[totem/gnome-3-8] Finnish translation update
- From: Timo Jyrinki <tjyrinki src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem/gnome-3-8] Finnish translation update
- Date: Tue, 5 Nov 2013 06:09:15 +0000 (UTC)
commit 91542ab3a5e7c0955e398af28484c2755387645b
Author: Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>
Date: Tue Nov 5 08:09:04 2013 +0200
Finnish translation update
po/fi.po | 217 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 104 insertions(+), 113 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 2aa3011..f9aa1b4 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -13,14 +13,15 @@
# Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2002,2003,2005-2009.
# Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2008-2010.
# Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>, 2012, 2013.
+# Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-22 11:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-05 21:07+0200\n"
-"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-01 07:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-28 15:48+0200\n"
+"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,16 +30,16 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351 ../src/totem-object.c:1178
-#: ../src/totem-object.c:1648 ../src/totem-statusbar.c:115
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351 ../src/totem-object.c:1180
+#: ../src/totem-object.c:1650 ../src/totem-statusbar.c:115
msgid "Stopped"
msgstr "Pysäytetty"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363 ../src/totem-object.c:1171
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363 ../src/totem-object.c:1173
msgid "Paused"
msgstr "Tauko"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367 ../src/totem-object.c:1164
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367 ../src/totem-object.c:1166
msgid "Playing"
msgstr "Toistetaan"
@@ -47,40 +48,40 @@ msgstr "Toistetaan"
msgid "Playing a movie"
msgstr "Toistetaan elokuvaa"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:442
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:441
msgid "No URI to play"
msgstr "Soitettavaa URI:a ei annettu"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:675
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1699
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:674
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1698
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem-elokuvasoitin"
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1119
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1118
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Avaa sovelluksella ”%s”"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1340 ../src/totem-object.c:2473
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1339 ../src/totem-object.c:2450
msgid "An error occurred"
msgstr "Tapahtui virhe"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2032
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2031
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "Soittolistaa ei ole tai se on tyhjä"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2127
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2126
msgid "Movie browser plugin"
msgstr "Elokuvaselainliitännäinen"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 ../src/totem.c:249
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2142 ../src/totem.c:248
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Säieturvallisia kirjastoja ei voi alustaa."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2142
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "Tarkista järjestelmäasennuksesi. Totemin liitännäinen suljetaan."
@@ -309,8 +310,8 @@ msgstr "Suuri"
msgid "Extra Large"
msgstr "Erityisen suuri"
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5461
-#: ../src/totem-properties-view.c:232
+#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5468
+#: ../src/totem-properties-view.c:242
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -388,12 +389,10 @@ msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
msgstr "Poista lomitettujen videoiden lomituksen poisto käytöstä"
#: ../data/preferences.ui.h:27
-#| msgid "Disable screensaver when playing "
msgid "Disable screensaver when playing"
msgstr "Estä näytönsäästäjä, kun toistetaan"
#: ../data/preferences.ui.h:28
-#| msgid "Video"
msgctxt "Screensaver disable"
msgid "Video"
msgstr "Video"
@@ -452,7 +451,7 @@ msgid "_Audio output type:"
msgstr "_Ääniulostulon tyyppi:"
#: ../data/preferences.ui.h:43 ../data/properties.ui.h:14
-#: ../src/totem-properties-view.c:273
+#: ../src/totem-properties-view.c:283
msgid "Audio"
msgstr "Ääni"
@@ -484,7 +483,7 @@ msgstr "Kommentti:"
msgid "Container:"
msgstr "Säiliö:"
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../src/totem-properties-view.c:275
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../src/totem-properties-view.c:285
msgid "Video"
msgstr "Video"
@@ -513,8 +512,8 @@ msgid "Channels:"
msgstr "Kanavat:"
#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:248
-#: ../src/totem.c:256 ../src/totem-menu.c:789 ../src/totem-object.c:1656
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:247
+#: ../src/totem.c:255 ../src/totem-menu.c:789 ../src/totem-object.c:1658
msgid "Videos"
msgstr "Videot"
@@ -613,7 +612,6 @@ msgid "Fit Window to Movie"
msgstr "Sovita ikkuna elokuvalle"
#: ../data/totem.ui.h:22
-#| msgid "_Resize 1:2"
msgid "_Resize 1∶2"
msgstr "_Muuta kooksi 1:2"
@@ -622,7 +620,6 @@ msgid "Resize to half the original video size"
msgstr "Muuta kooksi puolet videon koosta"
#: ../data/totem.ui.h:24
-#| msgid "Resize _1:1"
msgid "Resize _1∶1"
msgstr "Muuta kooksi _1:1"
@@ -631,7 +628,6 @@ msgid "Resize to the original video size"
msgstr "Muuta kooksi alkuperäinen videon koko"
#: ../data/totem.ui.h:26
-#| msgid "Resize _2:1"
msgid "Resize _2∶1"
msgstr "Muuta kooksi _2:1"
@@ -785,32 +781,26 @@ msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "Aseta neliönmuotoinen kuvasuhde"
#: ../data/totem.ui.h:64
-#| msgid "4:3 (TV)"
msgid "4∶3 (TV)"
msgstr "4:3 (TV)"
#: ../data/totem.ui.h:65
-#| msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgid "Sets 4∶3 (TV) aspect ratio"
msgstr "Asettaa kuvasuhteen 4:3 (TV)"
#: ../data/totem.ui.h:66
-#| msgid "16:9 (Widescreen)"
msgid "16∶9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (Laajakuva)"
#: ../data/totem.ui.h:67
-#| msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
msgid "Sets 16∶9 (widescreen) aspect ratio"
msgstr "Asettaa kuvasuhteen 16:9 (leveä kuva)"
#: ../data/totem.ui.h:68
-#| msgid "2.11:1 (DVB)"
msgid "2.11∶1 (DVB)"
msgstr "2.11:1 (DVB)"
#: ../data/totem.ui.h:69
-#| msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgid "Sets 2.11∶1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "Asettaa kuvasuhteen 2.11:1 (DVB)"
@@ -854,63 +844,56 @@ msgstr "Aikasiirtymäpalkki"
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "Syötä avattavan tiedoston _sijainti:"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1639
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1668
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "RTSP-palvelin pyytää salasanaa"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2883
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2912
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "Ääniraita #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2887
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2916
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "Tekstitys #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3284
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3313
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Pavelin, johon yrität yhdistää, ei ole tunnettu."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3287
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3316
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Yhteys tähän palvelimeen hylättiin."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3290
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3319
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Määriteltyä elokuvaa ei löytynyt."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3297
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3326
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Palvelin hylkäsi pääsyn tähän tiedostoon tai suoratoistovirtaan."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3303
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3332
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "Pääsy tähän tiedostoon tai suoratoistovirtaan vaatii tunnistautumisen."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3310
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3339
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia avata tätä tiedostoa."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3315
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3344
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Tämä sijainti on virheellinen."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3323
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3352
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Elokuvaa ei voitu lukea."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3346
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3354
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3375
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3383
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-#| msgid_plural ""
-#| "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
-#| "installed:\n"
-#| "\n"
-#| "%s"
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
"The playback of this movie requires the following plugins which are not "
@@ -925,7 +908,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3365
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3394
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -934,26 +917,26 @@ msgstr ""
"Liitännäisten asennus saattaa olla tarpeen, jotta tietynlaisten "
"mediatiedostojen toisto on mahdollista"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3375
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3404
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
msgstr ""
"Tätä tiedostoa ei voi näyttää verkon yli. Hae se ensin omalle kiintolevylle."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5457 ../src/totem-properties-view.c:228
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5464 ../src/totem-properties-view.c:238
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5459 ../src/totem-properties-view.c:230
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5466 ../src/totem-properties-view.c:240
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5746
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5753
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Media ei sisällä tuettuja videomuotoja."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5928
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5934
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -1198,7 +1181,7 @@ msgstr[1] "%d kuvaa sekunnissa"
msgid "Audio Preview"
msgstr "Ääniesikatselu"
-#: ../src/totem.c:249
+#: ../src/totem.c:248
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Tarkista järjestelmäasennuksesi. Totem sulkeutuu."
@@ -1214,7 +1197,7 @@ msgstr "_Lisää soittolistaan"
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
-#: ../src/totem-fullscreen.c:573
+#: ../src/totem-fullscreen.c:574
msgid "No File"
msgstr "Ei tiedostoa"
@@ -1329,51 +1312,47 @@ msgstr ""
msgid "Totem %s"
msgstr "Totem %s"
-#: ../src/totem-object.c:1166 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1168 ../src/totem-options.c:52
msgid "Pause"
msgstr "Tauko"
-#: ../src/totem-object.c:1173 ../src/totem-object.c:1183
+#: ../src/totem-object.c:1175 ../src/totem-object.c:1185
#: ../src/totem-options.c:51
msgid "Play"
msgstr "Toista"
-#: ../src/totem-object.c:1265 ../src/totem-object.c:1292
-#: ../src/totem-object.c:1785 ../src/totem-object.c:1940
+#: ../src/totem-object.c:1267 ../src/totem-object.c:1294
+#: ../src/totem-object.c:1917
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem ei voinut toistaa sijaintia ”%s”."
-#: ../src/totem-object.c:1791
-msgid "No error message"
-msgstr "Ei virheviestiä"
-
-#: ../src/totem-object.c:2131
+#: ../src/totem-object.c:2108
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem ei voinut näyttää ohjeen sisältöä."
-#: ../src/totem-object.c:4017 ../src/totem-object.c:4019
+#: ../src/totem-object.c:3997 ../src/totem-object.c:3999
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Edellinen kappale/elokuva"
-#: ../src/totem-object.c:4026 ../src/totem-object.c:4028
+#: ../src/totem-object.c:4006 ../src/totem-object.c:4008
msgid "Play / Pause"
msgstr "Toista / keskeytä"
-#: ../src/totem-object.c:4036 ../src/totem-object.c:4038
+#: ../src/totem-object.c:4016 ../src/totem-object.c:4018
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Seuraava kappale/elokuva"
#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main
window.
-#: ../src/totem-object.c:4049 ../src/totem-object.c:4051
+#: ../src/totem-object.c:4029 ../src/totem-object.c:4031
msgid "Fullscreen"
msgstr "Koko näyttö"
-#: ../src/totem-object.c:4182
+#: ../src/totem-object.c:4162
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totemia ei voi käynnistää."
-#: ../src/totem-object.c:4182
+#: ../src/totem-object.c:4162
msgid "No reason."
msgstr "Ei syytä."
@@ -1497,13 +1476,13 @@ msgstr "Tallenna soittolista"
msgid "Playlist"
msgstr "Soittolista"
-#: ../src/totem-playlist.c:1861
+#: ../src/totem-playlist.c:1860
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
msgstr ""
"Soittolistan '%s' jäsennys epäonnistui. Soittolista saattaa olla rikkoutunut."
-#: ../src/totem-playlist.c:1862
+#: ../src/totem-playlist.c:1861
msgid "Playlist error"
msgstr "Soittolistan virhe"
@@ -1515,47 +1494,47 @@ msgstr "Asetukset"
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "Valitse tekstityksen kirjasin"
-#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:271
+#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:281
msgid "Audio/Video"
msgstr "Ääni/kuva"
-#: ../src/totem-properties-view.c:131
+#: ../src/totem-properties-view.c:141
msgid "N/A"
msgstr "-"
-#: ../src/totem-properties-view.c:160
+#: ../src/totem-properties-view.c:170
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
msgctxt "Stream bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "-"
-#: ../src/totem-properties-view.c:163
+#: ../src/totem-properties-view.c:173
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: ../src/totem-properties-view.c:180
+#: ../src/totem-properties-view.c:190
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d × %d"
-#: ../src/totem-properties-view.c:212
+#: ../src/totem-properties-view.c:222
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: ../src/totem-properties-view.c:220
+#: ../src/totem-properties-view.c:230
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
msgctxt "Sample rate"
msgid "N/A"
msgstr "-"
-#: ../src/totem-properties-view.c:241
+#: ../src/totem-properties-view.c:251
msgctxt "Number of audio channels"
msgid "N/A"
msgstr "-"
@@ -1744,11 +1723,11 @@ msgstr "Läntinen"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnam"
-#: ../src/totem-uri.c:343 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
+#: ../src/totem-uri.c:343 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:984
msgid "All files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
-#: ../src/totem-uri.c:348 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
+#: ../src/totem-uri.c:348 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:981
msgid "Supported files"
msgstr "Tuetut tiedostot"
@@ -1779,7 +1758,7 @@ msgstr "Lisää kansio"
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width,
respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:848
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:861
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1790,15 +1769,15 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %d×%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:849
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:862
msgid "Filename"
msgstr "Tiedostonimi"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:851
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:864
msgid "Resolution"
msgstr "Tarkkuus"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:854
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:867
msgid "Duration"
msgstr "Kesto"
@@ -1922,7 +1901,7 @@ msgid "Create a new chapter list for the movie"
msgstr "Luo uusi kappalelista elokuvaan"
#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1125
msgid "Chapters"
msgstr "Kappaleet"
@@ -1939,66 +1918,62 @@ msgstr ""
"<b>Nimi: </b>%s\n"
"<b>Aloitusaika: </b>%s"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:328
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:323
msgid "Error while reading file with chapters"
msgstr "Virhe luettaessa kappaleilla varustettua tiedostoa"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:542
msgid "Chapter with the same time already exists"
msgstr "Kappale samalla ajalla on jo olemassa"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:544
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543
msgid "Try another name or remove an existing chapter."
msgstr "Anna toinen nimi tai poista olemassa oleva kappale."
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:717
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:703
msgid "Error while writing file with chapters"
msgstr "Virhe kirjoittaessa kappaleilla varustettua tiedostoa"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:842
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:828
msgid "Error occurred while saving chapters"
msgstr "Virhe tallennettaessa kappaleita"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:843
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:829
msgid ""
"Please check you have permission to write to the folder containing the movie."
msgstr "Tarkista onko sinulla kirjoitusoikeus elokuvan sisältävään kansioon."
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:976
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
msgid "Open Chapter File"
msgstr "Avaa kappaletiedosto"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1093
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1079
msgid "Chapter Screenshot"
msgstr "Kappaleen kuvakaappaus"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1104
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1090
msgid "Chapter Title"
msgstr "Kappaleen nimi"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1184
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1170
msgid "Save changes to chapter list before closing?"
msgstr "Tallennetaanko muutokset kappalelistaan ennen sulkemista?"
#. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1175
msgid "Close without Saving"
msgstr "Sulje tallentamatta"
#. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1191
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1177
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1194
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1180
msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost."
msgstr ""
"Jos et tallenna, kaikki kappalelistaan tehdyt muutokset jätetään huomiotta."
-#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:651
-msgid "Failed to parse CMML file"
-msgstr "CMML-tiedoston jäsennys epäonnistui"
-
#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:95
msgid "Add Chapter"
msgstr "Lisää kappale"
@@ -2458,6 +2433,21 @@ msgstr "Sii_rry kohtaan…"
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "Siirry annettuun ajankohtaan"
+#: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:1
+#| msgid "Configure Plugins"
+msgid "Zeitgeist Plugin"
+msgstr "Zeitgeist-liitännäinen"
+
+#: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:2
+msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
+msgstr "Zeitgeistille tapahtumia lähettävä liitännäinen"
+
+#~ msgid "No error message"
+#~ msgstr "Ei virheviestiä"
+
+#~ msgid "Failed to parse CMML file"
+#~ msgstr "CMML-tiedoston jäsennys epäonnistui"
+
#~ msgid "Add the video to the playlist"
#~ msgstr "Lisää video soittolistaan"
@@ -2720,9 +2710,10 @@ msgstr "Siirry annettuun ajankohtaan"
#~ msgid ""
#~ "A format string used to build the network service name used when "
#~ "publishing playlists over the network. The following format placeholders "
-#~ "can be used: • %a: the program name as returned by g_get_application_name"
-#~ "() • %h: the machine's host name in title case • %u: the user's login "
-#~ "name in title case • %U: the user's real name • %%: the percent sign"
+#~ "can be used: • %a: the program name as returned by "
+#~ "g_get_application_name() • %h: the machine's host name in title case • "
+#~ "%u: the user's login name in title case • %U: the user's real name • %%: "
+#~ "the percent sign"
#~ msgstr ""
#~ "Muotoilumerkkijono jota käytetään muodostamaan verkkopalvelunimi kun "
#~ "julkaistaan soittolistoja verkossa. Seuraavia muotoilumerkintöjä voi "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]