[gnome-terminal/gnome-3-8] Finnish translation update
- From: Timo Jyrinki <tjyrinki src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal/gnome-3-8] Finnish translation update
- Date: Tue, 5 Nov 2013 06:05:41 +0000 (UTC)
commit 74c6dfd8ffda585b922818ae5c9c344412c22074
Author: Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>
Date: Tue Nov 5 08:05:31 2013 +0200
Finnish translation update
po/fi.po | 505 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 256 insertions(+), 249 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 8dc9694..4446dc8 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -11,14 +11,15 @@
# Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2005-2009.
# Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2009-2011.
# Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2013.
+# Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-31 15:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-01 18:31+0300\n"
-"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-16 18:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-28 15:45+0200\n"
+"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,9 +29,9 @@ msgstr ""
"X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:25:13+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:102
-#: ../src/terminal-accels.c:260 ../src/terminal.c:250
-#: ../src/terminal-window.c:1840
+#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:106
+#: ../src/terminal-accels.c:262 ../src/terminal.c:249
+#: ../src/terminal-window.c:1861
msgid "Terminal"
msgstr "Pääte"
@@ -42,11 +43,11 @@ msgstr "Käytä komentoriviä"
msgid "shell;prompt;command;commandline;"
msgstr "shell;prompt;command;commandline;komento;kehote;cli;"
-#: ../src/client.c:88
+#: ../src/client.c:89
msgid "COMMAND"
msgstr "KOMENTO"
-#: ../src/client.c:93
+#: ../src/client.c:94
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -56,152 +57,156 @@ msgid ""
"\n"
"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
msgstr ""
+"Komennot:\n"
+" help Näytä nämä tiedot\n"
+" run Luo uusi pääte, joka suorittaa annettua komentoa\n"
+" shell Luo uusi pääte, joka suorittaa käyttäjän komentotulkkia\n"
+"\n"
+"Käytä ”%s KOMENTO --help” saadaksesi ohjeen kustakin komennosta.\n"
-#: ../src/client.c:200 ../src/terminal-options.c:681
+#: ../src/client.c:201 ../src/terminal-options.c:682
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
msgstr "”%s” ei ole kelvollinen suurennoskerroin"
-#: ../src/client.c:331
+#: ../src/client.c:332
msgid "Be quiet"
msgstr "Ole hiljaa"
-#: ../src/client.c:342 ../src/terminal-options.c:1095
+#: ../src/client.c:343 ../src/terminal-options.c:1095
msgid "Maximize the window"
msgstr "Suurenna ikkuna"
-#: ../src/client.c:344 ../src/terminal-options.c:1104
+#: ../src/client.c:345 ../src/terminal-options.c:1104
msgid "Full-screen the window"
msgstr "Ikkuna kokoruututilassa"
-#: ../src/client.c:346 ../src/terminal-options.c:1113
+#: ../src/client.c:347 ../src/terminal-options.c:1113
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
msgstr ""
"Aseta ikkunan koko, esimerkiksi: 80x24 tai 80x24+200+200 (RIVITxSARAKKEET+X"
"+Y)"
-#: ../src/client.c:347 ../src/terminal-options.c:1114
+#: ../src/client.c:348 ../src/terminal-options.c:1114
msgid "GEOMETRY"
msgstr "MITAT"
-#: ../src/client.c:349 ../src/terminal-options.c:1122
+#: ../src/client.c:350 ../src/terminal-options.c:1122
msgid "Set the window role"
msgstr "Aseta päätteen rooli"
-#: ../src/client.c:349 ../src/terminal-options.c:1123
+#: ../src/client.c:350 ../src/terminal-options.c:1123
msgid "ROLE"
msgstr "ROOLI"
-#: ../src/client.c:355 ../src/terminal-options.c:1153
+#: ../src/client.c:356 ../src/terminal-options.c:1153
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "Käytä annettua profiilia oletusprofiilin sijasta"
-#: ../src/client.c:356
+#: ../src/client.c:357
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: ../src/client.c:358 ../src/terminal-options.c:1162
+#: ../src/client.c:359 ../src/terminal-options.c:1162
msgid "Set the terminal title"
msgstr "Aseta päätteen otsikko"
-#: ../src/client.c:358 ../src/terminal-options.c:1163
+#: ../src/client.c:359 ../src/terminal-options.c:1163
msgid "TITLE"
msgstr "OTSIKKO"
-#: ../src/client.c:360 ../src/terminal-options.c:1171
+#: ../src/client.c:361 ../src/terminal-options.c:1171
msgid "Set the working directory"
msgstr "Aseta työkansio"
-#: ../src/client.c:360 ../src/terminal-options.c:1172
+#: ../src/client.c:361 ../src/terminal-options.c:1172
msgid "DIRNAME"
msgstr "TYÖKANSIO"
-#: ../src/client.c:362 ../src/terminal-options.c:1180
+#: ../src/client.c:363 ../src/terminal-options.c:1180
msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr "Aseta päätteen suurennoskerroin (1.0 = tavallinen koko)"
-#: ../src/client.c:363 ../src/terminal-options.c:1181
+#: ../src/client.c:364 ../src/terminal-options.c:1181
msgid "ZOOM"
msgstr "ZOOMAUS"
-#: ../src/client.c:369
+#: ../src/client.c:370
msgid "Forward stdin"
-msgstr ""
+msgstr "Ohjaa stdin"
-#: ../src/client.c:371
+#: ../src/client.c:372
msgid "Forward stdout"
-msgstr ""
+msgstr "Ohjaa stdou"
-#: ../src/client.c:373
+#: ../src/client.c:374
msgid "Forward stderr"
-msgstr ""
+msgstr "Ohjaa stderr"
-#: ../src/client.c:375
+#: ../src/client.c:376
msgid "Forward file descriptor"
-msgstr ""
+msgstr "Ohjaa tiedostokuvaaja (file descriptor)"
-#: ../src/client.c:375
+#: ../src/client.c:376
msgid "FD"
-msgstr ""
+msgstr "FD"
-#: ../src/client.c:381
+#: ../src/client.c:382
msgid "Wait until the child exits"
-msgstr ""
+msgstr "Odota, että lapsen suoritus päättyy"
-#: ../src/client.c:391
+#: ../src/client.c:392
msgid "GNOME Terminal Client"
msgstr "Gnomen pääte"
-#: ../src/client.c:395
+#: ../src/client.c:396
msgid "Global options:"
msgstr "Yleiset valitsimet:"
-#: ../src/client.c:396
+#: ../src/client.c:397
msgid "Show global options"
msgstr "Näytä yleiset valitsimet"
-#: ../src/client.c:404
+#: ../src/client.c:405
msgid "Server options:"
msgstr "Palvelinvalitsimet:"
-#: ../src/client.c:405
+#: ../src/client.c:406
msgid "Show server options"
msgstr "Näytä palvelinvalitsimet"
-#: ../src/client.c:413
+#: ../src/client.c:414
msgid "Window options:"
msgstr "Ikkunavalitsimet:"
-#: ../src/client.c:414
+#: ../src/client.c:415
msgid "Show window options"
msgstr "Näytä ikkunavalitsimet"
-#: ../src/client.c:422
+#: ../src/client.c:423
msgid "Terminal options:"
msgstr "Päätteen valitsimet:"
-#: ../src/client.c:423 ../src/terminal-options.c:1460
+#: ../src/client.c:424 ../src/terminal-options.c:1460
msgid "Show terminal options"
msgstr "Näytä päätteen valitsimet"
-#: ../src/client.c:431
+#: ../src/client.c:432
msgid "Exec options:"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritusvalitsimet:"
-#: ../src/client.c:432
-#, fuzzy
+#: ../src/client.c:433
#| msgid "Show terminal options"
msgid "Show exec options"
-msgstr "Näytä päätteen valitsimet"
+msgstr "Näytä suoritusvalitsimet"
-#: ../src/client.c:440
-#, fuzzy
+#: ../src/client.c:441
#| msgid "Session management options:"
msgid "Processing options:"
-msgstr "Istunnonhallinnan valitsimet:"
+msgstr "Prosessointivalitsimet:"
-#: ../src/client.c:441
+#: ../src/client.c:442
msgid "Show processing options"
msgstr "Näytä prosessivalinnat"
@@ -1139,176 +1144,176 @@ msgstr "_Palauta yhteensopivuusasetukset oletuksiksi"
msgid "Compatibility"
msgstr "Yhteensopivuus"
-#: ../src/terminal-accels.c:139
+#: ../src/terminal-accels.c:141
msgid "New Tab"
msgstr "Uusi välilehti"
-#: ../src/terminal-accels.c:141
+#: ../src/terminal-accels.c:143
msgid "New Window"
msgstr "Uusi ikkuna"
-#: ../src/terminal-accels.c:143
+#: ../src/terminal-accels.c:145
msgid "New Profile"
msgstr "Uusi profiili"
-#: ../src/terminal-accels.c:146
+#: ../src/terminal-accels.c:148
msgid "Save Contents"
msgstr "Tallenna sisältö"
-#: ../src/terminal-accels.c:149
+#: ../src/terminal-accels.c:151
msgid "Close Tab"
msgstr "Sulje välilehti"
-#: ../src/terminal-accels.c:151
+#: ../src/terminal-accels.c:153
msgid "Close Window"
msgstr "Sulje ikkuna"
-#: ../src/terminal-accels.c:157
+#: ../src/terminal-accels.c:159
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
-#: ../src/terminal-accels.c:159
+#: ../src/terminal-accels.c:161
msgid "Paste"
msgstr "Liitä"
-#: ../src/terminal-accels.c:165
+#: ../src/terminal-accels.c:167
msgid "Hide and Show menubar"
msgstr "Näytä tai piilota valikkopalkki"
-#: ../src/terminal-accels.c:167
+#: ../src/terminal-accels.c:169
msgid "Full Screen"
msgstr "Kokoruututila"
-#: ../src/terminal-accels.c:169
+#: ../src/terminal-accels.c:171
msgid "Zoom In"
msgstr "Suurenna"
-#: ../src/terminal-accels.c:171
+#: ../src/terminal-accels.c:173
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pienennä"
-#: ../src/terminal-accels.c:173
+#: ../src/terminal-accels.c:175
msgid "Normal Size"
msgstr "Tavallinen koko"
-#: ../src/terminal-accels.c:179 ../src/terminal-window.c:3439
+#: ../src/terminal-accels.c:181 ../src/terminal-window.c:3471
msgid "Set Title"
msgstr "Aseta otsikko"
-#: ../src/terminal-accels.c:181
+#: ../src/terminal-accels.c:183
msgid "Reset"
msgstr "Alusta"
-#: ../src/terminal-accels.c:183
+#: ../src/terminal-accels.c:185
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Alusta ja tyhjennä"
-#: ../src/terminal-accels.c:189
+#: ../src/terminal-accels.c:191
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "Siirry edelliseen välilehteen"
-#: ../src/terminal-accels.c:191
+#: ../src/terminal-accels.c:193
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "Siirry seuraavaan välilehteen"
-#: ../src/terminal-accels.c:193
+#: ../src/terminal-accels.c:195
msgid "Move Tab to the Left"
msgstr "Siirrä välilehteä vasemmalle"
-#: ../src/terminal-accels.c:195
+#: ../src/terminal-accels.c:197
msgid "Move Tab to the Right"
msgstr "Siirrä välilehteä oikealle"
-#: ../src/terminal-accels.c:197
+#: ../src/terminal-accels.c:199
msgid "Detach Tab"
msgstr "_Irrota välilehti"
-#: ../src/terminal-accels.c:211
+#: ../src/terminal-accels.c:213
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "Siirry välilehteen 1"
-#: ../src/terminal-accels.c:212
+#: ../src/terminal-accels.c:214
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "Siirry välilehteen 2"
-#: ../src/terminal-accels.c:213
+#: ../src/terminal-accels.c:215
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "Siirry välilehteen 3"
-#: ../src/terminal-accels.c:214
+#: ../src/terminal-accels.c:216
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "Siirry välilehteen 4"
-#: ../src/terminal-accels.c:215
+#: ../src/terminal-accels.c:217
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "Siirry välilehteen 5"
-#: ../src/terminal-accels.c:216
+#: ../src/terminal-accels.c:218
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "Siirry välilehteen 6"
-#: ../src/terminal-accels.c:217
+#: ../src/terminal-accels.c:219
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "Siirry välilehteen 7"
-#: ../src/terminal-accels.c:218
+#: ../src/terminal-accels.c:220
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "Siirry välilehteen 8"
-#: ../src/terminal-accels.c:219
+#: ../src/terminal-accels.c:221
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "Siirry välilehteen 9"
-#: ../src/terminal-accels.c:220
+#: ../src/terminal-accels.c:222
msgid "Switch to Tab 10"
msgstr "Siirry välilehteen 10"
-#: ../src/terminal-accels.c:221
+#: ../src/terminal-accels.c:223
msgid "Switch to Tab 11"
msgstr "Siirry välilehteen 11"
-#: ../src/terminal-accels.c:222
+#: ../src/terminal-accels.c:224
msgid "Switch to Tab 12"
msgstr "Siirry välilehteen 12"
-#: ../src/terminal-accels.c:252
+#: ../src/terminal-accels.c:254
msgid "Contents"
msgstr "Sisältö"
-#: ../src/terminal-accels.c:257
+#: ../src/terminal-accels.c:259
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
-#: ../src/terminal-accels.c:258
+#: ../src/terminal-accels.c:260
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
-#: ../src/terminal-accels.c:259
+#: ../src/terminal-accels.c:261
msgid "View"
msgstr "Näytä"
-#: ../src/terminal-accels.c:261
+#: ../src/terminal-accels.c:263
msgid "Tabs"
msgstr "Välilehdet"
-#: ../src/terminal-accels.c:262
+#: ../src/terminal-accels.c:264
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
-#: ../src/terminal-accels.c:633
+#: ../src/terminal-accels.c:635
#, c-format
msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action"
msgstr "Pikanäppäin ”%s” on jo kytketty toimintoon ”%s”"
-#: ../src/terminal-accels.c:746
+#: ../src/terminal-accels.c:748
msgid "_Action"
msgstr "_Toiminto"
-#: ../src/terminal-accels.c:764
+#: ../src/terminal-accels.c:766
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "Pika_näppäin"
-#: ../src/terminal-app.c:572
+#: ../src/terminal-app.c:574
msgid "User Defined"
msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
@@ -1316,78 +1321,78 @@ msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Asetukset"
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-window.c:1642
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-window.c:1663
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:1758
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:1779
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
-#: ../src/terminal.c:243
+#: ../src/terminal.c:242
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "Virhe tulkittaessa argumentteja: %s\n"
-#: ../src/terminal-encoding.c:51 ../src/terminal-encoding.c:64
-#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:100
-#: ../src/terminal-encoding.c:111
+#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65
+#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101
+#: ../src/terminal-encoding.c:112
msgid "Western"
msgstr "Läntinen"
-#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:79
-#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:109
+#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80
+#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110
msgid "Central European"
msgstr "Keskieurooppalainen"
-#: ../src/terminal-encoding.c:53
+#: ../src/terminal-encoding.c:54
msgid "South European"
msgstr "Eteläeurooppalainen"
-#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:62
-#: ../src/terminal-encoding.c:116
+#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63
+#: ../src/terminal-encoding.c:117
msgid "Baltic"
msgstr "Baltialainen"
-#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:80
-#: ../src/terminal-encoding.c:86 ../src/terminal-encoding.c:87
-#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:110
+#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81
+#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88
+#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillinen"
-#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:83
-#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115
+#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84
+#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116
msgid "Arabic"
msgstr "Arabialainen"
-#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:95
-#: ../src/terminal-encoding.c:112
+#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96
+#: ../src/terminal-encoding.c:113
msgid "Greek"
msgstr "Kreikkalainen"
-#: ../src/terminal-encoding.c:58
+#: ../src/terminal-encoding.c:59
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Heprealainen (visual)"
-#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:82
-#: ../src/terminal-encoding.c:98 ../src/terminal-encoding.c:114
+#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83
+#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115
msgid "Hebrew"
msgstr "Heprealainen"
-#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:81
-#: ../src/terminal-encoding.c:102 ../src/terminal-encoding.c:113
+#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82
+#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114
msgid "Turkish"
msgstr "Turkkilainen"
-#: ../src/terminal-encoding.c:61
+#: ../src/terminal-encoding.c:62
msgid "Nordic"
msgstr "Skandinavialainen"
-#: ../src/terminal-encoding.c:63
+#: ../src/terminal-encoding.c:64
msgid "Celtic"
msgstr "Kelttiläinen"
-#: ../src/terminal-encoding.c:65 ../src/terminal-encoding.c:101
+#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102
msgid "Romanian"
msgstr "Romanialainen"
@@ -1395,144 +1400,146 @@ msgstr "Romanialainen"
#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
#. * the ASCII pass-through requirement?
#.
-#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:123
-#: ../src/terminal-encoding.c:124 ../src/terminal-encoding.c:125
-#: ../src/terminal-encoding.c:126
+#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124
+#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126
+#: ../src/terminal-encoding.c:127
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../src/terminal-encoding.c:67
+#: ../src/terminal-encoding.c:68
msgid "Armenian"
msgstr "Armenialainen"
-#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:69
-#: ../src/terminal-encoding.c:73
+#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70
+#: ../src/terminal-encoding.c:74
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Kiinalainen (perinteinen)"
-#: ../src/terminal-encoding.c:70
+#: ../src/terminal-encoding.c:71
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Kyrillinen/venäläinen"
-#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84
-#: ../src/terminal-encoding.c:104
+#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
+#: ../src/terminal-encoding.c:105
msgid "Japanese"
msgstr "Japanilainen"
-#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
-#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:127
+#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86
+#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128
msgid "Korean"
msgstr "Korealainen"
-#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:75
-#: ../src/terminal-encoding.c:76
+#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76
+#: ../src/terminal-encoding.c:77
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu)"
-#: ../src/terminal-encoding.c:77
+#: ../src/terminal-encoding.c:78
msgid "Georgian"
msgstr "Georgialainen"
-#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:103
+#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Kyrillinen/ukrainalainen"
-#: ../src/terminal-encoding.c:91
+#: ../src/terminal-encoding.c:92
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatialainen"
-#: ../src/terminal-encoding.c:93
+#: ../src/terminal-encoding.c:94
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#: ../src/terminal-encoding.c:94
+#: ../src/terminal-encoding.c:95
msgid "Persian"
msgstr "Persialainen"
-#: ../src/terminal-encoding.c:96
+#: ../src/terminal-encoding.c:97
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
-#: ../src/terminal-encoding.c:97
+#: ../src/terminal-encoding.c:98
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
-#: ../src/terminal-encoding.c:99
+#: ../src/terminal-encoding.c:100
msgid "Icelandic"
msgstr "Islantilainen"
-#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:108
-#: ../src/terminal-encoding.c:117
+#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109
+#: ../src/terminal-encoding.c:118
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamilainen"
-#: ../src/terminal-encoding.c:106
+#: ../src/terminal-encoding.c:107
msgid "Thai"
msgstr "Thaimaalainen"
-#: ../src/terminal-encoding.c:272
+#: ../src/terminal-encoding.c:273
msgid "Current Locale"
msgstr "Nykyinen maa-asetusto"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:463
+#: ../src/terminal-nautilus.c:599
msgid "Open in _Remote Terminal"
msgstr "Avaa _etäpäätteessä"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:465
+#: ../src/terminal-nautilus.c:601
msgid "Open in _Local Terminal"
msgstr "Avaa _paikallisessa päätteessä"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:469 ../src/terminal-nautilus.c:480
+#: ../src/terminal-nautilus.c:605 ../src/terminal-nautilus.c:616
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
msgstr "Avaa valittu kansio päätteessä"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:471 ../src/terminal-nautilus.c:482
-#: ../src/terminal-nautilus.c:492
+#: ../src/terminal-nautilus.c:607 ../src/terminal-nautilus.c:618
+#: ../src/terminal-nautilus.c:628
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
msgstr "Avaa avoinna oleva kansio päätteessä"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:477 ../src/terminal-nautilus.c:491
+#: ../src/terminal-nautilus.c:613 ../src/terminal-nautilus.c:627
msgid "Open in T_erminal"
msgstr "Avaa p_äätteessä"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:488
+#: ../src/terminal-nautilus.c:624
msgid "Open T_erminal"
msgstr "A_vaa pääte"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:489
+#: ../src/terminal-nautilus.c:625
msgid "Open a terminal"
msgstr "Avaa pääte"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:507 ../src/terminal-nautilus.c:520
+#: ../src/terminal-nautilus.c:643 ../src/terminal-nautilus.c:656
msgid "Open in _Midnight Commander"
msgstr "Avaa Mi_dnight Commanderissa"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:509
+#: ../src/terminal-nautilus.c:645
msgid ""
"Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight "
"Commander"
-msgstr ""
+msgstr "Avaa valittu kansio päätetiedostonhallinta Midnight Commanderissa"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:511 ../src/terminal-nautilus.c:521
+#: ../src/terminal-nautilus.c:647 ../src/terminal-nautilus.c:657
msgid ""
"Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight "
"Commander"
msgstr ""
+"Avaa parhaillaan auki oleva kansio päätetiedostonhallinta Midnight "
+"Commanderissa"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:517
+#: ../src/terminal-nautilus.c:653
msgid "Open _Midnight Commander"
msgstr "Avaa Midni_ght Commander"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:518
+#: ../src/terminal-nautilus.c:654
msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander"
-msgstr ""
+msgstr "Avaa päätetiedostonhallinta Midnight Commander"
#: ../src/terminal-options.c:224
#, c-format
msgid "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal."
msgstr "Valinta \"%s\" ei ole enää tuettu tässä Gnomen päätteen versiossa."
-#: ../src/terminal-options.c:235 ../src/terminal-util.c:234
+#: ../src/terminal-options.c:235 ../src/terminal-util.c:236
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "Gnomen pääte"
@@ -1550,17 +1557,17 @@ msgstr "Samalle ikkunalle on annet kaksi eri roolia"
msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
msgstr "Valitsin ”%s” annettu kahdesti samaa ikkunaa kohden\n"
-#: ../src/terminal-options.c:688
+#: ../src/terminal-options.c:689
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
msgstr "Suurennoskerroin ”%g” on liian pieni: sen sijaan on käytössä %g\n"
-#: ../src/terminal-options.c:696
+#: ../src/terminal-options.c:697
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
msgstr "Suurennoskerroin ”%g” on liian suuri: sen sijaan on käytössä %g\n"
-#: ../src/terminal-options.c:734
+#: ../src/terminal-options.c:735
#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
@@ -1568,11 +1575,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Valitsin \"%s\" vaatii ajettavan komennon annettavaksi komentorivin lopussa"
-#: ../src/terminal-options.c:870
+#: ../src/terminal-options.c:871
msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr "Ei ole kelvollinen päätteen asetustiedosto."
-#: ../src/terminal-options.c:883
+#: ../src/terminal-options.c:884
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr "Epäyhteensopiva päätteen asetustiedoston versio."
@@ -1659,82 +1666,82 @@ msgstr ""
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "Näytä päätekohtaiset valitsimet"
-#: ../src/terminal-prefs.c:225
+#: ../src/terminal-prefs.c:224
msgid "Click button to choose profile"
msgstr "Napsauta painiketta valitaksesi profiilin"
-#: ../src/terminal-prefs.c:339
+#: ../src/terminal-prefs.c:338
msgid "Profile list"
msgstr "Profiililuettelo"
-#: ../src/terminal-prefs.c:394
+#: ../src/terminal-prefs.c:393
#, c-format
msgid "Delete profile “%s”?"
msgstr "Poista profiili ”%s”?"
-#: ../src/terminal-prefs.c:410
+#: ../src/terminal-prefs.c:409
msgid "Delete Profile"
msgstr "Poista profiili"
-#: ../src/terminal-prefs.c:709
+#: ../src/terminal-prefs.c:708
msgid "Show"
msgstr "Näytä"
-#: ../src/terminal-prefs.c:720
+#: ../src/terminal-prefs.c:719
msgid "_Encoding"
msgstr "_Merkistö"
-#: ../src/terminal-screen.c:1166
+#: ../src/terminal-screen.c:1183
msgid "No command supplied nor shell requested"
-msgstr ""
+msgstr "Komentoa ei annettu eikä komentotulkkia pyydetty"
-#: ../src/terminal-screen.c:1420 ../src/terminal-window.c:1682
+#: ../src/terminal-screen.c:1431 ../src/terminal-window.c:1703
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "_Profiilin asetukset"
-#: ../src/terminal-screen.c:1421 ../src/terminal-screen.c:1782
+#: ../src/terminal-screen.c:1432 ../src/terminal-screen.c:1809
msgid "_Relaunch"
msgstr "_Uudelleenkäynnistä"
-#: ../src/terminal-screen.c:1424
+#: ../src/terminal-screen.c:1435
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "Virhe luodessa lapsiprosessia tätä päätettä varten"
-#: ../src/terminal-screen.c:1786
+#: ../src/terminal-screen.c:1813
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "Lapsiprosessi lopetti normaalisti tilaan %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1789
+#: ../src/terminal-screen.c:1816
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "Lapsiprosessi lopetettiin signaalilla %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1792
+#: ../src/terminal-screen.c:1819
msgid "The child process was aborted."
msgstr "Lapsiprosessi lopetettiin."
-#: ../src/terminal-tab-label.c:194
+#: ../src/terminal-tab-label.c:196
msgid "Close tab"
msgstr "Sulje välilehti"
-#: ../src/terminal-tabs-menu.c:195
+#: ../src/terminal-tabs-menu.c:196
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Siirry tähän välilehteen"
-#: ../src/terminal-util.c:162
+#: ../src/terminal-util.c:163
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Virhe ohjetta näyttäessä"
-#: ../src/terminal-util.c:217
+#: ../src/terminal-util.c:219
msgid "Contributors:"
msgstr "Osallistujat:"
-#: ../src/terminal-util.c:236
+#: ../src/terminal-util.c:238
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
msgstr "Pääteikkuna Gnome-työpöydälle"
-#: ../src/terminal-util.c:243
+#: ../src/terminal-util.c:246
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ilkka Tuohela, 2005-2009\n"
@@ -1744,12 +1751,12 @@ msgstr ""
"\n"
"http://gnome.fi/"
-#: ../src/terminal-util.c:316
+#: ../src/terminal-util.c:319
#, c-format
msgid "Could not open the address “%s”"
msgstr "Osoitetta ”%s” ei voitu avata"
-#: ../src/terminal-util.c:391
+#: ../src/terminal-util.c:394
msgid ""
"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1761,7 +1768,7 @@ msgstr ""
"on ne julkaissut; joko lisenssin version 3, tai (valintasi mukaan) minkä "
"tahansa myöhemmän version mukaisesti."
-#: ../src/terminal-util.c:395
+#: ../src/terminal-util.c:398
msgid ""
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1773,7 +1780,7 @@ msgstr ""
"hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso "
"GPL lisenssistä lisää yksityiskohtia."
-#: ../src/terminal-util.c:399
+#: ../src/terminal-util.c:402
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Terminal. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -1785,7 +1792,7 @@ msgstr ""
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:430
+#: ../src/terminal-window.c:434
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -1794,203 +1801,203 @@ msgstr "_%d. %s"
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:436
+#: ../src/terminal-window.c:440
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1634
+#: ../src/terminal-window.c:1655
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1635 ../src/terminal-window.c:1647
-#: ../src/terminal-window.c:1791
+#: ../src/terminal-window.c:1656 ../src/terminal-window.c:1668
+#: ../src/terminal-window.c:1812
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Avaa _pääte"
-#: ../src/terminal-window.c:1636 ../src/terminal-window.c:1650
-#: ../src/terminal-window.c:1794
+#: ../src/terminal-window.c:1657 ../src/terminal-window.c:1671
+#: ../src/terminal-window.c:1815
msgid "Open Ta_b"
msgstr "Avaa _välilehti"
-#: ../src/terminal-window.c:1637
+#: ../src/terminal-window.c:1658
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: ../src/terminal-window.c:1638
+#: ../src/terminal-window.c:1659
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
-#: ../src/terminal-window.c:1639
+#: ../src/terminal-window.c:1660
msgid "_Search"
msgstr "_Etsi"
-#: ../src/terminal-window.c:1640
+#: ../src/terminal-window.c:1661
msgid "_Terminal"
msgstr "_Pääte"
-#: ../src/terminal-window.c:1641
+#: ../src/terminal-window.c:1662
msgid "Ta_bs"
msgstr "_Välilehdet"
-#: ../src/terminal-window.c:1653
+#: ../src/terminal-window.c:1674
msgid "New _Profile"
msgstr "Uusi pro_fiili"
-#: ../src/terminal-window.c:1656
+#: ../src/terminal-window.c:1677
msgid "_Save Contents"
msgstr "_Tallenna sisältö"
-#: ../src/terminal-window.c:1659
+#: ../src/terminal-window.c:1680
msgid "C_lose Tab"
msgstr "S_ulje välilehti"
-#: ../src/terminal-window.c:1662
+#: ../src/terminal-window.c:1683
msgid "_Close Window"
msgstr "_Sulje ikkuna"
-#: ../src/terminal-window.c:1673 ../src/terminal-window.c:1788
+#: ../src/terminal-window.c:1694 ../src/terminal-window.c:1809
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "Liitä _tiedostonimet"
-#: ../src/terminal-window.c:1679
+#: ../src/terminal-window.c:1700
msgid "Pre_ferences"
msgstr "A_setukset"
#. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:1698
+#: ../src/terminal-window.c:1719
msgid "_Find…"
msgstr "_Etsi…"
-#: ../src/terminal-window.c:1701
+#: ../src/terminal-window.c:1722
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Etsi _seuraava"
-#: ../src/terminal-window.c:1704
+#: ../src/terminal-window.c:1725
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Etsi e_dellinen"
-#: ../src/terminal-window.c:1707
+#: ../src/terminal-window.c:1728
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "_Poista korostus"
-#: ../src/terminal-window.c:1711
+#: ../src/terminal-window.c:1732
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Siirry _riville…"
-#: ../src/terminal-window.c:1714
+#: ../src/terminal-window.c:1735
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "_Askeltava haku…"
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1720
+#: ../src/terminal-window.c:1741
msgid "Change _Profile"
msgstr "Vaihda pro_fiilia"
-#: ../src/terminal-window.c:1721
+#: ../src/terminal-window.c:1742
msgid "_Set Title…"
msgstr "Aseta otsikko…"
-#: ../src/terminal-window.c:1724
+#: ../src/terminal-window.c:1745
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "Aseta _merkistö"
-#: ../src/terminal-window.c:1725
+#: ../src/terminal-window.c:1746
msgid "_Reset"
msgstr "_Alusta"
-#: ../src/terminal-window.c:1728
+#: ../src/terminal-window.c:1749
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Alusta ja t_yhjennä"
#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1733
+#: ../src/terminal-window.c:1754
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "_Lisää tai poista…"
#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1738
+#: ../src/terminal-window.c:1759
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Edellinen välilehti"
-#: ../src/terminal-window.c:1741
+#: ../src/terminal-window.c:1762
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Seuraava välilehti"
-#: ../src/terminal-window.c:1744
+#: ../src/terminal-window.c:1765
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Siirrä välilehteä _vasemmalle"
-#: ../src/terminal-window.c:1747
+#: ../src/terminal-window.c:1768
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Siirrä välilehteä _oikealle"
-#: ../src/terminal-window.c:1750
+#: ../src/terminal-window.c:1771
msgid "_Detach tab"
msgstr "_Irrota välilehti"
#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1755
+#: ../src/terminal-window.c:1776
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisältö"
#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1763
+#: ../src/terminal-window.c:1784
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "_Lähetä sähköpostia…"
-#: ../src/terminal-window.c:1766
+#: ../src/terminal-window.c:1787
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "Kopioi _sähköpostiosoite"
-#: ../src/terminal-window.c:1769
+#: ../src/terminal-window.c:1790
msgid "C_all To…"
msgstr "_Soita…"
-#: ../src/terminal-window.c:1772
+#: ../src/terminal-window.c:1793
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "Kopioi soitto-osoite"
-#: ../src/terminal-window.c:1775
+#: ../src/terminal-window.c:1796
msgid "_Open Link"
msgstr "_Avaa linkki"
-#: ../src/terminal-window.c:1778
+#: ../src/terminal-window.c:1799
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Kopioi _linkin kohde"
-#: ../src/terminal-window.c:1781
+#: ../src/terminal-window.c:1802
msgid "P_rofiles"
msgstr "P_rofiilit"
-#: ../src/terminal-window.c:1797
+#: ../src/terminal-window.c:1818
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "Lop_eta kokoruututila"
-#: ../src/terminal-window.c:1800
+#: ../src/terminal-window.c:1821
msgid "_Input Methods"
msgstr "Sy_öttötavat"
#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1806
+#: ../src/terminal-window.c:1827
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Näytä valikkopalkki"
-#: ../src/terminal-window.c:1810
+#: ../src/terminal-window.c:1831
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Kokoruututila"
-#: ../src/terminal-window.c:2899
+#: ../src/terminal-window.c:2931
msgid "Close this window?"
msgstr "Suljetaanko tämä ikkuna?"
-#: ../src/terminal-window.c:2899
+#: ../src/terminal-window.c:2931
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Suljetaanko tämä pääte?"
-#: ../src/terminal-window.c:2903
+#: ../src/terminal-window.c:2935
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -1998,7 +2005,7 @@ msgstr ""
"Joissain tämän ikkunan päätteissä on vielä prosesseja käynnissä. Ikkunan "
"sulkeminen lopettaa kaikki nämä prosessit."
-#: ../src/terminal-window.c:2907
+#: ../src/terminal-window.c:2939
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
@@ -2006,23 +2013,23 @@ msgstr ""
"Tässä päätteessä on vielä käynnissä prosessi. Päätteen sulkeminen lopettaa "
"tämän prosessin."
-#: ../src/terminal-window.c:2912
+#: ../src/terminal-window.c:2944
msgid "C_lose Window"
msgstr "_Sulje ikkuna"
-#: ../src/terminal-window.c:2912
+#: ../src/terminal-window.c:2944
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "S_ulje pääte"
-#: ../src/terminal-window.c:2985
+#: ../src/terminal-window.c:3017
msgid "Could not save contents"
msgstr "Ei voitu tallentaa sisältöä"
-#: ../src/terminal-window.c:3009
+#: ../src/terminal-window.c:3041
msgid "Save as…"
msgstr "Tallenna nimellä…"
-#: ../src/terminal-window.c:3456
+#: ../src/terminal-window.c:3488
msgid "_Title:"
msgstr "_Otsikko:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]