering information about your hardware"
 msgstr "আপোনাৰ হাৰ্ডৱেৰৰ বিষয়ে তথ্য সংগ্ৰহ কৰা হৈছে"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:31
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:37
 msgid "Checking your hardware"
 msgstr "আপোনাৰ হাৰ্ডৱেৰ পৰিক্ষা কৰা হৈছে"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:32
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:38
 msgid "Attempting to create a connection to your wireless router"
 msgstr "আপোনাৰ বেতাঁৰ ৰাউটাৰলৈ এটা সংযোগ সৃষ্টি কৰাৰ চেষ্টা কৰা হৈছে"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:33
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:39
 msgid "Performing a check of your modem and router"
 msgstr "আপোনাৰ মডেম আৰু ৰাউটাৰৰ এটা পৰিক্ষা কৰা হৈছে"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:35
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:41
 msgid ""
 "To get started, click on the <em>Next</em> link at the top right of the "
 "page. This link, and others like it on following pages, will take you "
@@ -15098,12 +15131,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/title
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:38
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:46
 msgid "Using the command line"
 msgstr "কমান্ড শাৰী ব্যৱহাৰ কৰা"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:39
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:47
 msgid ""
 "Some of the instructions in this guide ask you to type commands into the "
 "<em>command line</em> (Terminal). You can find the Terminal application in "
@@ -15111,7 +15144,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:40
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:49
 msgid ""
 "If you are not familiar with using a command line, don't worry - this guide "
 "will direct you at each step. All you need to remember is that commands are "
@@ -15120,17 +15153,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/net-wireless-wepwpa.page:14
+#: C/net-wireless-wepwpa.page:17
 msgid "WEP and WPA are ways of encrypting data on wireless networks."
 msgstr "WEP আৰু WPA হল বেতাঁৰ নেটৱাৰ্কসমূহত তথ্য ইনক্ৰিপ্ট কৰাৰ পদ্ধতিসমূহ।"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/net-wireless-wepwpa.page:18
+#: C/net-wireless-wepwpa.page:21
 msgid "What do WEP and WPA mean?"
 msgstr "WEP আৰু WPA ৰ অৰ্থ কি?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-wireless-wepwpa.page:20
+#: C/net-wireless-wepwpa.page:23
 msgid ""
 "WEP and WPA (along with WPA2) are names for different encryption tools used "
 "to secure your wireless connection. Encryption scrambles the network "
@@ -15141,7 +15174,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-wireless-wepwpa.page:22
+#: C/net-wireless-wepwpa.page:30
 msgid ""
 "Using <em>some</em> encryption is always better than using none, but WEP is "
 "the least secure of these standards, and you should not use it if you can "
@@ -17998,9 +18031,10 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/session-fingerprint.page:94
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Save any open work, and then <link xref=\"shell-exit#logout\">log out</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"shell-exit\">লগ আউট কৰক</link>।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/session-fingerprint.page:98
@@ -18020,7 +18054,7 @@ msgstr ""
 #: C/session-formats.page:22
 msgid ""
 "Choose a region used for date and time, numbers, currency, and measurement."
-msgstr ""
+msgstr "তাৰিখ আৰু সময়, সংখ্যাবোৰ, টকা, আৰু মাপৰ বাবে এটা অঞ্চল বাছক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/session-formats.page:28
@@ -18158,6 +18192,8 @@ msgid ""
 "Change how long to wait before locking the screen in the <gui>Privacy</gui> "
 "settings."
 msgstr ""
+"<gui>Privacy</gui> সংহতিসমূহত পৰ্দা লক কৰাৰ আগত কিমান দেৰি অপেক্ষা কৰা হব "
+"পৰিবৰ্তন কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/session-screenlocks.page:31
@@ -18231,6 +18267,9 @@ msgid ""
 "share\">Share files by email</link>, <link xref=\"sharing-media\">Media "
 "sharing</link>…"
 msgstr ""
+"<link xref=\"sharing-desktop\">ডেস্কটপ অংশীদাৰী</link>, <link xref=\"files-"
+"share\">ইমেইল দ্বাৰা ফাইলসমূহ অংশীদাৰী কৰক</link>, <link xref=\"sharing-media"
+"\">মাধ্যম অংশীদাৰী</link>…"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/sharing.page:23
@@ -18345,6 +18384,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Switch <gui>Save Received Files to Downloads Folder</gui> to <gui>ON</gui>."
 msgstr ""
+"<gui>গ্ৰহণ কৰা ফাইলসমূহ ডাউনল'ডসমূহ ফোল্ডাৰত সংৰক্ষণ কৰক</gui> ক <gui>ON</gui> "
+"কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/sharing-bluetooth.page:107
@@ -18427,6 +18468,8 @@ msgid ""
 "This option is enabled by default when <gui>Remote View</gui> is <gui>ON</"
 "gui>."
 msgstr ""
+"এই বিকল্প অবিকল্পিতভাৱে সামৰ্থবান কৰা থাকে যেতিয়া <gui>দূৰৱৰ্তী দৰ্শন</gui> "
+"<gui>ON</gui> থাকে।"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/sharing-desktop.page:83
@@ -18501,6 +18544,8 @@ msgid ""
 "You must have the <app>Rygel</app> package installed for <gui>Media Sharing</"
 "gui> to be visible."
 msgstr ""
+"<gui>মাধ্যম অংশীদাৰী</gui> দৃশ্যমান হবলৈ আপোনাৰ <app>Rygel</app> পেকেইজ ইনস্টল "
+"থাকিব লাগিব।"
 
 #. (itstool) path: when/p
 #: C/sharing-media.page:33
@@ -18515,7 +18560,7 @@ msgstr "<gui>মাধ্যম অংশীদাৰী</gui> বাছক।"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/sharing-media.page:58
 msgid "Switch <gui>Share Media On This Network</gui> to <gui>ON</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>এই নেটৱাৰ্কত মাধ্যম অংশীদাৰী কৰক</gui> ক <gui>ON</gui> কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/sharing-media.page:61
@@ -18556,10 +18601,13 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/sharing-personal.page:35
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You must have the <app>gnome-user-share</app> package installed for "
 "<gui>Personal File Sharing</gui> to be visible."
 msgstr ""
+"<gui>মাধ্যম অংশীদাৰী</gui> দৃশ্যমান হবলৈ আপোনাৰ <app>Rygel</app> পেকেইজ ইনস্টল "
+"থাকিব লাগিব।"
 
 #. (itstool) path: when/p
 #: C/sharing-personal.page:40
@@ -18602,7 +18650,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/shell-apps-favorites.page:28
 msgid "Add (or remove) frequently-used program icons on the dash."
-msgstr ""
+msgstr "ডেশ্বত বাৰংবাৰ ব্যৱহাৰ কৰা প্ৰগ্ৰাম আইকনসমূহ যোগ কৰক (অথবা আতৰাওক)।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/shell-apps-favorites.page:31
@@ -18615,6 +18663,8 @@ msgid ""
 "To add an application to the <link xref=\"shell-terminology\">dash</link> "
 "for easy access:"
 msgstr ""
+"সহজ অভিগমৰ বাবে <link xref=\"shell-terminology\">ডেশ্ব</link> লৈ এটা এপ্লিকেচন "
+"যোগ কৰিবলৈ:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-apps-favorites.page:38
@@ -18635,13 +18685,13 @@ msgstr ""
 #: C/shell-apps-favorites.page:46
 msgid ""
 "Click the grid button in the dash and find the application you want to add."
-msgstr ""
+msgstr "ডেশ্বত গ্ৰিড বুটাম ক্লিক কৰক আৰু আপুনি যোগ কৰিব বিচৰা এপ্লিকেচন সন্ধান কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-apps-favorites.page:50
 msgid ""
 "Right-click the application icon and select <gui>Add to Favorites</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "এপ্লিকেচন আইকন ৰাইট-ক্লিক কৰক আৰু <gui>পছন্দলৈ যোগ কৰক</gui> বাছক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-apps-favorites.page:52
@@ -18698,7 +18748,8 @@ msgid ""
 "There are several ways of opening an application once you're in the "
 "<gui>Activities</gui> overview:"
 msgstr ""
-"<gui>কাৰ্য্যসমূহ</gui> অভাৰভিউৰ পৰা <app>চিস্টেম মনিটৰ</app> এপ্লিকেচন খোলক।"
+"আপুনি <gui>কাৰ্য্যসমূহ অভাৰভিউ</gui> ত থাকিলে এটা এপ্লিকেচন বিভিন্ন ধৰণত খোলিব "
+"পাৰিব:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-apps-open.page:55
@@ -18722,6 +18773,8 @@ msgid ""
 "If you have applications that you use very frequently, you can <link xref="
 "\"shell-apps-favorites\">add them to the dash</link> yourself."
 msgstr ""
+"যদি আপোনাৰ কিছুমান বাৰংবাৰ ব্যৱহাৰ কৰা এপ্লিকেচন আছে, আপুনি নিজেই <link xref="
+"\"shell-apps-favorites\">সিহতক ডেশ্বলৈ যোগ</link> কৰিব পাৰিব।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-apps-open.page:68
@@ -18781,6 +18834,8 @@ msgid ""
 "Learn how to leave your user account, by logging out, switching users, and "
 "so on."
 msgstr ""
+"আপোনাৰ ব্যৱহাৰকাৰী একাওন্ট কেনেকৈ প্ৰস্থান কৰিব শিকক, লগ আউট কৰি, ব্যৱহাৰকাৰী "
+"পৰিবৰ্তন কৰি, আৰু ইত্যাদি।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/shell-exit.page:39
@@ -18811,11 +18866,14 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/shell-exit.page:57
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To <gui>Log Out</gui> or <gui>Switch User</gui>, click the system menu on "
 "the right side of the top bar, click your name and then choose the right "
 "option."
 msgstr ""
+"<gui>লগ আউট কৰক</gui> অথবা <gui>ব্যৱহাৰকাৰী পৰিবৰ্তন কৰক</gui>, ওপৰ বাৰত "
+"আপোনাৰ নামত ক্লিক কৰক আৰু সঠিক কাৰ্য্য বাছক।"
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/shell-exit.page:62
@@ -18834,7 +18892,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/shell-exit.page:78
 msgid "Lock the screen"
-msgstr ""
+msgstr "পৰ্দা লক কৰক"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/shell-exit.page:80
@@ -18865,7 +18923,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/shell-exit.page:101
 msgid "Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "স্থগিত কৰক"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/shell-exit.page:103
@@ -18888,7 +18946,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/shell-exit.page:120
 msgid "Power off or restart"
-msgstr ""
+msgstr "বন্ধ কৰক অথবা পুনাৰম্ভ কৰক"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/shell-exit.page:122
@@ -18928,8 +18986,8 @@ msgid ""
 "external ref='figures/shell-top-bar.png' "
 "md5='47dcaf839a377218b5a593c834a8aed9'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/shell-appts-classic.png' "
-"md5='e3ede8dd9aeb53b75596bec7b9f88b6e'"
+"external ref='figures/shell-top-bar.png' "
+"md5='cfca3f44e612311786ba66b0d07c3efd'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -18942,6 +19000,8 @@ msgid ""
 "external ref='figures/shell-top-bar-classic.png' "
 "md5='e8ddb71686295c5c4b301a58b976ed46'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/shell-top-bar-classic.png' "
+"md5='e8ddb71686295c5c4b301a58b976ed46'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -18954,6 +19014,8 @@ msgid ""
 "external ref='figures/shell-activities.png' "
 "md5='e9fd4a053aade039919675b0c6b9b3e2'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/shell-activities.png' "
+"md5='e9fd4a053aade039919675b0c6b9b3e2'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -18966,6 +19028,8 @@ msgid ""
 "external ref='figures/shell-activities-classic.png' "
 "md5='3e44ebb1a8da23348a1727c60d65d013'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/shell-activities-classic.png' "
+"md5='3e44ebb1a8da23348a1727c60d65d013'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -18977,6 +19041,7 @@ msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-dash.png' md5='829fcd84aaa0651ab3a0136157661800'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/shell-dash.png' md5='829fcd84aaa0651ab3a0136157661800'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -18989,7 +19054,7 @@ msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-exit.png' md5='bfe2580e70c3220b06582417451cda96'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/shell-appts.png' md5='3bd352466637914eaabacc29774c408d'"
+"external ref='figures/shell-exit.png' md5='7b3b7d54e96d2f563b39fccb9a99dcb3'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -19002,6 +19067,8 @@ msgid ""
 "external ref='figures/shell-exit-classic.png' "
 "md5='94d9a2756facd4ea5fc267ea0a86bb22'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/shell-exit-classic.png' "
+"md5='94d9a2756facd4ea5fc267ea0a86bb22'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -19014,8 +19081,7 @@ msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-lock.png' md5='17ceca2f3accfdde58e056ecc2facdcc'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/shell-appts-classic.png' "
-"md5='e3ede8dd9aeb53b75596bec7b9f88b6e'"
+"external ref='figures/shell-lock.png' md5='4ece2634b78f6bed3677635df3bf4e05'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -19028,6 +19094,8 @@ msgid ""
 "external ref='figures/shell-message-tray.png' "
 "md5='2a5e016635dbaf5cf1f9242678fc03d7'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/shell-message-tray.png' "
+"md5='2a5e016635dbaf5cf1f9242678fc03d7'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -19040,6 +19108,8 @@ msgid ""
 "external ref='figures/shell-window-list-classic.png' "
 "md5='83226d03f64e23f5c87794c897c81bcf'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/shell-window-list-classic.png' "
+"md5='83226d03f64e23f5c87794c897c81bcf'"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/shell-introduction.page:29
@@ -19047,12 +19117,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "A visual introduction to your desktop, the top bar, and the <gui>Activities</"
 "gui> overview."
-msgstr "ওপৰ বাৰত আপোনাৰ নাম ক্লিক কৰক আৰু <gui>সংহতিসমূহ</gui> বাছক।"
+msgstr "আপোনাৰ ডেস্কটপ, ওপৰ বাৰ, আৰু কাৰ্য্যসমূহ অভাৰভিউলৈ এটা দৃশ্যমান পৰিচয়।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/shell-introduction.page:32
 msgid "Introduction to GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME লৈ পৰিচয়"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/shell-introduction.page:34
@@ -19065,7 +19135,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/shell-introduction.page:41 C/shell-introduction.page:46
 msgid "GNOME shell top bar"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME শ্বেল ওপৰ বাৰ"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/shell-introduction.page:51
@@ -19083,12 +19153,12 @@ msgstr ""
 #: C/shell-introduction.page:61 C/shell-terminology.page:37
 #, fuzzy
 msgid "<gui>Activities</gui> overview"
-msgstr "<gui>কাৰ্য্যসমূহ</gui> অভাৰভিউৰ পৰা, <app>ফাইলসমূহ</app> খোলক।"
+msgstr "কাৰ্য্যসমূহৰ অভাৰভিউ"
 
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/shell-introduction.page:66 C/shell-introduction.page:71
 msgid "Activities button"
-msgstr ""
+msgstr "কাৰ্য্যসমূহ বুটাম"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/shell-introduction.page:76
@@ -19115,7 +19185,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/shell-introduction.page:91
 msgid "The dash"
-msgstr ""
+msgstr "ডেশ্ব"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/shell-introduction.page:94
@@ -19156,20 +19226,24 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-introduction.page:118
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-apps-open\">Learn more about starting applications.</link>"
 msgstr ""
+"<link xref=\"shell-apps-open\">এপ্লিকেচনসমূহ আৰম্ভ কৰাৰ বিষয়ে অধিক জানক। </link>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-introduction.page:122
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-windows\">Learn more about windows and workspaces.</link>"
 msgstr ""
+"<link xref=\"shell-windows\">উইন্ডোসমূহ আৰু কৰ্মস্থানসমূহৰ বিষয়ে অধিক জানক। </link>"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/shell-introduction.page:130
 msgid "Clock, calendar &amp; appointments"
-msgstr ""
+msgstr "ঘড়ী, কেলেন্ডাৰ &amp; সাক্ষাৎকাৰসমূহ"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/shell-introduction.page:145
@@ -19186,23 +19260,28 @@ msgid ""
 "<link xref=\"clock-calendar\">Learn more about the calendar and appointments."
 "</link>"
 msgstr ""
+"<link xref=\"clock-calendar\">কেলেন্ডাৰ আৰু সাক্ষাৎকাৰসমূহৰ বিষয়ে অধিক জানক।</"
+"link>"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/shell-introduction.page:160
 msgid "You and your computer"
-msgstr ""
+msgstr "আপুনি আৰু আপোনাৰ কমপিউটাৰ"
 
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/shell-introduction.page:165 C/shell-introduction.page:170
 msgid "User menu"
-msgstr ""
+msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী মেনু"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/shell-introduction.page:175
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Click the system menu in the top-right corner to manage your system settings "
 "and your computer."
 msgstr ""
+"আপোনাৰ আলেখ্য আৰু আপোনাৰ কমপিউটাৰ ব্যৱস্থাপনা কৰিবলৈ ওপৰ-সোঁ চুকত আপোনাৰ নামত ক্লিক "
+"কৰক।"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/shell-introduction.page:202
@@ -19219,12 +19298,14 @@ msgid ""
 "<link xref=\"shell-exit\">Learn more about switching users, logging out, and "
 "turning off your computer.</link>"
 msgstr ""
+"<link xref=\"shell-exit\">ব্যৱহাৰকাৰী পৰিবৰ্তন কৰা, লগ আউট কৰা, আৰু আপোনাৰ "
+"কমপিউটাৰ বন্ধ কৰাৰ বিষয়ে অধিক জানক।</link>"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/shell-introduction.page:216 C/shell-introduction.page:219
 msgid "Lock Screen"
-msgstr ""
+msgstr "পৰ্দা লক কৰক"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/shell-introduction.page:222
@@ -19240,17 +19321,17 @@ msgstr ""
 #: C/shell-introduction.page:230
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-lockscreen\">Learn more about the lock screen.</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"shell-lockscreen\">পৰ্দা লকৰ বিষয়ে অধিক জানক।</link>"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/shell-introduction.page:238
 msgid "Message Tray"
-msgstr ""
+msgstr "বাৰ্তা ট্ৰে"
 
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/shell-introduction.page:241
 msgid "Message tray"
-msgstr ""
+msgstr "বাৰ্তা ট্ৰে"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/shell-introduction.page:244
@@ -19272,7 +19353,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/shell-introduction.page:259 C/shell-introduction.page:275
 msgid "Window List"
-msgstr ""
+msgstr "উইন্ডো তালিকা"
 
 #. (itstool) path: when/p
 #: C/shell-introduction.page:263
@@ -19284,10 +19365,13 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-introduction.page:268
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-windows-switching\">Learn more about switching windows.</"
 "link>"
 msgstr ""
+"<link xref=\"shell-windows-switching\">উইন্ডোসমূহ পৰিবৰ্তন কৰাৰ বিষয়ে অধিক "
+"জানক। </link>"
 
 #. (itstool) path: when/p
 #: C/shell-introduction.page:280
@@ -19310,12 +19394,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:10
 msgid "Get around the desktop using the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "কিবৰ্ড ব্যৱহাৰ কৰি ডেস্কটপ ভ্ৰমণ কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:30
 msgid "Useful keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "উপযোগী কিবৰ্ড চৰ্টকাটসমূহ"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:32
@@ -19329,7 +19413,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: table/title
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:38
 msgid "Getting around the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "ডেস্কটপ ভ্ৰমণ কৰা"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:40
@@ -19337,6 +19421,8 @@ msgid ""
 "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> or the <key xref=\"keyboard-key-"
 "super\">Super</key> key"
 msgstr ""
+"<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> অথবা <key xref=\"keyboard-key-"
+"super\">Super</key> কি"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:42
@@ -19349,7 +19435,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:48
 msgid "Pop up command window (for quickly running commands)"
-msgstr ""
+msgstr "পপ আপ কমান্ড উইন্ডো (কমান্ডসমূহ দ্ৰুত চলাবলৈ)"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:52
@@ -19361,7 +19447,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:56
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>`</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>`</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:58
@@ -19398,7 +19484,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:81
 msgid "Show the list of applications."
-msgstr ""
+msgstr "এপ্লিকেচসমূহৰ তালিকা দেখুৱাওক।"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:84
@@ -19406,12 +19492,14 @@ msgid ""
 "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq> and <keyseq><key>Super</"
 "key><key>Page Down</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq> আৰু <keyseq><key>Super</"
+"key><key>Page Down</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:86
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch between workspaces</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">কৰ্মস্থান পৰিবৰ্তন কৰক</link>।"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:90
@@ -19419,6 +19507,8 @@ msgid ""
 "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Up</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Up</key></keyseq> আৰু "
+"<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:92
@@ -19426,16 +19516,18 @@ msgid ""
 "<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">Move the current window to a "
 "different workspace</link>."
 msgstr ""
+"<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">এটা ভিন্ন কৰ্মস্থানলৈ বৰ্তমান উইন্ডোক "
+"নিয়ক</link>।"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:98
 msgid "<link xref=\"shell-exit\">Log out</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"shell-exit\">লগ আউট কৰক</link>।"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:103
 msgid "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">Lock the screen.</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">পৰ্দা লক কৰক।</link>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:107
@@ -19444,81 +19536,84 @@ msgid ""
 "link>. Press <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> again or "
 "<key>Esc</key> to close."
 msgstr ""
+"<link xref=\"shell-notifications#messagingtray\">বাৰ্তা ট্ৰে</link> খোলক। "
+"<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> আকৌ টিপক অথবাবন্ধ কৰিবলৈ "
+"<key>Esc</key> টিপক।"
 
 #. (itstool) path: table/title
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:114
 msgid "Common editing shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "সাধাৰণ সম্পাদন চৰ্টকাটসমূহ"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:116
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:117
 msgid "Select all text or items in a list."
-msgstr ""
+msgstr "এটা তালিকাত সকলো লিখনী অথবা বস্তু বাছক।"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:120
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:121
 msgid "Cut (remove) selected text or items and place it on the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "নিৰ্বাচিত লিখনী অথবা বস্তু কাট কৰক (আতৰাওক) আৰু ইয়াক ক্লিপবৰ্ডত স্থাপন কৰক।"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:124
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:125
 msgid "Copy selected text or items to the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "নিৰ্বাচিত লিখনী অথবা বস্তুবোৰ ক্লিপবৰ্ডলৈ কপি কৰক।"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:128
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:129
 msgid "Paste the contents of the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "ক্লিপবৰ্ডৰ সমলসমূহ পেইস্ট কৰক।"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:132
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:133
 msgid "Undo the last action."
-msgstr ""
+msgstr "সৰ্বশেষ কাৰ্য্য বাতিল কৰক।"
 
 #. (itstool) path: table/title
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:138
 msgid "Capturing from the screen"
-msgstr ""
+msgstr "পৰ্দাৰ পৰা লোৱা"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:140
 msgid "<key>Prnt Scrn</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<key>Prnt Scrn</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:141
 msgid "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot.</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">এটা স্ক্ৰিনশ্বট লওক।</link>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:144
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Prnt Scrn</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Prnt Scrn</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:145
@@ -19526,11 +19621,12 @@ msgid ""
 "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of a window.</"
 "link>"
 msgstr ""
+"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">এটা উইন্ডোৰ স্ক্ৰিনশ্বট লওক।</link>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:149
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Prnt Scrn</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Prnt Scrn</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:150
@@ -19545,6 +19641,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
 msgstr ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:156
@@ -19552,6 +19649,8 @@ msgid ""
 "<link xref=\"screen-shot-record#screencast\">Start and end screencast "
 "recording.</link>"
 msgstr ""
+"<link xref=\"screen-shot-record#screencast\">স্ক্ৰিনকাস্ট ৰেকৰ্ডিং আৰম্ভ আৰু শেষ "
+"কৰক।</link>"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/shell-lockscreen.page:16
@@ -19561,7 +19660,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/shell-lockscreen.page:19
 msgid "The Lock Screen"
-msgstr ""
+msgstr "লক পৰ্দা"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/shell-lockscreen.page:20
@@ -19575,17 +19674,17 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-lockscreen.page:25
 msgid "the name of the logged-in user"
-msgstr ""
+msgstr "লগ্গড্-ইন ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-lockscreen.page:26
 msgid "date and time, and certain notifications"
-msgstr ""
+msgstr "তাৰিখ আৰু সময়, আৰু কিছুমান অধিসূচনা"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-lockscreen.page:27
 msgid "battery and network status"
-msgstr ""
+msgstr "বেটাৰি আৰু নেটৱাৰ্ক অৱস্থা"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-lockscreen.page:28
@@ -19614,6 +19713,8 @@ msgid ""
 "external ref='figures/shell-notification.png' "
 "md5='d7c8fce4285b89bd895de47edba780c7'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/shell-notification.png' "
+"md5='d7c8fce4285b89bd895de47edba780c7'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -19626,11 +19727,13 @@ msgid ""
 "external ref='figures/notification-buttons.png' "
 "md5='de014109531ad9e32c0a2059c3b6207d'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/notification-buttons.png' "
+"md5='de014109531ad9e32c0a2059c3b6207d'"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/shell-notifications.page:14
 msgid "Marina Zhurakhinskaya"
-msgstr ""
+msgstr "মাৰিনা ঝুৰাখিনস্কায়া"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/shell-notifications.page:28
@@ -19642,12 +19745,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/shell-notifications.page:31
 msgid "Notifications and the message tray"
-msgstr ""
+msgstr "অধিসূচনাসমূহ আৰু বাৰ্তা ট্ৰে"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/shell-notifications.page:34
 msgid "What is a notification?"
-msgstr ""
+msgstr "এটা অধিসূচনা কি?"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/shell-notifications.page:36
@@ -19688,7 +19791,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/shell-notifications.page:62
 msgid "The message tray"
-msgstr ""
+msgstr "বাৰ্তা ট্ৰে"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/shell-notifications.page:64
@@ -19738,7 +19841,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/shell-notifications.page:96
 msgid "Hiding notifications"
-msgstr ""
+msgstr "অধিসূচনাসমূহ লুকুৱা"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/shell-notifications.page:98
@@ -19783,7 +19886,7 @@ msgstr ""
 #: C/shell-overview.page:9
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "ডেস্কটপ"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/shell-overview.page:11
@@ -19796,17 +19899,17 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/shell-overview.page:28
 msgid "Desktop, apps &amp; windows"
-msgstr ""
+msgstr "ডেস্কটপ, এপসমূহ &amp; উইন্ডোসমূহ"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/shell-overview.page:33
 msgid "The Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "ডেস্কটপ"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/shell-overview.page:37
 msgid "Applications and windows"
-msgstr ""
+msgstr "এপ্লিকেচনসমূহ আৰু উইন্ডোসমূহ"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/shell-terminology.page:28
@@ -19816,7 +19919,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/shell-terminology.page:31
 msgid "Activities, dash, top bar… What are they?"
-msgstr ""
+msgstr "কাৰ্য্যসমূহ, ডেশ্ব, ওপৰ বাৰ… এইবোৰ কি?"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-terminology.page:38
@@ -19836,7 +19939,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/shell-terminology.page:47
 msgid "Applications menu"
-msgstr ""
+msgstr "এপ্লিকেচনসমূহ মেনু"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-terminology.page:48
@@ -19850,7 +19953,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/shell-terminology.page:54
 msgid "Super-Tab window switcher"
-msgstr ""
+msgstr "চুপাৰ-টেব উইন্ডো চুইচাৰ"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-terminology.page:55
@@ -19863,7 +19966,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/shell-terminology.page:60
 msgid "Dash"
-msgstr ""
+msgstr "ডেশ্ব"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-terminology.page:61
@@ -19877,7 +19980,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/shell-terminology.page:67
 msgid "Hot corner"
-msgstr ""
+msgstr "হট কৰ্ণাৰ"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-terminology.page:68
@@ -19899,7 +20002,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/shell-terminology.page:80
 msgid "Notifications"
-msgstr ""
+msgstr "অধিসূচনাসমূহ"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-terminology.page:81
@@ -19916,7 +20019,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/shell-terminology.page:91
 msgid "Places menu"
-msgstr ""
+msgstr "স্থান মেনু"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-terminology.page:92
@@ -19929,7 +20032,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/shell-terminology.page:97
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "সংহতিসমূহ"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-terminology.page:98
@@ -19959,7 +20062,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/shell-terminology.page:113
 msgid "Top bar"
-msgstr ""
+msgstr "ওপৰ বাৰ"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-terminology.page:114
@@ -19980,7 +20083,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/shell-terminology.page:122
 msgid "Workspace"
-msgstr ""
+msgstr "কাৰ্য্যস্থান"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-terminology.page:123
@@ -19993,7 +20096,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/shell-terminology.page:127 C/shell-workspaces.page:27
 msgid "Workspace selector"
-msgstr ""
+msgstr "কাৰ্য্যস্থান নিৰ্বাচক"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-terminology.page:128
@@ -20014,12 +20117,12 @@ msgstr ""
 #: C/shell-windows-lost.page:21
 #, fuzzy
 msgid "Check the <gui>Activities</gui> overview or other workspaces."
-msgstr "<gui>কাৰ্য্যসমূহ</gui> অভাৰভিউৰ পৰা, <app>ফাইলসমূহ</app> খোলক।"
+msgstr "কাৰ্য্যসমূহ অভাৰভিউ অথবা অন্য কাৰ্য্যস্থানসমূহ নিৰীক্ষণ কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/shell-windows-lost.page:24
 msgid "Find a lost window"
-msgstr ""
+msgstr "এটা হেৰুৱা উইন্ডো সন্ধান কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/shell-windows-lost.page:26
@@ -20056,7 +20159,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/shell-windows-lost.page:49
 msgid "Using the window switcher:"
-msgstr ""
+msgstr "উইন্ডো চুইচাৰ ব্যৱহাৰ কৰা:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-windows-lost.page:53
@@ -20078,12 +20181,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/shell-windows-maximize.page:10
 msgid "Double-click or drag a titlebar to maximize or restore a window."
-msgstr ""
+msgstr "এটা উইন্ডো ডাঙৰ কৰিবলৈ অথবা পুনৰুদ্ধাৰ কৰিবলৈ দুবাৰ-ক্লিক কৰক অথবা ড্ৰেগ কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/shell-windows-maximize.page:22
 msgid "Maximize and unmaximize a window"
-msgstr ""
+msgstr "এটা উইন্ডো ডাঙৰ অথবা সৰু কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/shell-windows-maximize.page:24
@@ -20134,7 +20237,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/shell-windows-states.page:23
 msgid "Move and resize windows"
-msgstr ""
+msgstr "উইন্ডোসমূহ স্থানান্তৰ কৰক আৰু পুনৰআকাৰ দিয়ক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/shell-windows-states.page:25
@@ -20189,12 +20292,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/shell-windows-switching.page:19
 msgid "Press <keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>."
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq> টিপক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/shell-windows-switching.page:22
 msgid "Switch between windows"
-msgstr ""
+msgstr "উইন্ডোসমূহৰ মাজত চুইচ কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/shell-windows-switching.page:28
@@ -20207,7 +20310,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/shell-windows-switching.page:32
 msgid "From a workspace:"
-msgstr ""
+msgstr "এটা কাৰ্য্যস্থানৰ পৰা:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-windows-switching.page:35
@@ -22845,12 +22948,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Send files using the Bluetooth icon"
 #~ msgstr "ব্লটুথ আইকন ব্যৱহাৰ কৰি ফাইলসমূহ পঠাওক"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Click the Bluetooth icon on the top bar and select <gui>Send Files to "
-#~ "Device</gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ওপৰ বাৰত ব্লুটুথ আইকনত ক্লিক কৰক আৰু <gui>ফাইলসমূহ ডিভাইচলৈ পঠাওক</gui> বাছক।"
-
 #~ msgid "Send files from the Bluetooth settings"
 #~ msgstr "ব্লুটুথ সংহতিসমূহৰ পৰা ফাইলসমূহ পঠাওক"
 
@@ -22881,9 +22978,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Click on the clock in the middle of the top bar."
 #~ msgstr "ওপৰ বাৰৰ মাজত ঘড়ীত ক্লিক কৰক।"
 
-#~ msgid "Select <gui>Date and Time Settings</gui>."
-#~ msgstr "<gui>তাৰিখ আৰু সময় সংহতিসমূহ</gui> বাছক।"
-
 #~ msgid "You can make a profile default by changing it with the radio button."
 #~ msgstr "আপুনি ৰেডিঅ' বুটামৰ সহায়ত সলনি কৰি এটা আলেখ্যক অবিকল্পিত কৰিব পাৰিব।"
 
@@ -23050,6 +23144,20 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Make it so that the connection isn't shared any more"
 #~ msgstr "ইয়াক এনেকুৱা কৰক যে সংযোগক আৰু অংশীদাৰী কৰা নহয়"
 
+#~ msgid "Select <gui>Wireless</gui> on the left."
+#~ msgstr "বাঁওফালে <gui>বেতাঁৰ</gui> বাছক।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open <gui>Network Settings</gui> and connect to an <gui>Other</gui> "
+#~ "wireless network."
+#~ msgstr ""
+#~ "<gui>নেটৱাৰ্ক সংহতিসমূহ</gui> খোলক আৰু এটা <gui>অন্য</gui> বেতাঁৰ নেটৱাৰ্কলৈ "
+#~ "সংযোগ কৰক।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <gui>Other</gui> from the <gui>Network Name</gui> drop-down list."
+#~ msgstr "<gui>নেটৱাৰ্ক নাম</gui> ড্ৰপ-ডাউন তালিকাৰ পৰা <gui>অন্য</gui> বাছক।"
+
 #~ msgid "Click your name on the top bar and select <gui>Settings</gui>"
 #~ msgstr "ওপৰ বাৰত আপোনাৰ নাম ক্লিক কৰক আৰু <gui>সংহতিসমূহ</gui> বাছক"
 
@@ -23123,9 +23231,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Select <guiseq><gui>Privacy</gui><gui>Screen Lock</gui></guiseq>."
 #~ msgstr "<guiseq><gui>গোপনীয়তা</gui><gui>পৰ্দা লক</gui></guiseq> বাছক।"
 
-#~ msgid "Enter your password at the prompt."
-#~ msgstr "প্ৰমপ্টত আপোনাৰ পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক।"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Select the <gui>Disabled</gui> option next to <gui>Fingerprint Login</"
 #~ "gui>."
@@ -23141,3 +23246,10 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "Open <gui>Sharing</gui>."
 #~ msgstr "<gui>অংশীদাৰী</gui> খোলক।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To lock your screen, click your name on the top bar and select <gui>Lock</"
+#~ "gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপোনাৰ পৰ্দা লক কৰিবলৈ, ওপৰ বাৰত আপোনাৰ নামত ক্লিক কৰক আৰু <gui>লক কৰক</gui> "
+#~ "বাছক।"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]