[epiphany/gnome-3-8] Finnish translation update



commit af2a522e0e0325fda48466ae0ef529fde1084c84
Author: Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>
Date:   Tue Nov 5 07:37:03 2013 +0200

    Finnish translation update

 po/fi.po |   98 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 52 insertions(+), 46 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 0b2a901..db006bb 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -11,14 +11,15 @@
 # Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2008.
 # Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2009-2011, 2012.
 # Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>, 2012, 2013.
+# Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-20 19:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-23 17:51+0200\n"
-"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-27 22:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-28 15:06+0200\n"
+"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -156,6 +157,8 @@ msgid ""
 "Whether to delay loading of tabs that are not immediately visible on session "
 "restore"
 msgstr ""
+"Viivästetäänkö niiden välilehtien lataamista, jotka eivät ole välittömästi "
+"nähtävissä istunnon palautuksen jälkeen"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:18
 msgid ""
@@ -177,6 +180,9 @@ msgid ""
 "\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
 "\"text\"."
 msgstr ""
+"Työkalupalkin tyyli. Sallitut arvot ovat \"\" (käytä Gnomen oletustyyliä), "
+"\"both\" (teksti ja kuvakkeet), \"both-horiz\" (text kuvakkeiden vieressä), "
+"\"icons\", ja \"text\"."
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:22
 msgid "[Deprecated]"
@@ -287,7 +293,7 @@ msgstr "Ota oikoluku käyttöön"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:44
 msgid "Spell check any text typed in editable areas."
-msgstr ""
+msgstr "Oikolue mikä tahansa muokattaville alueille kirjoitettu teksti."
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:45
 msgid "Default encoding"
@@ -328,7 +334,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:53
 msgid "Image animation mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvien animointitila"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:54
 msgid ""
@@ -409,23 +415,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70
 msgid "Whether to show the title column in the history window."
-msgstr ""
+msgstr "Näytetäänkö Otsikko-sarake historiaikkunassa."
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:71
 msgid "Whether to show the address column in the history window."
-msgstr ""
+msgstr "Näytetäänkö Osoite-sarake historiaikkunassa."
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:72
 msgid "Whether to show the date-time column in the history window."
-msgstr ""
+msgstr "Näytetäänkö Päiväys-sarake kirjanmerkkien ikkunassa."
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:73
 msgid "Whether to show the title column in the bookmarks window."
-msgstr ""
+msgstr "Näytetäänkö Otsikko-sarake kirjanmerkkien ikkunassa."
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:74
 msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."
-msgstr ""
+msgstr "Näytetäänkö Osoite-sarake kirjanmerkkien ikkunassa."
 
 #: ../embed/ephy-about-handler.c:65 ../embed/ephy-about-handler.c:68
 #: ../embed/ephy-about-handler.c:118 ../embed/ephy-about-handler.c:121
@@ -844,7 +850,7 @@ msgid "Most Visited"
 msgstr "Useimmin vieraillut"
 
 #. characters
-#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3705
+#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3708
 msgid "Blank page"
 msgstr "Tyhjä sivu"
 
@@ -868,33 +874,33 @@ msgstr ""
 "<big>Haluatko tallentaa salasanan tunnukselle <b>%s</b> sivustolla <b>%s</b>?"
 "</big>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1914
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1917
 msgid "Deny"
 msgstr "Älä salli"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1915
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1918
 msgid "Allow"
 msgstr "Salli"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1929
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1932
 #, c-format
 msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
 msgstr "Sivu <b>%s</b> haluaa tietää sijaintisi."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2422
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2425
 msgid "None specified"
 msgstr "Ei määritetty"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2431 ../embed/ephy-web-view.c:2449
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2434 ../embed/ephy-web-view.c:2452
 #, c-format
 msgid "Oops! Error loading %s"
 msgstr "Oho! Virhe ladattaessa kohteesta %s"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2433
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2436
 msgid "Oops! It was not possible to show this website"
 msgstr "Oho! Ei ollut mahdollista näyttää tätä www-sivua"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2434
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2437
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
@@ -907,16 +913,16 @@ msgstr ""
 "kytketty pois päältä tai siirretty uuteen osoitteeseen. Ethän unohda "
 "tarkistaa, että Internet-yhteytesi toimii oikein.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2443
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2446
 msgid "Try again"
 msgstr "Yritä uudelleen"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2451
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2454
 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
 msgstr ""
 "Oho! Tämä sivusto taisi saada selaimen sulkeutumaan odottamattomalla tavalla"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2453
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2456
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
@@ -927,46 +933,46 @@ msgstr ""
 "p><p>Selain saattaa sulkeutua uudestaan, kun sivu ladataan uudelleen. Jos  "
 "näin tapahtuu, raportoi vika <strong>%s</strong>-kehittäjille.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2461
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2464
 msgid "Load again anyway"
 msgstr "Lataa kuitenkin uudelleen"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2467
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2470
 #, c-format
 msgid "Oops! Something went wrong displaying %s"
 msgstr "Hups! Jokin meni pieleen näyttäessä sivua %s"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2468
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2471
 msgid "Oops!"
 msgstr "Hups!"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2469
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2472
 msgid ""
 "Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
 "different page to continue."
 msgstr ""
-"Jokin meni pieleen sivua näyttäessä. Lataa sivu uudelleen tai "
-"siirry toiselle sivulle jatkaaksesi."
+"Jokin meni pieleen sivua näyttäessä. Lataa sivu uudelleen tai siirry "
+"toiselle sivulle jatkaaksesi."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2912
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2915
 #, c-format
 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.fi/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3209
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3212
 #, c-format
 msgid "Loading “%s”…"
 msgstr "Ladataan ”%s”…"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3211
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3214
 msgid "Loading…"
 msgstr "Ladataan…"
 
 #. Translators: this is the directory name to store auxilary files
 #. * when saving html files.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3961
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3964
 #, c-format
 msgid "%s Files"
 msgstr "%s tiedostoa"
@@ -1262,7 +1268,7 @@ msgstr "Virhe ladattaessa: %s"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peru"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1307
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1317
 #: ../src/window-commands.c:281
 msgid "Open"
 msgstr "Avaa"
@@ -1941,7 +1947,7 @@ msgstr "Mt"
 msgid "Privacy"
 msgstr "Yksityisyys"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 ../src/ephy-encoding-dialog.c:405
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 ../src/ephy-encoding-dialog.c:416
 msgid "Encodings"
 msgstr "Merkistöt"
 
@@ -2172,7 +2178,7 @@ msgstr ""
 msgid "Web options"
 msgstr "Verkkoasetukset"
 
-#: ../src/ephy-notebook.c:598
+#: ../src/ephy-notebook.c:599
 msgid "Close tab"
 msgstr "Sulje välilehti"
 
@@ -2391,53 +2397,53 @@ msgstr "Jos suljet tämän ikkunan, lataukset perutaan"
 msgid "Close window and cancel downloads"
 msgstr "Sulje ikkuna ja peru lataukset"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1309
+#: ../src/ephy-window.c:1319
 msgid "Save As"
 msgstr "Tallenna nimellä"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1311
+#: ../src/ephy-window.c:1321
 msgid "Save As Application"
 msgstr "Tallenna sovelluksena"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1313
+#: ../src/ephy-window.c:1323
 msgid "Print"
 msgstr "Tulosta"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1315
+#: ../src/ephy-window.c:1325
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Kirjanmerkki"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1317
+#: ../src/ephy-window.c:1327
 msgid "Find"
 msgstr "Etsi"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1326
+#: ../src/ephy-window.c:1336
 msgid "Larger"
 msgstr "Suurempi"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1329
+#: ../src/ephy-window.c:1339
 msgid "Smaller"
 msgstr "Pienempi"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1357
+#: ../src/ephy-window.c:1367
 msgid "Back"
 msgstr "Edellinen"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1369
+#: ../src/ephy-window.c:1379
 msgid "Forward"
 msgstr "Seuraava"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1381
+#: ../src/ephy-window.c:1391
 msgid "Zoom"
 msgstr "Mittakaava"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1390
+#: ../src/ephy-window.c:1400
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Uusi _välilehti"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1398
+#: ../src/ephy-window.c:1408
 msgid "Go to most visited"
 msgstr "Siirry useimmin vierailtuihin"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]