[gnome-color-manager] Updated Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] Updated Greek translation
- Date: Tue, 5 Nov 2013 06:34:56 +0000 (UTC)
commit 926b2fca1c1fb0eb84eaff6ae8affef42ae7a5c2
Author: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>
Date: Tue Nov 5 08:34:43 2013 +0200
Updated Greek translation
po/el.po | 572 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 299 insertions(+), 273 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index cd96a92..61759b2 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -2,15 +2,15 @@
# Simos Xenitellis <simos gnome org>, 2010.
# Michael Kotsarinis <mk73628 gmail com>, 2011.
# Chris Triantafillis <christriant1995 gmail com>, 2011.
-# Efstathios Iosifidis <diamond_gr freemail gr>, 2011.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013.
+# Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-05 20:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-25 09:14+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-24 19:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-05 08:31+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
"Language-Team: team gnome gr\n"
"Language: el\n"
@@ -54,50 +54,71 @@ msgid "_Measure"
msgstr "_Μέτρηση"
#. the color representation
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
-msgid "XYZ:"
-msgstr "XYZ:"
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:6 ../src/gcm-viewer.c:696
+msgid "XYZ"
+msgstr "XYZ"
#. Lab is the color representation and D50 is the white point
#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
-msgid "Lab (D50):"
-msgstr "Lab (D50):"
+msgid "Lab (D50)"
+msgstr "Lab (D50)"
#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
-msgid "Media whitepoint:"
-msgstr "Media whitepoint:"
+msgid "Media whitepoint"
+msgstr "Λευκό σημείο μέσου"
#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
-msgid "Color Temperature:"
-msgstr "Θερμοκρασία χρώματος:"
+msgid "Color Temperature"
+msgstr "Θερμοκρασία Χρώματος"
#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
-msgid "Ambient:"
-msgstr "Φωτισμός περιβάλλοντος:"
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ατμοσφαιρική"
#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as
Adobe RGB and sRGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
-msgid "Colorspace:"
+#. The profile colorspace, e.g. RGB
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 ../data/gcm-viewer.ui.h:7
+msgid "Colorspace"
msgstr "Χρωματικός χώρος:"
#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
-msgid "RGB:"
-msgstr "RGB:"
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:18 ../src/gcm-utils.c:330 ../src/gcm-viewer.c:716
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
#. This shows the error in the conversion to RGB.
#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
-msgid "Error:"
-msgstr "Σφάλμα:"
+msgid "Error"
+msgstr "Σφάλμα"
#. Expander title, the results from the color picker
#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
msgid "Results"
msgstr "Αποτελέσματα"
+#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and "
+"allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard."
+msgstr ""
+"Η Προβολή Προφίλ Χρωμάτων του GNOME εμφανίζει τα εγκατεστημένα προφίλ "
+"χρωμάτων στο σύστημά σας και σας επιτρέπει να βαθμονομίσετε οθόνες, "
+"εκτυπωτές και φωτογραφικές μηχανές με την χρήση οδηγού."
+
+#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color "
+"panel although can be used on its own."
+msgstr ""
+"Αυτή η λειτουργία χρησιμοποιείται τυπικά από το Κέντρο Ελέγχου του GNOME από "
+"τον πίνακα ελέγχου αν και μπορεί να χρησιμοποιηθεί αυτούσιο."
+
#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1
msgid "Color Profile Viewer"
msgstr "Προβολή χρωματικών προφίλ"
@@ -119,11 +140,6 @@ msgstr "Αφαίρεση προφίλ από την συσκευή"
msgid "Profile type"
msgstr "Τύπος προφίλ"
-#. The profile colorspace, e.g. RGB
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:7
-msgid "Colorspace"
-msgstr "Χρωματικός χώρος:"
-
#. When the profile was created
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:9
msgid "Created"
@@ -136,13 +152,11 @@ msgstr "Έκδοση"
#. The manufacturer of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:13
-#| msgid "Manufacturer:"
msgid "Manufacturer"
msgstr "Κατασκευαστής"
#. The manufacturer of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:15
-#| msgid "Model:"
msgid "Model"
msgstr "Μοντέλο"
@@ -158,7 +172,6 @@ msgstr "White point"
#. The licence of the profile, normally non-free
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:21
-#| msgid "Copyright:"
msgid "Copyright"
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα"
@@ -289,11 +302,11 @@ msgstr ""
msgid "Metadata"
msgstr "Μεταδεδομένα"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:355
msgid "Getting default parameters"
msgstr "Λήψη προεπιλεγμένων παραμέτρων"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:354
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:360
msgid ""
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
"screen and measuring them with the hardware device."
@@ -301,21 +314,21 @@ msgstr ""
"Αυτό προ-βαθμονομεί την οθόνη στέλνοντας έγχρωμες και γκρίζες περιοχές στην "
"οθόνη σας και μετρώντας τες με την ειδική συσκευή."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:446
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:452
msgid "Reading the patches"
msgstr "Ανάγνωση περιοχών"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:451
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:457
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr ""
"Ανάγνωση των περιοχών με χρήση του οργάνου μέτρησης χρώματος "
"(φασματοφωτόμετρο)."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:555
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:561
msgid "Drawing the patches"
msgstr "Σχεδίαση των περιοχών"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:560
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:566
msgid ""
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
"the hardware device."
@@ -323,51 +336,51 @@ msgstr ""
"Σχεδίαση των παραγόμενων περιοχών στην οθόνη, οι οποίες μετά θα μετρηθούν "
"από το όργανο."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:659 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1020
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:665 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1026
msgid "Generating the profile"
msgstr "Δημιουργία του προφίλ"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:664
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:670
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr ""
"Δημιουργία του προφίλ ICC που μπορεί να χρησιμοποιηθεί με αυτή την οθόνη."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:834
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:840
msgid "Copying files"
msgstr "Αντιγραφή αρχείων"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:839
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:845
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr ""
"Αντιγραφή εικόνας προέλευσης, δεδομένων διαγράμματος και τιμών αναφοράς CIE."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:910
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:916
msgid "Measuring the patches"
msgstr "Μέτρηση των περιοχών"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:915
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:921
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "Ανίχνευση των περιοχών αναφοράς και μέτρησή τους."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1025
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1031
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr ""
"Δημιουργία του προφίλ χρώματος ICC που μπορεί να χρησιμοποιηθεί με αυτή τη "
"συσκευή."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1390
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1396
msgid "Printing patches"
msgstr "Εκτύπωση περιοχών"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1395
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1401
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "Απόδοση των περιοχών για το επιλεγμένο χαρτί και μελάνι."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1769
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1782
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "Αναμονή για να στεγνώσει το μελάνι"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1774
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1787
msgid ""
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -376,41 +389,41 @@ msgstr ""
"γίνει όσο το μελάνι είναι υγρό θα παραχθεί κακής ποιότητας προφίλ και μπορεί "
"να γίνει ζημιά στο όργανο μέτρησης χρώματος."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1951
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1964
msgid "Set up instrument"
msgstr "Ρύθμιση οργάνου"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1956
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1969
msgid "Setting up the instrument for use…"
msgstr "Προετοιμασία του οργάνου προς χρήση…"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2181 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2247
msgid "Calibration error"
msgstr "Σφάλμα βαθμονόμησης"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2173
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2186
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του δείγματος αυτή τη φορά."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2180 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2305
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2331 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2368
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2193 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2318
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2344 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2381
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2408
msgid "Retry"
msgstr "Επανάληψη"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2186 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2274
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2199 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2287
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2324 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350
#: ../src/gcm-calibrate.c:440 ../src/gcm-calibrate.c:480
#: ../src/gcm-calibrate.c:521 ../src/gcm-calibrate-main.c:203
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "Διαχείριση χρώματος του GNOME"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2240
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2253
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "Δεν υπάρχει εγκατεστημένο σταθερισμικό (firmware) για αυτό το όργανο."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2245
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2258
msgid ""
"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
@@ -418,7 +431,7 @@ msgstr ""
"Το ταίριασμα του μοτίβου δεν ήταν αρκετά καλό. Σιγουρευτείτε ότι έχετε "
"επιλέξει το σωστό τύπο προορισμού."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2251
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2264
msgid ""
"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
"is fully open."
@@ -426,7 +439,7 @@ msgstr ""
"Το όργανο μέτρησης δεν πήρε έγκυρες μετρήσεις. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το "
"διάφραγμα είναι τελείως ανοιχτό."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2269
msgid ""
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -435,35 +448,35 @@ msgstr ""
"από την υποδοχή USB και επανασυνδέστε πριν προσπαθήσετε να χρησιμοποιήσετε "
"τη συσκευή."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2307
msgid "Reading target"
msgstr "Ανάγνωση στόχου"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2299
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2312
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Αποτυχία στη σωστή ανάγνωση της ακολουθίας."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2320
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333
msgid "Reading sample"
msgstr "Ανάγνωση δείγματος"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2325
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2338
msgid "Failed to read the color sample correctly."
msgstr "Αποτυχία στη σωστή ανάγνωση του δείγματος χρώματος."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2363
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "Μετρήστε την ακολουθία %s αντί για την %s!"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2355
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2368
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgstr "Φαίνεται ότι μετρήσατε λάθος ακολουθία."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2359
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2372
msgid ""
"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
"paper."
@@ -471,22 +484,22 @@ msgstr ""
"Αν είστε σίγουροι ότι μετρήσατε τη σωστή, δεν υπάρχει πρόβλημα, μπορεί το "
"χαρτί να είναι ασυνήθιστο."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2384
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2397
msgid "Device Error"
msgstr "Σφάλμα συσκευής"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2402
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
msgstr "Η συσκευή δεν μπόρεσε να μετρήσει το χρωματικό σημείο σωστά."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2416
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "Έτοιμο για ανάγνωση ακολουθίας %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2408
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2421
msgid ""
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
"hold the measure switch."
@@ -495,7 +508,7 @@ msgstr ""
"και πατήστε και κρατήστε πατημένο το διακόπτη μέτρησης."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2412
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2425
msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
@@ -504,7 +517,7 @@ msgstr ""
"διακόπτη όταν φτάσετε στο τέλος της σελίδας."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2416
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2429
msgid ""
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
"trying to measure."
@@ -513,7 +526,7 @@ msgstr ""
"σειρά που προσπαθείτε να μετρήσετε."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2420
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433
msgid ""
"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
"try again."
@@ -521,27 +534,27 @@ msgstr ""
"Αν κάνετε λάθος, απλώς απελευθερώστε το διακόπτη και θα μπορέσετε να "
"ξαναπροσπαθήσετε."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2534
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2547
msgid "Printing"
msgstr "Εκτύπωση"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2543
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2556
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "Προετοιμασία δεδομένων για τον εκτυπωτή."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2551
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2564
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "Αποστολή των στόχων στον εκτυπωτή."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2557
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2570
msgid "Printing the targets…"
msgstr "Εκτύπωση των στόχων…"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2563
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2576
msgid "The printing has finished."
msgstr "Η εκτύπωση ολοκληρώθηκε."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2569
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2582
msgid "The print was aborted."
msgstr "Η εκτύπωση ακυρώθηκε."
@@ -613,6 +626,16 @@ msgstr "Παρακαλώ βάλτε το όργανο σε κατάσταση β
msgid "Select calibration target image"
msgstr "Επιλέξτε εικόνα βαθμονόμησης"
+#: ../src/gcm-calibrate.c:683 ../src/gcm-calibrate.c:728
+#: ../src/gcm-calibrate.c:823 ../src/gcm-viewer.c:449
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Ακύρωση"
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:684 ../src/gcm-calibrate.c:729
+#: ../src/gcm-calibrate.c:824
+msgid "_Open"
+msgstr "Ά_νοιγμα"
+
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../src/gcm-calibrate.c:694
msgid "Supported images files"
@@ -620,7 +643,7 @@ msgstr "Υποστηριζόμενοι τύποι αρχείων"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../src/gcm-calibrate.c:701 ../src/gcm-calibrate.c:755
-#: ../src/gcm-viewer.c:476
+#: ../src/gcm-viewer.c:475
msgid "All files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
@@ -635,14 +658,10 @@ msgid "CIE values"
msgstr "Τιμές CIE"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:821 ../src/gcm-viewer.c:448
+#: ../src/gcm-calibrate.c:821 ../src/gcm-viewer.c:447
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Επιλέξτε αρχείο προφίλ ICC"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:824
-msgid "Open"
-msgstr "Άνοιγμα"
-
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:147
msgid "Calibration is not complete"
msgstr "Η βαθμονόμηση δεν ολοκληρώθηκε"
@@ -665,32 +684,32 @@ msgid "Profiling completed"
msgstr "Ολοκλήρωση δημιουργίας προφίλ"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:456 ../src/gcm-calibrate-main.c:1885
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:456 ../src/gcm-calibrate-main.c:1904
msgid "Failed to calibrate"
msgstr "Αποτυχία βαθμονόμησης της συσκευής"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:719
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:728
msgid "Calibrate your camera"
msgstr "Βαθμονομήστε την κάμερα σας"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:723
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732
msgid "Calibrate your display"
msgstr "Βαθμονομήστε την οθόνη σας"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:727
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:736
msgid "Calibrate your printer"
msgstr "Βαθμονομήστε των εκτυπωτή σας"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:731
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:740
msgid "Calibrate your device"
msgstr "Βαθμονομήστε την συσκευή σας"
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:743
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:752
msgid ""
"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
"brightness set to maximum."
@@ -699,52 +718,52 @@ msgstr ""
"φωτεινότητα θα αυξηθεί στο μέγιστο."
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:750
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:759
msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
msgstr ""
"Μπορείτε να ακυρώσετε την διεργασία σε οποιοδήποτε στάδιο πατώντας το κουμπί "
"ακύρωση."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:756
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:765
msgid "Introduction"
msgstr "Εισαγωγή"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:840
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:859
msgid "Show File"
msgstr "Εμφάνιση αρχείου"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:843
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:862
msgid "Click here to show the profile"
msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να δείτε το προφίλ"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:866
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:885
msgid "All done!"
msgstr "Όλα ολοκληρώθηκαν!"
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:876
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:895
msgid "The camera has been calibrated successfully."
msgstr "Ολοκληρώθηκε η βαθμονόμηση της κάμερας."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:880
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899
msgid "The display has been calibrated successfully."
msgstr "Ολοκληρώθηκε η βαθμονόμηση της οθόνης"
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:884
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:903
msgid "The printer has been calibrated successfully."
msgstr "Ολοκληρώθηκε η βαθμονόμηση του εκτυπωτή."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:888
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:907
msgid "The device has been calibrated successfully."
msgstr "Ολοκληρώθηκε η βαθμονόμηση αυτής της συσκευής."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:895
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:914
msgid ""
"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
@@ -753,7 +772,7 @@ msgstr ""
"βαθμονόμηση επισκεφθείτε το <a href=\"control-center://color\">control "
"center</a>."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:904
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:923
msgid ""
"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
@@ -764,31 +783,31 @@ msgstr ""
"\">Microsoft Windows</a> συστήματα."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:916 ../src/gcm-calibrate-main.c:1898
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:935 ../src/gcm-calibrate-main.c:1917
msgid "Summary"
msgstr "Περίληψη"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:940
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:959
msgid "Performing calibration"
msgstr "Εκτέλεση βαθμονόμησης"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:953
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:972
msgid "Calibration is about to start"
msgstr "Η βαθμονόμηση είναι έτοιμη να ξεκινήσει"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:971
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:990
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:994
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1013
msgid "Calibration checklist"
msgstr "Λίστα ελέγχου βαθμονόμησης"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1001
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1020
msgid ""
"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
"with the following settings to get optimal results."
@@ -797,7 +816,7 @@ msgstr ""
"ρυθμίσεις στην οθόνη σας για να πάρετε βέλτιστα αποτελέσματα."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1004
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1023
msgid ""
"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
"achieve these settings."
@@ -806,19 +825,19 @@ msgstr ""
"κάνετε τις ρυθμίσεις."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1007
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1026
msgid "Reset your display to the factory defaults."
msgstr "Επαναφέρετε την οθόνη στις εργοστασιακές προεπιλογές."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1010
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1029
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
msgstr ""
"Απενεργοποιήστε τη δυναμική αντίθεση (κοντράστ) αν η οθόνη διαθέτει αυτό το "
"χαρακτηριστικό."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1013
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1032
msgid ""
"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
"channels are set to the same values."
@@ -827,20 +846,20 @@ msgstr ""
"ότι τα κανάλια RGB είναι στις ίδιες τιμές."
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1016
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1035
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
msgstr ""
"Αν δεν υπάρχει η δυνατότητα προσαρμοσμένων ρυθμίσεων χρώματος τότε επιλέξτε "
"θερμοκρασία χρώματος 6500Κ."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1019
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1038
msgid ""
"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
msgstr "Ρυθμίστε τη φωτεινότητα της οθόνης άνετο επίπεδο για μακρόχρονη θέαση."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1024
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1043
msgid ""
"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
"minutes before starting the calibration."
@@ -849,122 +868,122 @@ msgstr ""
"τουλάχιστον 15 λεπτά πριν την έναρξη της βαθμονόμησης."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1030
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1049
msgid "Check Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις ελέγχου"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1081
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1100
msgid "Calibration and profiling software is not installed."
msgstr "Δεν έχει εγκατασταθεί λογισμικό βαθμονόμησης και δημιουργίας προφίλ."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1084
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1103
msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
msgstr ""
"Αυτά τα εργαλεία απαιτούνται για τη δημιουργία προφίλ χρώματος για τις "
"συσκευές."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1087
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1106
msgid "More software is required!"
msgstr "Απαιτείται περισσότερο λογισμικό!"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1096
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1115
msgid "Install required software"
msgstr "Εγκατάσταση απαιτούμενου λογισμικού"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1106
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1125
msgid "Install Tools"
msgstr "Εγκατάσταση εργαλείων"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1156
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1175
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
msgstr "Σε αυτό τον υπολογιστή δεν έχουν εγκατασταθεί κοινά αρχεία χρωμάτων."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1158
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1177
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
msgstr ""
"Τα αρχεία χρωμάτων χρειάζονται για να μετατραπεί η εικόνα σε προφίλ χρώματος."
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1160
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1179
msgid "Do you want them to be installed?"
msgstr "Επιθυμείτε να εγκατασταθούν;"
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this
package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1162
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1181
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
msgstr "Αν έχετε ήδη το σωστό αρχείο, μπορείτε να παραλείψετε αυτό το βήμα."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1165
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1184
msgid "Optional data files available"
msgstr "Διαθέσιμα προαιρετικά αρχεία δεδομένων"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1174
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1193
msgid "Install Now"
msgstr "Εγκατάσταση τώρα"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1185
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1204
msgid "Install Targets"
msgstr "Εγκατάσταση αντικειμένων"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1205
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1224
msgid "CMP Digital Target 3"
msgstr "CMP Digital Target 3"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1209
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1228
msgid "CMP DT 003"
msgstr "CMP DT 003"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1232
msgid "Color Checker"
msgstr "Color Checker"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1236
msgid "Color Checker DC"
msgstr "Color Checker DC"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1221
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1240
msgid "Color Checker SG"
msgstr "Color Checker SG"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1244
msgid "Hutchcolor"
msgstr "Hutchcolor"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1248
msgid "i1 RGB Scan 1.4"
msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1233
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1252
msgid "IT8.7/2"
msgstr "IT8.7/2"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1237
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1256
msgid "Laser Soft DC Pro"
msgstr "Laser Soft DC Pro"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1241
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1260
msgid "QPcard 201"
msgstr "QPcard 201"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1319
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1338
msgid ""
"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
"calibration target and save it as a TIFF image file."
@@ -974,7 +993,7 @@ msgstr ""
"τύπου TIFF."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1324
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1343
msgid ""
"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
"profiles have not been applied."
@@ -983,7 +1002,7 @@ msgstr ""
"εφαρμόστηκαν προφίλ διόρθωσης χρώματος."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1327
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1346
msgid ""
"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
"file resolution should be at least 200dpi."
@@ -992,7 +1011,7 @@ msgstr ""
"ανάλυση του εξαγόμενου αρχείου θα πρέπει να είναι τουλάχιστον 200dpi."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1333
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1352
msgid ""
"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
"the lens is clean."
@@ -1001,95 +1020,95 @@ msgstr ""
"ότι ο φακός είναι καθαρός."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1337
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1356
msgid "Please select the calibration target type."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπου του αντικείμενο της βαθμονόμησης."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1340
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1359
msgid "What target type do you have?"
msgstr "Τι τύπο αντικειμένου χρειάζεστε;"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1372
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1391
msgid "Select Target"
msgstr "Επιλέξτε αντικείμενο"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1411
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1430
msgid "Choose your display type"
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο προβολή σας"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1418
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1437
msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο του monitor που έχει ο υπολογιστής σας."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1420
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1439
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1429
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1448
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1438
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1457
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1447
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1466
msgid "Projector"
msgstr "Προβολέας"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1459
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1478
msgid "Choose Display Type"
msgstr "Επιλέξτε τύπο προβολής"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1497
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1516
msgid "Choose your display target white point"
msgstr "Επιλέξτε το αντικείμενο προβολής"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1504
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1523
msgid ""
"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
msgstr ""
"Οι περισσότερες οθόνες θα βαθμονομηθούν σε φωτισμό CIE D65 για γενική χρήση."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1506
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1525
msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
msgstr "CIE D50 (Εκτύπωση και δημοσίευση)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1515
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1534
msgid "CIE D55"
msgstr "CIE D55"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1524
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1543
msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
msgstr "CIE D65 (Φωτογραφία και γραφικά)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1534
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1553
msgid "CIE D75"
msgstr "CIE D75"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1543
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1562
msgid "Native (Already set manually)"
msgstr "Εγγενής (Ήδη ρυθμισμένο χειροκίνητα)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1555
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1574
msgid "Choose Display Whitepoint"
-msgstr "Επιλέξτε την οθόνη"
+msgstr "Επιλέξτε το λευκό σημείο στην οθόνη"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1593
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1612
msgid "Choose profiling mode"
msgstr "Επιλέξτε λειτουργία profiling"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1600
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1619
msgid ""
"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
"patches, or profile using existing test patches."
@@ -1099,24 +1118,24 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιώντας υπάρχοντα δοκίμια."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1637
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1656
msgid "Calibration Mode"
msgstr "Λειτουργία βαθμονόμησης"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1679
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1698
msgid "Choose calibration quality"
msgstr "Επιλέξτε την ποιότητα της βαθμονόμησης"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1686
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1705
msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
msgstr ""
"Υψηλότερη ποιότητα βαθμονόμησης απαιτεί πολύ δείγματα χρωμάτων και "
"περισσότερο χρόνο."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1690
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1709
msgid ""
"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
"requires more time for reading the color patches."
@@ -1126,38 +1145,38 @@ msgstr ""
"περιοχών."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1693
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1712
msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
msgstr "Για τις συνήθεις εργασίες, μια κανονική ακρίβεια είναι αρκετή."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1698
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1717
msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
msgstr ""
"Το προφίλ υψηλής ακρίβειας απαιτεί επίσης περισσότερο χαρτί και μελάνι "
"εκτύπωσης."
#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1703
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1722
msgid "Accurate"
msgstr "Ακριβές"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1704
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1723
msgid "Normal"
msgstr "Κανονική"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1705
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1724
msgid "Quick"
msgstr "Γρήγορο"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1712
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1731
#, c-format
msgid "(about %i sheet of paper)"
msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
msgstr[0] "(περίπου %i φύλλο χαρτιού)"
msgstr[1] "(περίπου %i φύλλα χαρτιού)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1723
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1742
#, c-format
msgid "(about %i minute)"
msgid_plural "(about %i minutes)"
@@ -1165,85 +1184,85 @@ msgstr[0] "(περίπου %i λεπτό)"
msgstr[1] "(περίπου %i λεπτά)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1764
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1783
msgid "Calibration Quality"
msgstr "Ποιότητα βαθμονόμησης"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1800
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1819
msgid "Profile title"
msgstr "Τίτλος προφίλ:"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1807
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1826
msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
msgstr "Επιλέξτε έναν τίτλο για αναγνώριση του προφίλ στο σύστημα σας."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1828
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1847
msgid "Profile Title"
msgstr "Τίτλος προφίλ:"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1850
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1869
msgid "Insert sensor hardware"
msgstr "Εισάγετε υλικό αισθητήρων"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1857
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1876
msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
msgstr "Πρέπει να εισάγετε υλικό αισθητήρων για να συνεχίσετε."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1863
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1882
msgid "Sensor Check"
msgstr "Έλεγχος αισθητήρα"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1892
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1911
msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
msgstr ""
"Η σύσκευη δεν βρέθηκε. Βεβαιωθείτε ότι είναι συνδεδεμένη και ενεργοποιημένη."
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2159
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2178
msgid "Unknown serial"
msgstr "Άγνωστη σειριακή (serial)"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2164
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2183
msgid "Unknown model"
msgstr "Άγνωστο μοντέλο"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2169
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2188
msgid "Unknown description"
msgstr "Άγνωστη περιγραφή"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2174
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2193
msgid "Unknown manufacturer"
msgstr "Άγνωστος κατασκευαστής"
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2181
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2200
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright ©"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2299 ../src/gcm-picker.c:793
-#: ../src/gcm-viewer.c:1826
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2315 ../src/gcm-picker.c:793
+#: ../src/gcm-viewer.c:1819
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Ορίστε το γονικό παράθυρο για να βρίσκεται αυτό πάντα στην κορυφή."
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2302
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2318
msgid "Set the specific device to calibrate"
msgstr "Ορίστε μια συγκεκριμένη συσκευή για βαθμονόμηση"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2343
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2359
msgid "No device was specified!"
msgstr "Δεν ορίσθηκε συσκευή!"
@@ -1297,7 +1316,7 @@ msgstr "ICC προφίλ προς εγκατάσταση"
msgid "No filename specified"
msgstr "Δεν ορίσθηκε όνομα αρχείου"
-#: ../src/gcm-import.c:147 ../src/gcm-viewer.c:1460
+#: ../src/gcm-import.c:147 ../src/gcm-viewer.c:1453
msgid "Failed to open ICC profile"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος προφίλ ICC"
@@ -1346,11 +1365,11 @@ msgid "Import color profile?"
msgstr "Εισαγωγή προφίλ χρώματος;"
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-import.c:267 ../src/gcm-viewer.c:451
+#: ../src/gcm-import.c:267
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
-#: ../src/gcm-import.c:292 ../src/gcm-viewer.c:1493
+#: ../src/gcm-import.c:292 ../src/gcm-viewer.c:1486
msgid "Failed to import file"
msgstr "Αποτυχία εισαγωγής αρχείου"
@@ -1428,21 +1447,21 @@ msgstr "Πρόγραμμα εξέτασης EDID"
#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:686
-#: ../src/gcm-viewer.c:736
+#: ../src/gcm-picker.c:217 ../src/gcm-picker.c:224 ../src/gcm-viewer.c:685
+#: ../src/gcm-viewer.c:735
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: ../src/gcm-picker.c:367
+#: ../src/gcm-picker.c:369
msgid "No colorimeter is attached."
msgstr "Δεν έχει συνδεθεί χρωματόμετρο."
-#: ../src/gcm-picker.c:384
+#: ../src/gcm-picker.c:386
msgid "The sensor has no native driver."
msgstr "Ο αισθητήρας δεν έχει εγγενές οδηγό."
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:393
+#: ../src/gcm-picker.c:395
msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
msgstr ""
"Το συνδεδεμένο χρωματόμετρο δεν έχει τη δυνατότητα να διαβάσει χρωματικό "
@@ -1460,15 +1479,9 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι %s χρωματικοί χ
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
msgstr "Επιλογή χρώματος της διαχείρισης χρώματος του GNOME"
-#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:330 ../src/gcm-viewer.c:717
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:334 ../src/gcm-viewer.c:729
+#: ../src/gcm-utils.c:334 ../src/gcm-viewer.c:728
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
@@ -1478,12 +1491,12 @@ msgid "gray"
msgstr "gray"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:394
+#: ../src/gcm-viewer.c:393
msgid "Permanently delete profile?"
msgstr "Μόνιμη διαγραφή προφίλ;"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:397
+#: ../src/gcm-viewer.c:396
msgid ""
"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
msgstr ""
@@ -1491,309 +1504,322 @@ msgstr ""
"σύστημά σας;"
#. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:400
+#: ../src/gcm-viewer.c:399
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
+#: ../src/gcm-viewer.c:450
+msgid "_Import"
+msgstr "_Εισαγωγή"
+
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-viewer.c:469
+#: ../src/gcm-viewer.c:468
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Υποστηριζόμενα προφίλ ICC"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-viewer.c:505
+#: ../src/gcm-viewer.c:504
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Αποτυχία αντιγραφής αρχείου"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:659
+#: ../src/gcm-viewer.c:658
msgid "Input device"
msgstr "Συσκευή εισόδου"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:663
+#: ../src/gcm-viewer.c:662
msgid "Display device"
msgstr "Συσκευή απεικόνισης"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:667
+#: ../src/gcm-viewer.c:666
msgid "Output device"
msgstr "Συσκευή εξόδου"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:671
+#: ../src/gcm-viewer.c:670
msgid "Devicelink"
msgstr "Devicelink"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:675
+#: ../src/gcm-viewer.c:674
msgid "Colorspace conversion"
msgstr "Μετατροπή χρωματικού χώρου (Colorspace conversion)"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:679
+#: ../src/gcm-viewer.c:678
msgid "Abstract"
msgstr "Αφηρημένο (Abstract)"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:683
+#: ../src/gcm-viewer.c:682
msgid "Named color"
msgstr "Καθορισμένο χρώμα (Named color)"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:697
-msgid "XYZ"
-msgstr "XYZ"
-
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:701
+#: ../src/gcm-viewer.c:700
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:705
+#: ../src/gcm-viewer.c:704
msgid "LUV"
msgstr "LUV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:709
+#: ../src/gcm-viewer.c:708
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:713
+#: ../src/gcm-viewer.c:712
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:721
+#: ../src/gcm-viewer.c:720
msgid "Gray"
msgstr "Gray"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:725
+#: ../src/gcm-viewer.c:724
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:733
+#: ../src/gcm-viewer.c:732
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
-#: ../src/gcm-viewer.c:772
+#: ../src/gcm-viewer.c:771
msgid "Standard space"
msgstr "Κανονικός χώρος"
#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
-#: ../src/gcm-viewer.c:774
+#: ../src/gcm-viewer.c:773
msgid "Display checksum"
msgstr "Εμφάνιση αθροίσματος ελέγχου"
-#: ../src/gcm-viewer.c:775
+#: ../src/gcm-viewer.c:774
msgid "Display model"
msgstr "Εμφάνιση μοντέλου"
-#: ../src/gcm-viewer.c:776
+#: ../src/gcm-viewer.c:775
msgid "Display serial number"
msgstr "Εμφάνιση σειριακού αριθμού"
#. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
-#: ../src/gcm-viewer.c:778
+#: ../src/gcm-viewer.c:777
msgid "Display PNPID"
msgstr "Εμφάνιση PNPID"
#. TRANSLATORS: who made the display
-#: ../src/gcm-viewer.c:780
+#: ../src/gcm-viewer.c:779
msgid "Display vendor"
msgstr "Εμφάνιση κατασκευαστή"
#. TRANSLATORS: the raw profile MD5
-#: ../src/gcm-viewer.c:782
+#: ../src/gcm-viewer.c:781
msgid "File checksum"
msgstr "Έλεγχος αθροίσματος αρχείου"
#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
-#: ../src/gcm-viewer.c:784
+#: ../src/gcm-viewer.c:783
msgid "Framework product"
msgstr "Προϊόν Framework"
#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
-#: ../src/gcm-viewer.c:786
+#: ../src/gcm-viewer.c:785
msgid "Framework program"
msgstr "Πρόγραμμα Framework"
#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
-#: ../src/gcm-viewer.c:788
+#: ../src/gcm-viewer.c:787
msgid "Framework version"
msgstr "Έκδοση Framework"
#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
-#: ../src/gcm-viewer.c:790
+#: ../src/gcm-viewer.c:789
msgid "Data source type"
msgstr "Τύπος πηγής δεδομένων"
#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
-#: ../src/gcm-viewer.c:792
+#: ../src/gcm-viewer.c:791
msgid "Mapping format"
msgstr "Χαρτογράφηση διαμόρφωσης"
#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
-#: ../src/gcm-viewer.c:794
+#: ../src/gcm-viewer.c:793
msgid "Mapping qualifier"
msgstr "Χαρτογράφηση πιστοποίησης"
#. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
-#: ../src/gcm-viewer.c:796
+#: ../src/gcm-viewer.c:795
msgid "Mapping device"
msgstr "Χαρτογράφηση της συσκευής"
#. TRANSLATORS: The average error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:798
+#: ../src/gcm-viewer.c:797
msgid "Delta-E average"
msgstr "Delta-E μέσος όρος"
#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:800
+#: ../src/gcm-viewer.c:799
msgid "Delta-E maximum"
msgstr "Delta-E μέγιστο"
#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:802
+#: ../src/gcm-viewer.c:801
msgid "Delta-E RMS"
msgstr "Delta-E RMS"
#. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
-#: ../src/gcm-viewer.c:804
+#: ../src/gcm-viewer.c:803
msgid "Calibration device"
msgstr "Βαθμονόμηση συσκευής"
#. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
-#: ../src/gcm-viewer.c:806
+#: ../src/gcm-viewer.c:805
msgid "Screen surface finish"
msgstr "Τύπος επιφάνειας της οθόνης"
#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
-#: ../src/gcm-viewer.c:808
+#: ../src/gcm-viewer.c:807
msgid "Connection type"
msgstr "Τύπος σύνδεσης"
#. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
-#: ../src/gcm-viewer.c:810
+#: ../src/gcm-viewer.c:809
msgid "Screen brightness"
msgstr "Φωτεινότητα οθόνης"
#. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
-#: ../src/gcm-viewer.c:812
+#: ../src/gcm-viewer.c:811
msgid "Gamut volume"
msgstr "Όγκος φάσματος"
#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
-#: ../src/gcm-viewer.c:814
+#: ../src/gcm-viewer.c:813
msgid "sRGB coverage"
msgstr "Κάλυψη sRGB"
#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
-#: ../src/gcm-viewer.c:816
+#: ../src/gcm-viewer.c:815
msgid "Adobe RGB coverage"
msgstr "Κάλυψη RGB Adobe"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:927
+#: ../src/gcm-viewer.c:926
msgid "No description has been set"
msgstr "Δεν έχει οριστεί περιγραφή"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:931
+#: ../src/gcm-viewer.c:930
msgid "No copyright has been set"
msgstr "Δεν έχουν οριστεί πνευματικά δικαιώματα"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:935
+#: ../src/gcm-viewer.c:934
msgid "The display compensation table is invalid"
msgstr "Ο πίνακας αντιστάθμισης εμφάνισης είναι άκυρος"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:939
+#: ../src/gcm-viewer.c:938
msgid "A scum dot is present for media white"
msgstr "Μια βρόμικη κουκκίδα είναι παρούσα για τα λευκά μέσα"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:943
+#: ../src/gcm-viewer.c:942
msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
msgstr "Ο γκρίζος άξονας περιέχει σημαντικές ποσότητες χρώματος"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:947
+#: ../src/gcm-viewer.c:946
msgid "The gray axis is non-monotonic"
msgstr "Ο γκρίζος άξονας δεν είναι μονοτονικός"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:951
+#: ../src/gcm-viewer.c:950
msgid "One or more of the primaries are invalid"
msgstr "Ένα ή περισσότερα από τα βασικά είναι άκυρο"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:955
+#: ../src/gcm-viewer.c:954
msgid "The primaries do not add to white"
msgstr "Τα βασικά δεν προσθέτουν στο λευκό"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:959
+#: ../src/gcm-viewer.c:958
msgid "One or more of the primaries is unlikely"
msgstr "Ένα ή περισσότερα από τα βασικά είναι απίθανο"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:963
+#: ../src/gcm-viewer.c:962
msgid "The white is not D50 white"
msgstr "Το λευκό δεν είναι λευκό D50"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:967
+#: ../src/gcm-viewer.c:966
+msgid "The whitepoint temperature is unlikely"
+msgstr "Απίθανη θερμοκρασία του λευκού σημείου"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:970
msgid "Unknown warning type"
msgstr "Άγνωστος τύπος προειδοποίησης"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1122
+#: ../src/gcm-viewer.c:1115
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1125
+#: ../src/gcm-viewer.c:1118
msgid "No"
msgstr "Όχι"
#. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
#. * but may not be any good
-#: ../src/gcm-viewer.c:1151
+#: ../src/gcm-viewer.c:1144
msgid "The profile has the following problems:"
msgstr "Η κατατομή έχει τα ακόλουθα προβλήματα:"
#. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format
-#: ../src/gcm-viewer.c:1243
+#: ../src/gcm-viewer.c:1236
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1266
+#: ../src/gcm-viewer.c:1259
msgid "Delete this profile"
msgstr "Διαγραφή αυτού του προφίλ"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1269
+#: ../src/gcm-viewer.c:1262
msgid "This profile cannot be deleted"
msgstr "Αυτό το προφίλ δεν μπορεί να διαγραφεί"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1829
+#: ../src/gcm-viewer.c:1822
msgid "Set the specific profile to show"
msgstr "Ορίστε τα συγκεκριμένα προφίλ για εμφάνιση"
#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1832
+#: ../src/gcm-viewer.c:1825
msgid "Set the specific file to show"
msgstr "Ορίστε τα συγκεκριμένα αρχεία για εμφάνιση"
+#~ msgid "XYZ:"
+#~ msgstr "XYZ:"
+
+#~ msgid "Colorspace:"
+#~ msgstr "Χρωματικός χώρος:"
+
+#~ msgid "RGB:"
+#~ msgstr "RGB:"
+
#~ msgid "Device manufacturer"
#~ msgstr "Κατασκευαστής συσκευής:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]