[quadrapassel] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [quadrapassel] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 4 Nov 2013 17:05:38 +0000 (UTC)
commit 912ae966b2c985cfd554fcbcbd684e600fbd0d84
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Nov 4 18:05:37 2013 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 245 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 135 insertions(+), 110 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 2f4ce36..e60bad5 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,86 +5,86 @@
# Lucas Vieites <lucas codexion com>, 2007, 2008.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Chris Leonard <cjl laptop org>, 2012.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=quadrapassel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-02 22:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-16 20:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-20 03:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-04 18:04+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:1
msgid "Image to use for drawing blocks"
msgstr "Imagen para los bloques"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:2
msgid "Image to use for drawing blocks."
msgstr "Imagen para los bloques."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:3
msgid "The theme used for rendering the blocks"
msgstr "El tema que se usará para generar los bloques"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:4
msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
msgstr "El nombre del tema que se usará para generar los bloques y el fondo."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:5
msgid "Level to start with"
msgstr "Nivel de inicio"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:6
msgid "Level to start with."
msgstr "Nivel de inicio."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:7
msgid "Whether to preview the next block"
msgstr "Ver próximo bloque"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:8
msgid "Whether to preview the next block."
msgstr "indica si se debe ver próximo bloque."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:9
msgid "Whether to show where the moving piece will land"
msgstr "Indica si se debe mostrar dónde aterrizará el bloque"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:10
msgid "Whether to show where the moving piece will land."
msgstr "Indica si se debe mostrar dónde aterrizará el bloque."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:11
msgid "Whether to give blocks random colors"
msgstr "Colores de bloques al azar"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:12
msgid "Whether to give blocks random colors."
msgstr "Indica si los bloques deben tener colores al azar."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:13
msgid "Whether to rotate counter clock wise"
msgstr "Rotar en sentido contrario al reloj"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:14
msgid "Whether to rotate counter clock wise."
msgstr "Rotar en sentido contrario al reloj."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:15
msgid "The number of rows to fill"
msgstr "La cantidad de líneas que se rellenarán"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:16
msgid ""
"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
"game."
@@ -92,11 +92,11 @@ msgstr ""
"La cantidad de líneas que están rellenas de bloques al azar al inicio del "
"juego."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:17
msgid "The density of filled rows"
msgstr "Densidad en una línea rellenada"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:18
msgid ""
"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
@@ -104,239 +104,269 @@ msgstr ""
"La densidad de los bloques de las líneas rellenas al inicio del juego. El "
"valor debe estar entre 0 (sin bloques) y 10 (línea completamente llena)."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:19
msgid "Whether to play sounds"
msgstr "Reproducir sonidos"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:20
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Indica si se deben reproducir sonidos."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:21
msgid "Whether to pick blocks that are hard to place"
msgstr "Coger bloques difíciles de colocar"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:22
msgid "Whether to pick blocks that are hard to place."
msgstr "Indica si se deben coger bloques difíciles de colocar."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:23
-#: ../src/quadrapassel.vala:382
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:23
+#: ../src/quadrapassel.vala:398
msgid "Move left"
msgstr "Mover izquierda"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:24
msgid "Key press to move left."
msgstr "Tecla para izquierda."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:25
-#: ../src/quadrapassel.vala:385
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:25
+#: ../src/quadrapassel.vala:401
msgid "Move right"
msgstr "Mover derecha"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:26
msgid "Key press to move right."
msgstr "Tecla para derecha."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:27
-#: ../src/quadrapassel.vala:388
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:27
+#: ../src/quadrapassel.vala:404
msgid "Move down"
msgstr "Bajar"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:28
msgid "Key press to move down."
msgstr "Tecla para bajar."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:29
-#: ../src/quadrapassel.vala:391
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:29
+#: ../src/quadrapassel.vala:407
msgid "Drop"
msgstr "Soltar"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:30
msgid "Key press to drop."
msgstr "Tecla para soltar."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:31
-#: ../src/quadrapassel.vala:394
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:31
+#: ../src/quadrapassel.vala:410
msgid "Rotate"
msgstr "Rotar"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:32
msgid "Key press to rotate."
msgstr "Tecla para rotar."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:33
-#: ../src/quadrapassel.vala:397
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:33
+#: ../src/quadrapassel.vala:413
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:34
msgid "Key press to pause."
msgstr "Tecla para pausar."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:35
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Anchura de la ventana en píxeles"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:36
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Altura de la ventana en píxeles"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:37
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "cierto si la ventana está maximizada"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:38
msgid "true if the window is fullscren"
msgstr "cierto si la ventana está en pantalla completa"
-#: ../data/quadrapassel.desktop.in.in.h:1 ../src/quadrapassel.vala:99
-#: ../src/quadrapassel.vala:756 ../src/quadrapassel.vala:798
+#: ../data/quadrapassel.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Quadrapassel is a derivitive of the classic Russian falling-block game. "
+"Reposition and rotate the blocks as they fall, and attempt to fit them "
+"together. When you form a complete horizontal row of blocks, the row will "
+"disappear and you score points. The game is over when the blocks get stacked "
+"too high. As your score gets higher, you level up and the blocks fall faster."
+msgstr ""
+"Quadrapassel es un derivado del juego ruso clásico de bloques que caen. "
+"Recoloque y rote los bloques según caen, e intente juntarlos. Cuando forme "
+"una fila horizontal completa de bloques, la fila desaparecerá y conseguirá "
+"puntos. El juego termina cuando la pila de bloques es demasiado alta. A "
+"medida que acumula puntos, sube de nivel y los bloques caen más rápido."
+
+#: ../data/quadrapassel.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"If you're looking for a challenge, Quadrapassel allows you to increase the "
+"initial speed of the blocks, or begin the game with partial blocks on some "
+"of the rows. Or, instead of allowing the blocks to fall randomly, it can "
+"select blocks that will be hard for you to place."
+msgstr ""
+"Si está buscando un reto, Quadrapassel le permite aumentar la velocidad "
+"inicial de caída de los bloques, o empezar una partida con algunos bloques "
+"en algunas filas. También puede, en lugar de permitir que los bloques caigan "
+"aleatoriamente, seleccionar los bloques que serán más difíciles de colocar."
+
+#: ../data/quadrapassel.desktop.in.h:1 ../src/quadrapassel.vala:109
+#: ../src/quadrapassel.vala:773 ../src/quadrapassel.vala:815
msgid "Quadrapassel"
msgstr "Quadrapassel"
-#: ../data/quadrapassel.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/quadrapassel.desktop.in.h:2
msgid "Fit falling blocks together"
msgstr "Encaje los bloques que se caen"
-#: ../data/quadrapassel.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/quadrapassel.desktop.in.h:3
msgid "tetris;"
msgstr "tetris;"
-#: ../src/game-view.vala:330
+#: ../src/game-view.vala:346
msgid "Paused"
msgstr "Detenido"
-#: ../src/game-view.vala:332
+#: ../src/game-view.vala:348
msgid "Game Over"
msgstr "Juego terminado"
-#: ../src/quadrapassel.vala:82
+#: ../src/quadrapassel.vala:92
msgid "_New Game"
msgstr "Juego _nuevo"
-#: ../src/quadrapassel.vala:83 ../src/quadrapassel.vala:135
-#: ../src/quadrapassel.vala:681
+#: ../src/quadrapassel.vala:93 ../src/quadrapassel.vala:145
+#: ../src/quadrapassel.vala:698
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausa"
-#: ../src/quadrapassel.vala:84
+#: ../src/quadrapassel.vala:94
msgid "_Scores"
msgstr "_Puntuación"
-#: ../src/quadrapassel.vala:85
+#: ../src/quadrapassel.vala:95
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
-#: ../src/quadrapassel.vala:88
+#: ../src/quadrapassel.vala:98
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../src/quadrapassel.vala:89
+#: ../src/quadrapassel.vala:99
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
-#: ../src/quadrapassel.vala:92
+#: ../src/quadrapassel.vala:102 ../src/quadrapassel.vala:851
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: ../src/quadrapassel.vala:127
+#: ../src/quadrapassel.vala:137
msgid "_New"
msgstr "_Nuevo"
-#: ../src/quadrapassel.vala:142 ../src/quadrapassel.vala:232
+#: ../src/quadrapassel.vala:152 ../src/quadrapassel.vala:242
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../src/quadrapassel.vala:174
+#: ../src/quadrapassel.vala:184
msgid "Score:"
msgstr "Puntuación:"
-#: ../src/quadrapassel.vala:183
+#: ../src/quadrapassel.vala:193
msgid "Lines:"
msgstr "Líneas:"
-#: ../src/quadrapassel.vala:192
+#: ../src/quadrapassel.vala:202
msgid "Level:"
msgstr "Nivel:"
-#: ../src/quadrapassel.vala:227
+#: ../src/quadrapassel.vala:237
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "Abandonar _pantalla completa"
-#: ../src/quadrapassel.vala:291
+#: ../src/quadrapassel.vala:301
msgid "Quadrapassel Preferences"
msgstr "Preferencias de Quadrapassel"
-#: ../src/quadrapassel.vala:306
+#: ../src/quadrapassel.vala:304
+msgid "_Close"
+msgstr "_Cerrar"
+
+#: ../src/quadrapassel.vala:320
msgid "Game"
msgstr "Juego"
#. pre-filled rows
-#: ../src/quadrapassel.vala:310
+#: ../src/quadrapassel.vala:324
msgid "_Number of pre-filled rows:"
msgstr "_Número de filas prerrellenadas:"
#. pre-filled rows density
-#: ../src/quadrapassel.vala:324
+#: ../src/quadrapassel.vala:339
msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
msgstr "_Densidad de bloques en una fila prerrellenada:"
#. starting level
-#: ../src/quadrapassel.vala:338
+#: ../src/quadrapassel.vala:353
msgid "_Starting level:"
msgstr "_Nivel inicial:"
-#: ../src/quadrapassel.vala:351
+#: ../src/quadrapassel.vala:366
msgid "_Enable sounds"
msgstr "_Activar sonidos"
-#: ../src/quadrapassel.vala:356
-msgid "_Preview next block"
-msgstr "Ver _próximo bloque"
-
-#: ../src/quadrapassel.vala:361
+#: ../src/quadrapassel.vala:371
msgid "Choose difficult _blocks"
msgstr "Seleccionar la dificultad de los _bloques"
+#: ../src/quadrapassel.vala:376
+msgid "_Preview next block"
+msgstr "Ver _próximo bloque"
+
#. rotate counter clock wise
-#: ../src/quadrapassel.vala:367
+#: ../src/quadrapassel.vala:383
msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
msgstr "_Rotar en sentido contrario al reloj"
-#: ../src/quadrapassel.vala:372
+#: ../src/quadrapassel.vala:388
msgid "Show _where the block will land"
msgstr "Mostrar _dónde aterrizará el bloque"
-#: ../src/quadrapassel.vala:416
+#: ../src/quadrapassel.vala:432
msgid "Controls"
msgstr "Controles"
-#: ../src/quadrapassel.vala:422
+#: ../src/quadrapassel.vala:438
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: ../src/quadrapassel.vala:434
+#: ../src/quadrapassel.vala:450
msgid "Plain"
msgstr "Plano"
-#: ../src/quadrapassel.vala:439
+#: ../src/quadrapassel.vala:455
msgid "Tango Flat"
msgstr "Tango liso"
-#: ../src/quadrapassel.vala:444
+#: ../src/quadrapassel.vala:460
msgid "Tango Shaded"
msgstr "Tango sombreado"
-#: ../src/quadrapassel.vala:449
+#: ../src/quadrapassel.vala:465
msgid "Clean"
msgstr "Limpiar"
-#: ../src/quadrapassel.vala:676
+#: ../src/quadrapassel.vala:693
msgid "Res_ume"
msgstr "C_ontinuar"
-#: ../src/quadrapassel.vala:758
+#: ../src/quadrapassel.vala:775
msgid ""
"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
"\n"
@@ -346,11 +376,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Quadrapassel es parte de los Juegos de GNOME."
-#: ../src/quadrapassel.vala:761
+#: ../src/quadrapassel.vala:778
msgid "GNOME Games web site"
msgstr "Página web de los juegos de GNOME"
-#: ../src/quadrapassel.vala:764
+#: ../src/quadrapassel.vala:781
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008-2012\n"
@@ -359,17 +389,19 @@ msgstr ""
"Germán Poo Caamaño <gpoo ubiobio cl>\n"
"Pablo Saratxaga <pablo mandrakesoft com>"
-#: ../src/quadrapassel.vala:835
+#: ../src/quadrapassel.vala:852
msgid "New Game"
msgstr "Partida nueva"
-#: ../src/quadrapassel.vala:856
+#: ../src/quadrapassel.vala:855
+msgid "_OK"
+msgstr "_Aceptar"
+
+#: ../src/quadrapassel.vala:873
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: ../src/quadrapassel.vala:859
-#| msgctxt "score-dialog"
-#| msgid "Score"
+#: ../src/quadrapassel.vala:876
msgid "Score"
msgstr "Puntuación"
@@ -2439,8 +2471,7 @@ msgstr "Puntuación"
#~ msgstr "Usar la bandera de «desconocido»"
#~ msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ponga el valor a «true» para poder marcar cuadros como desconocidos."
+#~ msgstr "Ponga el valor a «true» para poder marcar cuadros como desconocidos."
#~ msgid "Warning about too many flags"
#~ msgstr "Advertir acerca de demasiadas banderas"
@@ -4571,12 +4602,6 @@ msgstr "Puntuación"
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Cancelar"
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Cerrar"
-
-#~ msgid "_OK"
-#~ msgstr "_Aceptar"
-
#~ msgid "Could not show link"
#~ msgstr "No se ha podido mostrar el enlace"
@@ -5359,8 +5384,8 @@ msgstr "Puntuación"
#~ "'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
#~ msgstr ""
#~ "El formato en el que mostrar jugadas, puede ser «humano» (legible por "
-#~ "personas), «lan» (notación algebraica larga - «long algebraic notation») "
-#~ "o «san» (notación algebraica estándar - «standard algebraic notation»)"
+#~ "personas), «lan» (notación algebraica larga - «long algebraic notation») o "
+#~ "«san» (notación algebraica estándar - «standard algebraic notation»)"
#~ msgid "The piece style to use. Can be one of: 'simple' or 'fancy'"
#~ msgstr "El estilo de pieza que usar. Puede ser «simple» o «fantasía»."
@@ -5372,9 +5397,9 @@ msgstr "Puntuación"
#~ "g. handhelds)"
#~ msgstr ""
#~ "El lado del tablero que está en primero plano, "
-#~ "«white» (blanco),«black» (negro), «current» (el jugador actual), "
-#~ "«human» (el lado del jugador humano actual) o «facetoface» (apropiado "
-#~ "para jugadores a cada lado de la pantalla, ej. dispositivos portátiles)"
+#~ "«white» (blanco),«black» (negro), «current» (el jugador actual), «human» (el "
+#~ "lado del jugador humano actual) o «facetoface» (apropiado para jugadores a "
+#~ "cada lado de la pantalla, ej. dispositivos portátiles)"
#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "Registros"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]