[gnome-session] Updated Greek translation



commit 45a8a7488090f66a8ba30f54de279e018e7a46c4
Author: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>
Date:   Tue Nov 5 15:16:46 2013 +0200

    Updated Greek translation

 po/el.po |  518 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 223 insertions(+), 295 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index e9ea9ee..7d8c8ae 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -30,13 +30,14 @@
 # Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>, 2009.
 # Michael Kotsarinis <mk73628 gmail com>, 2011.
 # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013.
+# Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-19 18:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-24 13:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-23 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-05 15:14+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team gnome gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -47,57 +48,13 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
-msgid "Select Command"
-msgstr "Επιλογή εντολής"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:193
-msgid "Add Startup Program"
-msgstr "Προσθήκη προγραμμάτων εκκίνησης"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:197
-msgid "Edit Startup Program"
-msgstr "Επεξεργασία προγραμμάτων εκκίνησης"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:484
-msgid "The startup command cannot be empty"
-msgstr "Η εντολή εκκίνησης δε μπορεί να είναι κενή"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:490
-msgid "The startup command is not valid"
-msgstr "Η εντολή εκκίνησης δεν είναι έγκυρη"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:517
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ενεργό"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:529
-msgid "Icon"
-msgstr "Εικονίδιο"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:541
-msgid "Program"
-msgstr "Πρόγραμμα"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:745
-msgid "Startup Applications Preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις προγραμμάτων εκκίνησης"
-
-#: ../capplet/gsp-app.c:274
-msgid "No name"
-msgstr "Χωρίς όνομα"
-
-#: ../capplet/gsp-app.c:280
-msgid "No description"
-msgstr "Χωρίς περιγραφή"
-
-#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:269
-msgid "Version of this application"
-msgstr "Η έκδοση αυτής της εφαρμογής"
+#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1
+msgid "Custom"
+msgstr "Προσαρμογή"
 
-#: ../capplet/main.c:61
-msgid "Could not display help document"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η προβολή του αρχείου βοήθειας"
+#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:2
+msgid "This entry lets you select a saved session"
+msgstr "Αυτή η καταχώριση επιτρέπει την επιλογή μιας αποθηκευμένης συνεδρίας"
 
 #: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME"
@@ -107,21 +64,20 @@ msgstr "GNOME"
 msgid "This session logs you into GNOME"
 msgstr "Αυτή η συνεδρία σας συνδέει στο GNOME"
 
-#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1
-msgid "Custom"
-msgstr "Προσαρμογή"
-
-#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:2
-msgid "This entry lets you select a saved session"
-msgstr "Αυτή η καταχώριση επιτρέπει την επιλογή μιας αποθηκευμένης συνεδρίας"
-
 #: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "GNOME"
 msgid "GNOME dummy"
 msgstr "Εικονικό GNOME"
 
+#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:1
+#: ../data/gnome-wayland.session.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME on Wayland"
+msgstr "GNOME σε Wayland"
+
+#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
+msgstr "Αυτή η συνεδρία σας συνδέει στο GNOME με την χρήση του Wayland"
+
 #: ../data/session-selector.ui.h:1
-#| msgid "Default session"
 msgid "Custom Session"
 msgstr "Προσαρμοσμένη συνεδρία"
 
@@ -130,17 +86,14 @@ msgid "Please select a custom session to run"
 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια προσαρμοσμένη συνεδρία για να εκτελέσετε"
 
 #: ../data/session-selector.ui.h:3
-#| msgid "Save sessions"
 msgid "_New Session"
 msgstr "_Νέα συνεδρία"
 
 #: ../data/session-selector.ui.h:4
-#| msgid "Save sessions"
 msgid "_Remove Session"
 msgstr "_Αφαίρεση συνεδρίας"
 
 #: ../data/session-selector.ui.h:5
-#| msgid "Save sessions"
 msgid "Rena_me Session"
 msgstr "Με_τονομασία συνεδρίας"
 
@@ -148,18 +101,6 @@ msgstr "Με_τονομασία συνεδρίας"
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Συνέχεια"
 
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:514
-msgid "Some programs are still running:"
-msgstr "Μερικά προγράμματα εκτελούνται ακόμη:"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Startup Applications"
-msgstr "Προγράμματα εκκίνησης"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Επιλέξτε τα προγράμματα που θα εκκινούνται όταν συνδέεστε στο σύστημα"
-
 #: ../data/session-properties.ui.h:1
 msgid "Additional startup _programs:"
 msgstr "Πρόσθετα _προγράμματα εκκίνησης:"
@@ -196,81 +137,11 @@ msgstr "_Εντολή:"
 msgid "_Name:"
 msgstr "Ό_νομα:"
 
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Το αρχείο δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο .desktop"
-
-#. translators: 'Version' is from a desktop file, and
-#. * should not be translated. '%s' would probably be a
-#. * version number.
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:191
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Μη αναγνωρίσιμη έκδοση αρχείου desktop '%s'"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:974
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Εκκινείται %s"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1116
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Η εφαρμογή δεν δέχεται έγγραφα από την γραμμή εντολών"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1184
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Μη αναγνωρίσιμη επιλογή εκκίνησης: %d"
-
-#. translators: The 'Type=Link' string is found in a
-#. * desktop file, and should not be translated.
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1391
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατό το πέρασμα URIs σε μια εγγραφή επιφάνειας εργασίας "
-"'Type=Link'"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1412
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Δεν είναι ένα εκκινήσιμο αντικείμενο"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης με το διαχειριστή συνεδρίας"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Καθορισμός αρχείου που περιέχει αποθηκευμένες ρυθμίσεις"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Καθορίζει ένα όνομα συνεδρίας προς φόρτωση"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Επιλογές διαχείρισης συνεδρίας:"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Προβολή επιλογών διαχείρισης συνεδρίας"
-
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:297
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:295
 msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
 msgstr "Ωχ όχι! Κάτι πήγε στραβά."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:304
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:302
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
 "administrator"
@@ -278,7 +149,7 @@ msgstr ""
 "Προέκυψε ένα πρόβλημα και το σύστημα δε μπορεί να ανακάμψει. Παρακαλώ "
 "επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματος"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:306
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:304
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
 "been disabled as a precaution."
@@ -286,7 +157,7 @@ msgstr ""
 "Προέκυψε ένα πρόβλημα και το σύστημα δε μπορεί να ανακάμψει. Έχουν "
 "απενεργοποιηθεί όλες οι επεκτάσεις για λόγους προφύλαξης."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:308
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:306
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can't recover.\n"
 "Please log out and try again."
@@ -294,152 +165,27 @@ msgstr ""
 "Προέκυψε ένα πρόβλημα και το σύστημα δε μπορεί να ανακάμψει.\n"
 "Παρακαλώ αποσυνδεθείτε και δοκιμάστε ξανά."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:323
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:384
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:321
 msgid "_Log Out"
 msgstr "Απο_σύνδεση"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:345 ../gnome-session/main.c:267
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:343 ../gnome-session/main.c:307
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "Ενεργοποίηση κώδικα εκσφαλμάτωσης"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:346
-#| msgid "Show logout dialog"
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344
 msgid "Allow logout"
 msgstr "Να επιτρέπεται αποσύνδεση"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:347
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:345
 msgid "Show extension warning"
 msgstr "Προβολή προειδοποίησης επέκτασης"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:462
-msgid "Unknown"
-msgstr "Άγνωστο"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:510
-msgid "A program is still running:"
-msgstr "Ένα πρόγραμμα εκτελείται ήδη:"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:511
-#| msgid ""
-#| "Waiting for the program to finish.  Interrupting the program may cause "
-#| "you to lose work."
-msgid ""
-"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you to "
-"lose work."
-msgstr ""
-"Αναμονή τερματισμού του προγράμματος. Η διακοπή του προγράμματος μπορεί να "
-"προκαλέσει απώλεια δεδομένων."
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:515
-#| msgid ""
-#| "Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause "
-#| "you to lose work."
-msgid ""
-"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you to "
-"lose work."
-msgstr ""
-"Αναμονή για τον τερματισμό των προγραμμάτων. Η διακοπή αυτών των "
-"προγραμμάτων μπορεί να προκαλέσει απώλεια δεδομένων."
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:745
-msgid "Switch User Anyway"
-msgstr "Αλλαγή χρήστη ούτως ή άλλως"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:748
-msgid "Log Out Anyway"
-msgstr "Αποσύνδεση ούτως ή άλλως"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:751
-msgid "Suspend Anyway"
-msgstr "Αναστολή ούτως ή άλλως"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:754
-msgid "Hibernate Anyway"
-msgstr "Αδρανοποίηση ούτως ή άλλως"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:757
-msgid "Shut Down Anyway"
-msgstr "Κλείσιμο ούτως ή άλλως"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:760
-msgid "Restart Anyway"
-msgstr "Επανεκκίνηση οπωσδήποτε"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:768
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Κλείδωμα οθόνης"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:771
-msgid "Cancel"
-msgstr "Ακύρωση"
-
-#. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:263
-#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "Θα αποσυνδεθείτε αυτόματα σε %d δευτερόλεπτο."
-msgstr[1] "Θα αποσυνδεθείτε αυτόματα σε %d δευτερόλεπτα."
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:271
-#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "Το σύστημα θα κλείσει αυτόματα σε %d δευτερόλεπτο."
-msgstr[1] "Το σύστημα θα κλείσει αυτόματα σε %d δευτερόλεπτα."
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:279
-#, c-format
-msgid "This system will be automatically restarted in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically restarted in %d seconds."
-msgstr[0] "Το σύστημα θα επανεκκινηθεί αυτόματα σε %d δευτερόλεπτο."
-msgstr[1] "Το σύστημα θα επανεκκινηθεί αυτόματα σε %d δευτερόλεπτα."
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:303
-#, c-format
-msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
-msgstr "Είστε συνδεδεμένος ως \"%s\"."
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:369
-msgid "Log out of this system now?"
-msgstr "Να γίνει αποσύνδεση από το σύστημα τώρα;"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:375
-msgid "_Switch User"
-msgstr "Α_λλαγή χρήστη"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:390
-msgid "Shut down this system now?"
-msgstr "Να κλείσει το σύστημα τώρα;"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
-msgid "S_uspend"
-msgstr "Α_ναστολή"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402
-msgid "_Hibernate"
-msgstr "Α_δρανοποίηση"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:434
-msgid "_Restart"
-msgstr "Επα_νεκκίνηση"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:418
-msgid "_Shut Down"
-msgstr "Κ_λείσιμο συστήματος"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:424
-msgid "Restart this system now?"
-msgstr "Να επανεκκινηθεί το σύστημα τώρα;"
-
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1429 ../gnome-session/gsm-manager.c:2177
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1272 ../gnome-session/gsm-manager.c:2044
 msgid "Not responding"
 msgstr "Δεν ανταποκρίνεται"
 
 #: ../gnome-session/gsm-util.c:411
-#| msgid "Log out"
 msgid "_Log out"
 msgstr "_Αποσύνδεση"
 
@@ -447,52 +193,56 @@ msgstr "_Αποσύνδεση"
 #. * then the XSMP client already has set several XSMP
 #. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
 #.
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:558
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:559
 msgid "Remembered Application"
 msgstr "Απομνημόνευση εφαρμογών"
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1196
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1209
 msgid "This program is blocking logout."
 msgstr "Αυτό το πρόγραμμα εμποδίζει την αποσύνδεση."
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:333
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:341
 msgid ""
 "Refusing new client connection because the session is currently being shut "
 "down\n"
 msgstr ""
 "Άρνηση σύνδεσης νέου πελάτη επειδή το σύστημα τερματίζεται αυτή τη στιγμή\n"
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:602
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:610
 #, c-format
 msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ICE listening socket: %s"
 
-#: ../gnome-session/main.c:265
+#: ../gnome-session/main.c:305
 msgid "Override standard autostart directories"
 msgstr "Παράκαμψη τυπικών καταλόγων αυτόματης εκκίνησης"
 
-#: ../gnome-session/main.c:265
+#: ../gnome-session/main.c:305
 msgid "AUTOSTART_DIR"
 msgstr "AUTOSTART_DIR"
 
-#: ../gnome-session/main.c:266
+#: ../gnome-session/main.c:306
 msgid "Session to use"
 msgstr "Συνεδρία για χρήση"
 
-#: ../gnome-session/main.c:266
+#: ../gnome-session/main.c:306
 msgid "SESSION_NAME"
 msgstr "ΟΝΟΜΑ_ΣΥΝΕΔΡΙΑΣ"
 
-#: ../gnome-session/main.c:268
+#: ../gnome-session/main.c:308
 msgid "Do not load user-specified applications"
 msgstr "Να μην φορτώνονται εφαρμογές καθορισμένες από τον χρήστη"
 
+#: ../gnome-session/main.c:309
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Η έκδοση αυτής της εφαρμογής"
+
 #. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
-#: ../gnome-session/main.c:271
+#: ../gnome-session/main.c:311
 msgid "Show the fail whale dialog for testing"
 msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου fail whale για δοκιμή"
 
-#: ../gnome-session/main.c:286
+#: ../gnome-session/main.c:344
 msgid " - the GNOME session manager"
 msgstr " - ο διαχειριστής συνεδρίας του GNOME"
 
@@ -544,7 +294,6 @@ msgstr "Το %s απαιτεί ένα όρισμα\n"
 
 #: ../tools/gnome-session-selector.c:62
 #, c-format
-#| msgid "Session to use"
 msgid "Session %d"
 msgstr "Συνεδρία %d"
 
@@ -596,8 +345,187 @@ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με το διαχειριστή συν
 msgid "Program called with conflicting options"
 msgstr "Το πρόγραμμα κλήθηκε με συγκρουόμενες επιλογές"
 
-#~ msgid "GNOME fallback"
-#~ msgstr "GNOME εφεδρικό"
+#~ msgid "Select Command"
+#~ msgstr "Επιλογή εντολής"
+
+#~ msgid "Add Startup Program"
+#~ msgstr "Προσθήκη προγραμμάτων εκκίνησης"
+
+#~ msgid "Edit Startup Program"
+#~ msgstr "Επεξεργασία προγραμμάτων εκκίνησης"
+
+#~ msgid "The startup command cannot be empty"
+#~ msgstr "Η εντολή εκκίνησης δε μπορεί να είναι κενή"
+
+#~ msgid "The startup command is not valid"
+#~ msgstr "Η εντολή εκκίνησης δεν είναι έγκυρη"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Ενεργό"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Εικονίδιο"
+
+#~ msgid "Program"
+#~ msgstr "Πρόγραμμα"
+
+#~ msgid "Startup Applications Preferences"
+#~ msgstr "Προτιμήσεις προγραμμάτων εκκίνησης"
+
+#~ msgid "No name"
+#~ msgstr "Χωρίς όνομα"
+
+#~ msgid "No description"
+#~ msgstr "Χωρίς περιγραφή"
+
+#~ msgid "Could not display help document"
+#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η προβολή του αρχείου βοήθειας"
+
+#~ msgid "Startup Applications"
+#~ msgstr "Προγράμματα εκκίνησης"
+
+#~ msgid "Choose what applications to start when you log in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε τα προγράμματα που θα εκκινούνται όταν συνδέεστε στο σύστημα"
+
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "Το αρχείο δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο .desktop"
+
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "Μη αναγνωρίσιμη έκδοση αρχείου desktop '%s'"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "Εκκινείται %s"
+
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "Η εφαρμογή δεν δέχεται έγγραφα από την γραμμή εντολών"
+
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "Μη αναγνωρίσιμη επιλογή εκκίνησης: %d"
+
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν είναι δυνατό το πέρασμα URIs σε μια εγγραφή επιφάνειας εργασίας "
+#~ "'Type=Link'"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "Δεν είναι ένα εκκινήσιμο αντικείμενο"
+
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης με το διαχειριστή συνεδρίας"
+
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "Καθορισμός αρχείου που περιέχει αποθηκευμένες ρυθμίσεις"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"
+
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "Καθορίζει ένα όνομα συνεδρίας προς φόρτωση"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "Επιλογές διαχείρισης συνεδρίας:"
+
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "Προβολή επιλογών διαχείρισης συνεδρίας"
+
+#~ msgid "Some programs are still running:"
+#~ msgstr "Μερικά προγράμματα εκτελούνται ακόμη:"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Άγνωστο"
+
+#~ msgid "A program is still running:"
+#~ msgstr "Ένα πρόγραμμα εκτελείται ήδη:"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Waiting for the program to finish.  Interrupting the program may cause "
+#~| "you to lose work."
+#~ msgid ""
+#~ "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+#~ "to lose work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αναμονή τερματισμού του προγράμματος. Η διακοπή του προγράμματος μπορεί "
+#~ "να προκαλέσει απώλεια δεδομένων."
+
+#~| msgid ""
+#~| "Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause "
+#~| "you to lose work."
+#~ msgid ""
+#~ "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
+#~ "to lose work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αναμονή για τον τερματισμό των προγραμμάτων. Η διακοπή αυτών των "
+#~ "προγραμμάτων μπορεί να προκαλέσει απώλεια δεδομένων."
+
+#~ msgid "Switch User Anyway"
+#~ msgstr "Αλλαγή χρήστη ούτως ή άλλως"
+
+#~ msgid "Log Out Anyway"
+#~ msgstr "Αποσύνδεση ούτως ή άλλως"
+
+#~ msgid "Suspend Anyway"
+#~ msgstr "Αναστολή ούτως ή άλλως"
+
+#~ msgid "Hibernate Anyway"
+#~ msgstr "Αδρανοποίηση ούτως ή άλλως"
+
+#~ msgid "Shut Down Anyway"
+#~ msgstr "Κλείσιμο ούτως ή άλλως"
+
+#~ msgid "Restart Anyway"
+#~ msgstr "Επανεκκίνηση οπωσδήποτε"
+
+#~ msgid "Lock Screen"
+#~ msgstr "Κλείδωμα οθόνης"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Ακύρωση"
+
+#~ msgid "You will be automatically logged out in %d second."
+#~ msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Θα αποσυνδεθείτε αυτόματα σε %d δευτερόλεπτο."
+#~ msgstr[1] "Θα αποσυνδεθείτε αυτόματα σε %d δευτερόλεπτα."
+
+#~ msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
+#~ msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Το σύστημα θα κλείσει αυτόματα σε %d δευτερόλεπτο."
+#~ msgstr[1] "Το σύστημα θα κλείσει αυτόματα σε %d δευτερόλεπτα."
+
+#~ msgid "This system will be automatically restarted in %d second."
+#~ msgid_plural "This system will be automatically restarted in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Το σύστημα θα επανεκκινηθεί αυτόματα σε %d δευτερόλεπτο."
+#~ msgstr[1] "Το σύστημα θα επανεκκινηθεί αυτόματα σε %d δευτερόλεπτα."
+
+#~ msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
+#~ msgstr "Είστε συνδεδεμένος ως \"%s\"."
+
+#~ msgid "Log out of this system now?"
+#~ msgstr "Να γίνει αποσύνδεση από το σύστημα τώρα;"
+
+#~ msgid "_Switch User"
+#~ msgstr "Α_λλαγή χρήστη"
+
+#~ msgid "Shut down this system now?"
+#~ msgstr "Να κλείσει το σύστημα τώρα;"
+
+#~ msgid "S_uspend"
+#~ msgstr "Α_ναστολή"
+
+#~ msgid "_Hibernate"
+#~ msgstr "Α_δρανοποίηση"
+
+#~ msgid "_Restart"
+#~ msgstr "Επα_νεκκίνηση"
+
+#~ msgid "_Shut Down"
+#~ msgstr "Κ_λείσιμο συστήματος"
+
+#~ msgid "Restart this system now?"
+#~ msgstr "Να επανεκκινηθεί το σύστημα τώρα;"
 
 #~ msgid "Icon '%s' not found"
 #~ msgstr "Το εικονίδιο '%s'  δεν βρέθηκε "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]