[devhelp/gnome-3-8] l10n: Update Japanese translation
- From: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [devhelp/gnome-3-8] l10n: Update Japanese translation
- Date: Sat, 2 Nov 2013 15:44:01 +0000 (UTC)
commit d0f6e83207406c714e152f4f1cfb3299a3b7209a
Author: victory <victory deb gmail com>
Date: Sun Nov 3 00:43:50 2013 +0900
l10n: Update Japanese translation
po/ja.po | 392 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 191 insertions(+), 201 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index c4dc83f..43d2107 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: devhelp gnome-2-32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=devhelp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-24 08:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-27 21:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-29 18:05+0900\n"
"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
#. * for transliteration only)
-#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:167 ../src/dh-app.c:350
-#: ../src/dh-window.c:958 ../src/dh-window.c:1857
+#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:162 ../src/dh-app.c:347
+#: ../src/dh-window.c:655
msgid "Devhelp"
msgstr "Devhelp"
@@ -32,291 +32,227 @@ msgstr "開発者向けのヘルプ・ブラウザーです"
msgid "Documentation Browser"
msgstr "ドキュメント・ブラウザー"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:1
+#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:4
+msgid "documentation;information;manual;developer;api;"
+msgstr "documentation;information;manual;developer;api;ドキュメンテーション;ドキュメント;情報;リファレンスマニュアル;開発者;"
+
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:1
msgid "Main window maximized state"
msgstr "メイン・ウィンドウの最大化"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:2
msgid "Whether the main window should start maximized."
msgstr "メイン・ウィンドウを最大サイズで起動するかどうかです。"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:3
msgid "Width of the main window"
msgstr "メイン・ウィンドウの幅"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:4
msgid "The width of the main window."
msgstr "メイン・ウィンドウの幅です。"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:5
msgid "Height of main window"
msgstr "メイン・ウィンドウの高さ"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:6
msgid "The height of the main window."
msgstr "メイン・ウィンドウの高さです。"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:7
msgid "X position of main window"
msgstr "メイン・ウィンドウの位置X"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:8
msgid "The X position of the main window."
msgstr "メイン・ウィンドウを表示するX座標です。"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:9
msgid "Y position of main window"
msgstr "メイン・ウィンドウの位置Y"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:10
msgid "The Y position of the main window."
msgstr "メイン・ウィンドウを表示するY座標です。"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:11
-msgid "Width of the assistant window"
-msgstr "アシスタント・ウィンドウの幅"
-
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:12
-msgid "The width of the assistant window."
-msgstr "アシスタント・ウィンドウの幅です。"
-
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:13
-msgid "Height of assistant window"
-msgstr "アシスタント・ウィンドウの高さ"
-
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:14
-msgid "The height of the assistant window."
-msgstr "アシスタント・ウィンドウの高さです。"
-
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:15
-msgid "X position of assistant window"
-msgstr "アシスタント・ウィンドウの位置X"
-
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:16
-msgid "The X position of the assistant window."
-msgstr "アシスタント・ウィンドウを表示するX座標です。"
-
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:17
-msgid "Y position of assistant window"
-msgstr "アシスタント・ウィンドウの位置Y"
-
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:18
-msgid "The Y position of the assistant window."
-msgstr "アシスタント・ウィンドウを表示するY座標です。"
-
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:11
msgid "Width of the index and search pane"
msgstr "目次と検索ウィンドウの幅"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:12
msgid "The width of the index and search pane."
msgstr "目次と検索ウィンドウの幅です。"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:13
msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
msgstr "選択したタブ: \"content\" または \"search\""
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:14
msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
msgstr "どちらのタブが選択されたか: \"content\" または \"search\""
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:15
msgid "Books disabled"
msgstr "無効化されたブック"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:16
msgid "List of books disabled by the user."
msgstr "ユーザーによって無効化されたブックの一覧"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:17
msgid "Group by language"
msgstr "言語別に分類するかどうか"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:18
msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
msgstr "ブックを言語別に分類して表示するかどうか"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:19
+msgid "Width of the assistant window"
+msgstr "アシスタント・ウィンドウの幅"
+
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:20
+msgid "The width of the assistant window."
+msgstr "アシスタント・ウィンドウの幅です。"
+
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:21
+msgid "Height of assistant window"
+msgstr "アシスタント・ウィンドウの高さ"
+
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:22
+msgid "The height of the assistant window."
+msgstr "アシスタント・ウィンドウの高さです。"
+
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:23
+msgid "X position of assistant window"
+msgstr "アシスタント・ウィンドウの位置X"
+
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:24
+msgid "The X position of the assistant window."
+msgstr "アシスタント・ウィンドウを表示するX座標です。"
+
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:25
+msgid "Y position of assistant window"
+msgstr "アシスタント・ウィンドウの位置Y"
+
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:26
+msgid "The Y position of the assistant window."
+msgstr "アシスタント・ウィンドウを表示するY座標です。"
+
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:27
msgid "Use system fonts"
msgstr "システムフォントを使うかどうか"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:28
msgid "Use the system default fonts."
msgstr "デスクトップで設定したデフォルトのフォントを使用します。"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:29
msgid "Font for text"
msgstr "文章のフォント"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:30
msgid "Font for text with variable width."
msgstr "可変幅の文を表示する際に使用するフォントです。"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:31
msgid "Font for fixed width text"
msgstr "等幅のフォント"
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:32
msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
msgstr "等幅 (固定幅) のフォントで、主にサンプル・コードで使用します。"
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:1
+#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:1
+msgid "Devhelp support"
+msgstr "Devhelp のサポート"
+
+#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:2
+msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
+msgstr "[F2] キーを押してカーソル位置にある単語を Devhelp から検索します"
+
+#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:69
+msgid "Show API Documentation"
+msgstr "API ドキュメントの参照"
+
+#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:71
+msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
+msgstr "カーソル位置にある文字列に対応する API ドキュメントを表示します"
+
+#: ../src/devhelp.ui.h:1
msgid "New window"
msgstr "新しいウィンドウ"
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:2
+#: ../src/devhelp.ui.h:2
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:3
+#: ../src/devhelp.ui.h:3
msgid "About Devhelp"
msgstr "このアプリケーションについて"
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:4
+#: ../src/devhelp.ui.h:4
msgid "Quit"
msgstr "終了"
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:5
-msgid "_Window"
-msgstr "ウィンドウ(_W)"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:6
+#: ../src/devhelp.ui.h:5
msgid "New _Tab"
msgstr "新しいタブ(_T)"
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:7
+#: ../src/devhelp.ui.h:6
msgid "_Print"
msgstr "印刷(_P)"
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:8
-msgid "_Close"
-msgstr "閉じる(_C)"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:9
-msgid "_Edit"
-msgstr "編集(_E)"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:10
-msgid "_Copy"
-msgstr "コピー(_C)"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:11
+#: ../src/devhelp.ui.h:7
msgid "_Find"
msgstr "検索(_F)"
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:12
-msgid "Find _Next"
-msgstr "次を検索(_N)"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:13
-msgid "Find _Previous"
-msgstr "前を検索(_P)"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:14
-msgid "_View"
-msgstr "表示(_V)"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:15
+#: ../src/devhelp.ui.h:8
msgid "_Larger text"
msgstr "文字を大きくする(_L)"
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:16
+#: ../src/devhelp.ui.h:9
msgid "S_maller text"
msgstr "文字を小さくする(_M)"
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:17
+#: ../src/devhelp.ui.h:10
msgid "_Normal size"
msgstr "通常の大きさ(_N)"
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:18
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "フルスクリーン"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:19
-msgid "_Go"
-msgstr "移動(_G)"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:20
-msgid "_Back"
-msgstr "戻る(_B)"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:21
-msgid "_Forward"
-msgstr "進む(_F)"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:22
-msgid "_Search Tab"
-msgstr "検索タブ(_S)"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:23
-msgid "_Contents Tab"
-msgstr "目次タブ(_C)"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:24
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "前のページに移動します"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:25
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "次のページに移動します"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:26
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "文字を一段階小さくします"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:27
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "文字を一段階大きくします"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:28
+#: ../src/devhelp.ui.h:11
msgid "_Group by language"
msgstr "言語別に分類する(_G)"
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:29
+#: ../src/devhelp.ui.h:12
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:30
+#: ../src/devhelp.ui.h:13
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:31
+#: ../src/devhelp.ui.h:14
msgid "Book Shelf"
msgstr "本棚"
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:32
+#: ../src/devhelp.ui.h:15
msgid "_Use system fonts"
msgstr "システムフォントを使う(_U)"
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:33
+#: ../src/devhelp.ui.h:16
msgid "_Variable width: "
msgstr "可変幅(_V): "
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:34
+#: ../src/devhelp.ui.h:17
msgid "_Fixed width:"
msgstr "固定幅(_F):"
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:35
+#: ../src/devhelp.ui.h:18
msgid "Fonts"
msgstr "フォント"
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:1
-msgid "Devhelp support"
-msgstr "Devhelp のサポート"
-
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:2
-msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
-msgstr "[F2] キーを押してカーソル位置にある単語を Devhelp から検索します"
-
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:69
-msgid "Show API Documentation"
-msgstr "API ドキュメントの参照"
-
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:71
-msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
-msgstr "カーソル位置にある文字列に対応する API ドキュメントを表示します"
-
-#: ../src/dh-app.c:162
+#: ../src/dh-app.c:157
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"相花 毅 <takeshi aihana gmail com>\n"
@@ -324,29 +260,29 @@ msgstr ""
"松澤 二郎 <jmatsuzawa gnome org>\n"
"日本GNOMEユーザー会 <http://www.gnome.gr.jp/>"
-#: ../src/dh-app.c:169
+#: ../src/dh-app.c:164
msgid "A developers' help browser for GNOME"
msgstr "GNOME の開発者用ヘルプブラウザー"
-#: ../src/dh-app.c:177
+#: ../src/dh-app.c:172
msgid "DevHelp Website"
msgstr "Devhelp のウェブサイト"
#. i18n: Please don't translate "Devhelp".
-#: ../src/dh-assistant.c:76
+#: ../src/dh-assistant.c:121
msgid "Devhelp — Assistant"
msgstr "Devhelp — アシスタント"
-#: ../src/dh-assistant-view.c:395
+#: ../src/dh-assistant-view.c:403
msgid "Book:"
msgstr "ブック:"
-#: ../src/dh-book.c:252
+#: ../src/dh-book.c:255
#, c-format
msgid "Language: %s"
msgstr "言語: %s"
-#: ../src/dh-book.c:253
+#: ../src/dh-book.c:256
msgid "Language: Undefined"
msgstr "言語: 未定義"
@@ -401,31 +337,27 @@ msgstr "列挙子"
msgid "Type"
msgstr "型"
-#: ../src/dh-main.c:48
+#: ../src/dh-main.c:43
msgid "Opens a new Devhelp window"
msgstr "Devhelp の新しいウィンドウを開く"
-#: ../src/dh-main.c:53
-msgid "Focus the Devhelp window with the search field active"
-msgstr "Devhelp のウィンドウにフォーカスを与えて検索タブを開く"
-
-#: ../src/dh-main.c:58
+#: ../src/dh-main.c:48
msgid "Search for a keyword"
msgstr "キーワードを検索する"
-#: ../src/dh-main.c:59 ../src/dh-main.c:64
+#: ../src/dh-main.c:49 ../src/dh-main.c:54
msgid "KEYWORD"
msgstr "KEYWORD"
-#: ../src/dh-main.c:63
+#: ../src/dh-main.c:53
msgid "Search and display any hit in the assistant window"
msgstr "検索結果をアシスタント・ウィンドウの中に表示する"
-#: ../src/dh-main.c:68
+#: ../src/dh-main.c:58
msgid "Display the version and exit"
msgstr "バージョンを表示して終了する"
-#: ../src/dh-main.c:73
+#: ../src/dh-main.c:63
msgid "Quit any running Devhelp"
msgstr "Devhelp を終了する"
@@ -465,63 +397,64 @@ msgstr "\"type\" が <keyword> の中の %d 行 %d 桁で要求されました"
msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
msgstr "'%s' というブックを展開できません: %s"
-#: ../src/dh-search.c:492
-msgid "All books"
-msgstr "すべてのブック"
+#. Setup the Current/All Files selector
+#: ../src/dh-sidebar.c:478
+msgid "Current"
+msgstr "選択中"
-#: ../src/dh-search.c:1110
-msgid "Search in:"
-msgstr "検索対象:"
+#: ../src/dh-sidebar.c:481
+msgid "All Books"
+msgstr "すべてのブック"
-#: ../src/dh-window.c:100
+#: ../src/dh-window.c:86
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../src/dh-window.c:101
+#: ../src/dh-window.c:87
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: ../src/dh-window.c:102
+#: ../src/dh-window.c:88
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../src/dh-window.c:103
+#: ../src/dh-window.c:89
msgid "125%"
msgstr "125%"
-#: ../src/dh-window.c:104
+#: ../src/dh-window.c:90
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../src/dh-window.c:105
+#: ../src/dh-window.c:91
msgid "175%"
msgstr "175%"
-#: ../src/dh-window.c:106
+#: ../src/dh-window.c:92
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../src/dh-window.c:107
+#: ../src/dh-window.c:93
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: ../src/dh-window.c:108
+#: ../src/dh-window.c:94
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../src/dh-window.c:1046
-msgid "Contents"
-msgstr "目次"
+#: ../src/dh-window.c:697
+msgid "Back"
+msgstr "戻る"
-#: ../src/dh-window.c:1056
-msgid "Search"
-msgstr "検索"
+#: ../src/dh-window.c:704
+msgid "Forward"
+msgstr "進む"
-#: ../src/dh-window.c:1266
+#: ../src/dh-window.c:976
msgid "Error opening the requested link."
msgstr "要求されたリンクを開くのに失敗しました。"
-#: ../src/dh-window.c:1638 ../src/dh-window.c:1885
+#: ../src/dh-window.c:1326 ../src/dh-window.c:1512
msgid "Empty Page"
msgstr "空のページ"
@@ -553,6 +486,63 @@ msgstr "大/小文字を区別する(_A)"
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "大/小文字を区別するかどうかを切り換えます"
+#~ msgid "_Window"
+#~ msgstr "ウィンドウ(_W)"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "閉じる(_C)"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "編集(_E)"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "コピー(_C)"
+
+#~ msgid "Find _Next"
+#~ msgstr "次を検索(_N)"
+
+#~ msgid "Find _Previous"
+#~ msgstr "前を検索(_P)"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "表示(_V)"
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "フルスクリーン"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "移動(_G)"
+
+#~ msgid "_Search Tab"
+#~ msgstr "検索タブ(_S)"
+
+#~ msgid "_Contents Tab"
+#~ msgstr "目次タブ(_C)"
+
+#~ msgid "Go to the previous page"
+#~ msgstr "前のページに移動します"
+
+#~ msgid "Go to the next page"
+#~ msgstr "次のページに移動します"
+
+#~ msgid "Decrease the text size"
+#~ msgstr "文字を一段階小さくします"
+
+#~ msgid "Increase the text size"
+#~ msgstr "文字を一段階大きくします"
+
+#~ msgid "Focus the Devhelp window with the search field active"
+#~ msgstr "Devhelp のウィンドウにフォーカスを与えて検索タブを開く"
+
+#~ msgid "Search in:"
+#~ msgstr "検索対象:"
+
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "目次"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "検索"
+
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "ファイル(_F)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]