[epiphany/gnome-3-8] Finnish translation update
- From: Timo Jyrinki <tjyrinki src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany/gnome-3-8] Finnish translation update
- Date: Tue, 5 Nov 2013 05:37:15 +0000 (UTC)
commit af2a522e0e0325fda48466ae0ef529fde1084c84
Author: Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>
Date: Tue Nov 5 07:37:03 2013 +0200
Finnish translation update
po/fi.po | 98 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 52 insertions(+), 46 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 0b2a901..db006bb 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -11,14 +11,15 @@
# Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2008.
# Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2009-2011, 2012.
# Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>, 2012, 2013.
+# Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-20 19:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-23 17:51+0200\n"
-"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-27 22:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-28 15:06+0200\n"
+"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -156,6 +157,8 @@ msgid ""
"Whether to delay loading of tabs that are not immediately visible on session "
"restore"
msgstr ""
+"Viivästetäänkö niiden välilehtien lataamista, jotka eivät ole välittömästi "
+"nähtävissä istunnon palautuksen jälkeen"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:18
msgid ""
@@ -177,6 +180,9 @@ msgid ""
"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
"\"text\"."
msgstr ""
+"Työkalupalkin tyyli. Sallitut arvot ovat \"\" (käytä Gnomen oletustyyliä), "
+"\"both\" (teksti ja kuvakkeet), \"both-horiz\" (text kuvakkeiden vieressä), "
+"\"icons\", ja \"text\"."
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:22
msgid "[Deprecated]"
@@ -287,7 +293,7 @@ msgstr "Ota oikoluku käyttöön"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:44
msgid "Spell check any text typed in editable areas."
-msgstr ""
+msgstr "Oikolue mikä tahansa muokattaville alueille kirjoitettu teksti."
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:45
msgid "Default encoding"
@@ -328,7 +334,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:53
msgid "Image animation mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvien animointitila"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:54
msgid ""
@@ -409,23 +415,23 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70
msgid "Whether to show the title column in the history window."
-msgstr ""
+msgstr "Näytetäänkö Otsikko-sarake historiaikkunassa."
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:71
msgid "Whether to show the address column in the history window."
-msgstr ""
+msgstr "Näytetäänkö Osoite-sarake historiaikkunassa."
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:72
msgid "Whether to show the date-time column in the history window."
-msgstr ""
+msgstr "Näytetäänkö Päiväys-sarake kirjanmerkkien ikkunassa."
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:73
msgid "Whether to show the title column in the bookmarks window."
-msgstr ""
+msgstr "Näytetäänkö Otsikko-sarake kirjanmerkkien ikkunassa."
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:74
msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."
-msgstr ""
+msgstr "Näytetäänkö Osoite-sarake kirjanmerkkien ikkunassa."
#: ../embed/ephy-about-handler.c:65 ../embed/ephy-about-handler.c:68
#: ../embed/ephy-about-handler.c:118 ../embed/ephy-about-handler.c:121
@@ -844,7 +850,7 @@ msgid "Most Visited"
msgstr "Useimmin vieraillut"
#. characters
-#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3705
+#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3708
msgid "Blank page"
msgstr "Tyhjä sivu"
@@ -868,33 +874,33 @@ msgstr ""
"<big>Haluatko tallentaa salasanan tunnukselle <b>%s</b> sivustolla <b>%s</b>?"
"</big>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1914
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1917
msgid "Deny"
msgstr "Älä salli"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1915
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1918
msgid "Allow"
msgstr "Salli"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1929
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1932
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "Sivu <b>%s</b> haluaa tietää sijaintisi."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2422
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2425
msgid "None specified"
msgstr "Ei määritetty"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2431 ../embed/ephy-web-view.c:2449
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2434 ../embed/ephy-web-view.c:2452
#, c-format
msgid "Oops! Error loading %s"
msgstr "Oho! Virhe ladattaessa kohteesta %s"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2433
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2436
msgid "Oops! It was not possible to show this website"
msgstr "Oho! Ei ollut mahdollista näyttää tätä www-sivua"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2434
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2437
#, c-format
msgid ""
"<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
@@ -907,16 +913,16 @@ msgstr ""
"kytketty pois päältä tai siirretty uuteen osoitteeseen. Ethän unohda "
"tarkistaa, että Internet-yhteytesi toimii oikein.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2443
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2446
msgid "Try again"
msgstr "Yritä uudelleen"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2451
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2454
msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
msgstr ""
"Oho! Tämä sivusto taisi saada selaimen sulkeutumaan odottamattomalla tavalla"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2453
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2456
#, c-format
msgid ""
"<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
@@ -927,46 +933,46 @@ msgstr ""
"p><p>Selain saattaa sulkeutua uudestaan, kun sivu ladataan uudelleen. Jos "
"näin tapahtuu, raportoi vika <strong>%s</strong>-kehittäjille.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2461
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2464
msgid "Load again anyway"
msgstr "Lataa kuitenkin uudelleen"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2467
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2470
#, c-format
msgid "Oops! Something went wrong displaying %s"
msgstr "Hups! Jokin meni pieleen näyttäessä sivua %s"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2468
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2471
msgid "Oops!"
msgstr "Hups!"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2469
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2472
msgid ""
"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
"different page to continue."
msgstr ""
-"Jokin meni pieleen sivua näyttäessä. Lataa sivu uudelleen tai "
-"siirry toiselle sivulle jatkaaksesi."
+"Jokin meni pieleen sivua näyttäessä. Lataa sivu uudelleen tai siirry "
+"toiselle sivulle jatkaaksesi."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2912
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2915
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.fi/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3209
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3212
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "Ladataan ”%s”…"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3211
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3214
msgid "Loading…"
msgstr "Ladataan…"
#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
#. * when saving html files.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3961
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3964
#, c-format
msgid "%s Files"
msgstr "%s tiedostoa"
@@ -1262,7 +1268,7 @@ msgstr "Virhe ladattaessa: %s"
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1307
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1317
#: ../src/window-commands.c:281
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
@@ -1941,7 +1947,7 @@ msgstr "Mt"
msgid "Privacy"
msgstr "Yksityisyys"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 ../src/ephy-encoding-dialog.c:405
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 ../src/ephy-encoding-dialog.c:416
msgid "Encodings"
msgstr "Merkistöt"
@@ -2172,7 +2178,7 @@ msgstr ""
msgid "Web options"
msgstr "Verkkoasetukset"
-#: ../src/ephy-notebook.c:598
+#: ../src/ephy-notebook.c:599
msgid "Close tab"
msgstr "Sulje välilehti"
@@ -2391,53 +2397,53 @@ msgstr "Jos suljet tämän ikkunan, lataukset perutaan"
msgid "Close window and cancel downloads"
msgstr "Sulje ikkuna ja peru lataukset"
-#: ../src/ephy-window.c:1309
+#: ../src/ephy-window.c:1319
msgid "Save As"
msgstr "Tallenna nimellä"
-#: ../src/ephy-window.c:1311
+#: ../src/ephy-window.c:1321
msgid "Save As Application"
msgstr "Tallenna sovelluksena"
-#: ../src/ephy-window.c:1313
+#: ../src/ephy-window.c:1323
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
-#: ../src/ephy-window.c:1315
+#: ../src/ephy-window.c:1325
msgid "Bookmark"
msgstr "Kirjanmerkki"
-#: ../src/ephy-window.c:1317
+#: ../src/ephy-window.c:1327
msgid "Find"
msgstr "Etsi"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1326
+#: ../src/ephy-window.c:1336
msgid "Larger"
msgstr "Suurempi"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1329
+#: ../src/ephy-window.c:1339
msgid "Smaller"
msgstr "Pienempi"
-#: ../src/ephy-window.c:1357
+#: ../src/ephy-window.c:1367
msgid "Back"
msgstr "Edellinen"
-#: ../src/ephy-window.c:1369
+#: ../src/ephy-window.c:1379
msgid "Forward"
msgstr "Seuraava"
-#: ../src/ephy-window.c:1381
+#: ../src/ephy-window.c:1391
msgid "Zoom"
msgstr "Mittakaava"
-#: ../src/ephy-window.c:1390
+#: ../src/ephy-window.c:1400
msgid "New _Tab"
msgstr "Uusi _välilehti"
-#: ../src/ephy-window.c:1398
+#: ../src/ephy-window.c:1408
msgid "Go to most visited"
msgstr "Siirry useimmin vierailtuihin"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]