[anjuta/gnome-3-8] l10n: Update Japanese translation



commit 5bd83bceb40e6dc298974953750418c5069f5171
Author: victory <victory deb gmail com>
Date:   Sun Nov 3 00:40:41 2013 +0900

    l10n: Update Japanese translation

 po/ja.po | 1042 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 544 insertions(+), 498 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 8024a35..249352b 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: anjuta master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=anjuta&keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-06 18:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-27 20:36+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-07 18:27+0900\n"
 "Last-Translator: OKANO Takayoshi <kano na rim or jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "統合開発環境でソフトウェアを開発します"
 
 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:4
 msgid "IDE;development;programming;"
-msgstr ""
+msgstr "IDE;development;programming;統合開発環境;開発;プログラミング;プログラム;"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:239
 msgid "Autogen is busy"
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "環境変数の一覧:"
 #: ../plugins/class-gen/window.c:777 ../plugins/class-gen/window.c:785
 #: ../plugins/class-gen/window.c:793 ../plugins/class-gen/window.c:803
 #: ../plugins/class-gen/window.c:813 ../plugins/class-gen/window.c:825
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:483
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:482
 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:763
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:533
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "名前"
 #: ../plugins/class-gen/window.c:770 ../plugins/class-gen/window.c:786
 #: ../plugins/class-gen/window.c:817 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:491 ../plugins/tools/editor.c:476
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:490 ../plugins/tools/editor.c:476
 msgid "Value"
 msgstr "値"
 
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "コマンドを起動できません: \"%s\""
 msgid "execvp failed"
 msgstr "execvp(3) に失敗しました"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:319 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2396
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:319 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2426
 msgid "Anjuta Shell"
 msgstr "Anjuta シェル"
 
@@ -327,12 +327,12 @@ msgstr "Anjuta シェル"
 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
 msgstr "プラグインを含んだ Anjuta シェル"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:713
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:711
 #, c-format
 msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
 msgstr "プラグインの '%s' は無効にしない方が良いです"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:747
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:744
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not load %s\n"
@@ -343,94 +343,94 @@ msgstr ""
 "通常これはインストールが間違っている場合に発生します。エラーメッセージは次のとおりです:\n"
 "%s"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:884
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:882
 msgid "Load"
 msgstr "使用中"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:907
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1989
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:905
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2019
 msgid "Available Plugins"
 msgstr "利用できるプラグイン"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1023 ../src/anjuta-window.c:992
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1021 ../src/anjuta-window.c:994
 msgid "Preferred plugins"
 msgstr "お気に入りのプラグイン"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1158
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1156
 msgid "Only show user activatable plugins"
 msgstr "ユーザー側で選択できるプラグインのみ表示する"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1198
-msgid "These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of many suitable plugins. 
Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt you again to choose different plugin."
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1196
+msgid "These are the plugins selected by you when you have been prompted to choose one of many suitable 
plugins. Removing the preferred plugin will let you choose a different plugin."
 msgstr "これは、複数個あるプラグインの中からあなたが選択したものの一覧です。この中にあるプラグインを削除した場合は、別のプラグインをもう一度選択してもらうことになります。"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1224
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1222
 msgid "Forget selected plugin"
 msgstr "この状態を破棄する"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1358
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1509 ../libanjuta/anjuta-profile.c:507
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1356
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1507 ../libanjuta/anjuta-profile.c:507
 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:529
 msgid "Select a plugin"
 msgstr "プラグインの選択"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1359
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1357
 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:530
 msgid "Please select a plugin to activate"
 msgstr "サポートするプラグインを選択してください"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1373
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1371
 #, c-format
 msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
 msgstr "%s で他のプラグインを読み込むことのできるプラグインがありません"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1510
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1508
 msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
 msgstr "<b>有効にするプラグインを選択してください</b>"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2016
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2046
 msgid "Remember this selection"
 msgstr "この選択内容を記憶する"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2377
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2407
 msgid "Profiles"
 msgstr "プロファイル"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2378
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2408
 msgid "Current stack of profiles"
 msgstr "プロファイルの現在のスタック"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2383
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2413
 msgid "Available plugins"
 msgstr "利用できるプラグイン"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2384
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2414
 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
 msgstr "プラグインフォルダーの中にある現在利用できるプラグイン"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2390
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2420
 msgid "Activated plugins"
 msgstr "利用中のプラグイン"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2391
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2421
 msgid "Currently activated plugins"
 msgstr "現在、利用中のプラグイン"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2397
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2427
 msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
 msgstr "プラグインが作られた対象の Anjuta シェル"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2405
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2435
 msgid "Anjuta Status"
 msgstr "Anjuta の状態"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2406
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2436
 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
 msgstr "プラグインの読み込みや読み込み解除で使用する Anjuta の状態"
 
 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
 #. Avoid space in translated string
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2566
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2596
 msgid "Loading:"
 msgstr "読み込み中:"
 
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "カテゴリ"
 #. FIXME: Make the general page first
 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:139
 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
-#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-window.c:979
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-window.c:981
 #: ../src/preferences.ui.h:9
 msgid "General"
 msgstr "全般"
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "インストールに失敗しました: %s"
 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:577
 #, c-format
 msgid "Failed to run \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" の実行に失敗しました。返されたエラー: \"%s\""
 
 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:591
 #, c-format
@@ -615,53 +615,53 @@ msgstr "端末が見つかりません。動作しないかもしれませんが
 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
 msgstr "コマンドを起動できません: %s (シェル %s から)\n"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2361
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2381
 #, c-format
 msgid "Unable to load user interface file: %s"
 msgstr "ユーザーインターフェースのファイルを読み込めません: %s"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:75 ../plugins/git/git-status-pane.c:164
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:77 ../plugins/git/git-status-pane.c:164
 msgid "Modified"
 msgstr "変更済"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:79 ../plugins/git/git-status-pane.c:167
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:81 ../plugins/git/git-status-pane.c:167
 msgid "Added"
 msgstr "追加済"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:77 ../plugins/git/git-status-pane.c:170
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:79 ../plugins/git/git-status-pane.c:170
 msgid "Deleted"
 msgstr "削除済"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:81 ../plugins/git/git-status-pane.c:173
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:83 ../plugins/git/git-status-pane.c:173
 msgid "Conflicted"
 msgstr "衝突状態"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:83 ../plugins/git/git-status-pane.c:177
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:85 ../plugins/git/git-status-pane.c:177
 msgid "Up-to-date"
 msgstr "最新状態"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:85 ../plugins/git/git-status-pane.c:181
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:87 ../plugins/git/git-status-pane.c:181
 msgid "Locked"
 msgstr "ロック中"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:87 ../plugins/git/git-status-pane.c:184
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:89 ../plugins/git/git-status-pane.c:184
 msgid "Missing"
 msgstr "不明"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:89 ../plugins/git/git-status-pane.c:187
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:91 ../plugins/git/git-status-pane.c:187
 msgid "Unversioned"
 msgstr "バージョンなし"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:91 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:93 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
 msgid "Ignored"
 msgstr "無視しました"
 
@@ -684,8 +684,8 @@ msgid "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,- = ^_`~/\" character
 msgstr "グループ名には英数文字と \"#$:%+,- = ^_`~/\" の文字だけ含めることができます"
 
 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:665
-#: ../plugins/am-project/am-project.c:1673
-#: ../plugins/am-project/am-project.c:1766
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:1679
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:1772
 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:723
 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:856
 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:723
@@ -769,11 +769,11 @@ msgstr "モジュール"
 msgid "Package"
 msgstr "パッケージ"
 
-#: ../plugins/am-project/am-project.c:1703
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:1709
 msgid "Unable to parse project file"
 msgstr "プロジェクトファイルを解析できません"
 
-#: ../plugins/am-project/am-project.c:1714
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:1720
 #, c-format
 msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
 msgstr "プロジェクトが存在しない、または不正なパスがあります"
@@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "プロジェクトマネジャーのための新しい autotools バッ
 
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:49
 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19 ../plugins/project-manager/dialogs.c:764
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19 ../plugins/project-manager/dialogs.c:762
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:2
 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
 msgid "Name:"
@@ -1299,64 +1299,60 @@ msgid "Configure Options:"
 msgstr "Configure のオプション:"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
-msgid "Select a build directory"
-msgstr "ビルドするフォルダーの選択"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
 msgid "Build Directory:"
 msgstr "ビルドするフォルダー:"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
 msgid "Select Program"
 msgstr "プログラムの選択"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
 msgid "Arguments:"
 msgstr "引数:"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
 msgid "Run in terminal"
 msgstr "端末内で実行する"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
 msgid "Select Program to run:"
 msgstr "実行するプログラムの選択:"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
 msgid "sudo"
 msgstr "sudo"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
 msgid "su -c"
 msgstr "su -c"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
 msgid "Run several commands at a time:"
 msgstr "次の個数のコマンドを一度に実行する:"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
 msgid "Continue on errors"
 msgstr "エラーが発生しても続行する"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
 msgid "Translate messages"
 msgstr "メッセージを翻訳する"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
 msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
 msgstr "エディター内のビルド時の警告とエラーを強調表示する"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
 msgid "Build"
 msgstr "ビルド"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
 msgid "Install as root:"
 msgstr "Root 権限を借用する際のコマンド:"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:19
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
 msgid "Install"
 msgstr "インストール"
 
@@ -1375,11 +1371,15 @@ msgstr "ユーザーがコマンドの実行をキャンセルしました"
 msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
 msgstr "\"%s\" をコンパイルできません: この種類のファイルをコンパイルするルールが定義されていません"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1044
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1050
 #, c-format
 msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
 msgstr "プロジェクトの構成を実施できません: %s には configure スクリプトがありません"
 
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-options.c:80
+msgid "Select a build directory inside the project directory"
+msgstr "プロジェクトディレクトリ内でビルドディレクトリを選択してください"
+
 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
 #: ../plugins/class-gen/window.c:742
 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1
@@ -1553,212 +1553,212 @@ msgstr "完了しました (成功です)\n"
 msgid "Build %d: %s"
 msgstr "ビルド %d: %s"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1688
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1774
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1784
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1802
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1812
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1894
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1691
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1777
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1787
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1805
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1815
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1897
 #, c-format
 msgid "_Build"
 msgstr "ビルド(_B)"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1692
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1695
 msgid "_Build Project"
 msgstr "プロジェクトのビルド(_B)"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1693
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1696
 msgid "Build whole project"
 msgstr "プロジェクト全体をビルドします"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1698
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1701
 msgid "_Install Project"
 msgstr "プロジェクトのインストール(_I)"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1699
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1702
 msgid "Install whole project"
 msgstr "プロジェクト全体をインストールします"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1704
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1707
 msgid "_Check Project"
 msgstr "プロジェクトのチェック(_C)"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1705
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1708
 msgid "Check whole project"
 msgstr "プロジェクト全体をチェックします"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1710
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1713
 msgid "_Clean Project"
 msgstr "プロジェクトのクリーン(_C)"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1711
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1714
 msgid "Clean whole project"
 msgstr "プロジェクト全体をクリーンします"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1716
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1719
 msgid "C_onfigure Project…"
 msgstr "プロジェクトの構成(_O)…"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1717
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1720
 msgid "Configure project"
 msgstr "ビルドの準備をします"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1722
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1725
 msgid "Build _Tarball"
 msgstr "Tarball の生成(_T)"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1723
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1726
 msgid "Build project tarball distribution"
 msgstr "配布用の Tarball を生成します"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1728
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1731
 msgid "_Build Module"
 msgstr "モジュールのビルド(_B)"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1729
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1732
 msgid "Build module associated with current file"
 msgstr "このファイルに関連するモジュールをビルドします"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1734
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1737
 msgid "_Install Module"
 msgstr "モジュールのインストール(_I)"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1735
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1738
 msgid "Install module associated with current file"
 msgstr "このファイルに関連するモジュールをインストールします"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1740
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1743
 msgid "_Check Module"
 msgstr "モジュールのチェック(_C)"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1741
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1744
 msgid "Check module associated with current file"
 msgstr "このファイルに関連するモジュールをチェックします"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1746
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1749
 msgid "_Clean Module"
 msgstr "モジュールのクリーン(_C)"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1747
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1750
 msgid "Clean module associated with current file"
 msgstr "このファイルに関連するモジュールをクリーンします"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1752
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1755
 msgid "Co_mpile File"
 msgstr "単一コンパイル(_M)"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1753
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1756
 msgid "Compile current editor file"
 msgstr "現在編集中のファイルをコンパイルします"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1758
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1761
 msgid "Select Configuration"
 msgstr "構成の選択"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1759
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1762
 msgid "Select current configuration"
 msgstr "現在の構成を選択します"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1764
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1767
 msgid "Remove Configuration"
 msgstr "構成内容の削除"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1765
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1768
 msgid "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
 msgstr "可能ならば、プロジェクトをクリーンして (distclean に相当) Configure 時に作成したフォルダーを削除します"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1778
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1806
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1781
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1809
 msgid "_Compile"
 msgstr "コンパイル(_C)"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1779
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1807
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1782
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1810
 msgid "Compile file"
 msgstr "ファイルのコンパイル"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1785
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1813
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1788
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1816
 msgid "Build module"
 msgstr "モジュールのビルド"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1790
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1818
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1901
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1793
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1821
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1904
 #, c-format
 msgid "_Install"
 msgstr "インストール(_I)"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1791
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1819
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1794
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1822
 msgid "Install module"
 msgstr "モジュールのインストール"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1796
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1830
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1908
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1799
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1833
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1911
 #, c-format
 msgid "_Clean"
 msgstr "クリーン(_C)"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1797
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1831
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1800
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1834
 msgid "Clean module"
 msgstr "モジュールのクリーン"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1824
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1827
 msgid "_Check"
 msgstr "チェック(_C)"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1825
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1828
 msgid "Check module"
 msgstr "モジュールのチェック"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1836
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1839
 msgid "_Cancel command"
 msgstr "実行のキャンセル(_C)"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1837
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1840
 msgid "Cancel build command"
 msgstr "現在実行中のビルドコマンドをキャンセルします"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1894
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1897
 #, c-format
 msgid "_Build (%s)"
 msgstr "ビルド(_B) (%s)"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1901
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1904
 #, c-format
 msgid "_Install (%s)"
 msgstr "インストール(_I) (%s)"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1908
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1911
 #, c-format
 msgid "_Clean (%s)"
 msgstr "クリーン(_C) (%s)"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1916
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1919
 #, c-format
 msgid "Co_mpile (%s)"
 msgstr "コンパイル(_M) (%s)"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1916
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1919
 #, c-format
 msgid "Co_mpile"
 msgstr "コンパイル(_M)"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2512
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2515
 msgid "Build commands"
 msgstr "ビルドのコマンド"
 
 #. Translators: This is a group of build
 #. * commands which appears in pop up menus
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2521
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2524
 msgid "Build popup commands"
 msgstr "ビルドの操作"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2957
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2965
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2960
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2968
 msgid "Build Autotools"
 msgstr "Autotools"
 
@@ -1975,7 +1975,7 @@ msgstr "実装ファイルの生成で autogen テンプレートを利用する
 msgid "File to which the processed template will be written"
 msgstr "処理したテンプレートを書き込む先のファイル"
 
-#: ../plugins/class-gen/plugin.c:107 ../plugins/project-wizard/druid.c:1274
+#: ../plugins/class-gen/plugin.c:107 ../plugins/project-wizard/druid.c:1268
 msgid "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You can get it from 
http://autogen.sourceforge.net.";
 msgstr "autogen のバージョン5 が見つかりませんでした。autogen パッケージをインストールしてください。 http://autogen.sourceforge.net で取得できます。"
 
@@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr "Getter"
 msgid "Setter"
 msgstr "Setter"
 
-#: ../plugins/class-gen/window.c:1234
+#: ../plugins/class-gen/window.c:1232
 msgid "XML description of the user interface"
 msgstr "ユーザーインターフェースの XML 記述"
 
@@ -2074,7 +2074,7 @@ msgid "Patch-Style diff"
 msgstr "パッチ形式の差分"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2172
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2166
 msgid "Local"
 msgstr "ローカル"
 
@@ -3184,7 +3184,7 @@ msgstr "フレーム"
 #. Register actions
 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:823
 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
-#: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2130
+#: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2124
 #: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-window.c:679
 msgid "File"
 msgstr "ファイル"
@@ -3225,7 +3225,7 @@ msgstr "コマンド名"
 #: ../plugins/debug-manager/start.c:628
 #, c-format
 msgid "Unable to execute: \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" を実行できません。返されたエラー: \"%s\""
 
 #: ../plugins/debug-manager/start.c:644
 #, c-format
@@ -3246,12 +3246,12 @@ msgstr "%s の MIME 形式を検出できないので、デバッガーを起動
 msgid "Path"
 msgstr "パス名"
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:1390 ../plugins/gdb/debugger.c:1929
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:1390
 msgid ""
-"The program is running.\n"
+"The program is already running.\n"
 "Do you still want to stop the debugger?"
 msgstr ""
-"プログラムを実行している最中です。\n"
+"プログラムは既に起動しています。\n"
 "本当にデバッガーを停止してもよろしいですか?"
 
 #. Action name
@@ -3312,57 +3312,48 @@ msgstr "APIヘルプ"
 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
 msgstr "Devhelp を利用するためのプラグインです"
 
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:204
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:199
 msgid "Search Help:"
 msgstr "ヘルプの検索:"
 
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:225 ../plugins/document-manager/plugin.c:234
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:220 ../plugins/document-manager/plugin.c:234
 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:327
 msgid "_Go to"
 msgstr "ジャンプ(_G)"
 
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:234
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:229
 msgid "_API Reference"
 msgstr "API リファレンス(_A)"
 
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:236
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:231
 msgid "Browse API Pages"
 msgstr "API レファレンスを参照します"
 
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:246
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:241
 msgid "_Context Help"
 msgstr "感応型ヘルプ(_C)"
 
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:248
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:243
 msgid "Search help for the current word in the editor"
 msgstr "エディターのカーソル位置にある文字列のヘルプを検索します"
 
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:258
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:253
 msgid "_Search Help"
 msgstr "ヘルプの検索(_S)"
 
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:260
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:255
 msgid "Search for a term in help"
 msgstr "文字列をヘルプから検索します"
 
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:331
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:337
 msgid "Help operations"
 msgstr "ヘルプの操作"
 
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:350 ../plugins/devhelp/plugin.c:465
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:352 ../plugins/devhelp/plugin.c:444
 msgid "API Browser"
 msgstr "APIブラウザー"
 
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:361
-msgid "Contents"
-msgstr "目次"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:367 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2140
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2192
-msgid "Search"
-msgstr "検索"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:385 ../plugins/devhelp/plugin.c:470
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:369 ../plugins/devhelp/plugin.c:439
 msgid "API"
 msgstr "API"
 
@@ -3427,24 +3418,22 @@ msgid "Remove"
 msgstr "削除"
 
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:165
-#, fuzzy
-#| msgid "[read-only]"
 msgid " [read-only]"
-msgstr "[読み込み専用]"
+msgstr " [読み込み専用]"
 
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:661
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1101
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1102
 msgid "Close file"
 msgstr "ファイルを閉じる"
 
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:709
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:759
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:757
 msgid "Path:"
 msgstr "パス名:"
 
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:833
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:591 ../plugins/file-loader/plugin.c:894
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:597 ../plugins/file-loader/plugin.c:900
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:910 ../plugins/file-loader/plugin.c:923
 msgid "Open file"
 msgstr "ファイルを開きます"
 
@@ -3466,13 +3455,13 @@ msgstr ""
 msgid "_Replace"
 msgstr "置換(_R)"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1736
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1730
 msgid "[read-only]"
 msgstr "[読み込み専用]"
 
 #. Document manager plugin
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:286
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:292
 msgid "Document Manager"
 msgstr "ドキュメントマネージャー"
 
@@ -3529,26 +3518,20 @@ msgid "Position:"
 msgstr "タブを表示する場所:"
 
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "_Show Status"
 msgid "Show tabs"
-msgstr "ステータスの表示(_S)"
+msgstr "タブの表示"
 
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
 msgid "Show drop-down list"
-msgstr ""
+msgstr "ドロップダウンリストの表示"
 
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Close other documents"
 msgid "Do not show open documents"
-msgstr "他のドキュメントを閉じます"
+msgstr "開いているドキュメントを非表示"
 
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Documents"
 msgid "Open documents"
-msgstr "ドキュメント"
+msgstr "ドキュメントを開く"
 
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:17
 msgid "Case sensitive"
@@ -3873,9 +3856,9 @@ msgid "Search using regular expressions"
 msgstr "正規表現を使用して検索します"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
-#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:463
+#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:465
 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:200
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1073
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1076
 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:377 ../src/anjuta-actions.h:30
 msgid "_Edit"
 msgstr "編集(_E)"
@@ -4106,9 +4089,9 @@ msgstr "簡易検索"
 
 #. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1691
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2111
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2120
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1696
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2116
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2125
 msgid "Documents"
 msgstr "ドキュメント"
 
@@ -4146,31 +4129,31 @@ msgid "Mode"
 msgstr "モード"
 
 #. this may fail, too
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1527
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1532
 #, c-format
 msgid "Autosave failed for %s"
 msgstr "%s の自動保存に失敗しました"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1541
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1546
 msgid "Autosave completed"
 msgstr "自動保存が完了しました"
 
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:555
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:533
 #, c-format
 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
 msgstr "\"%s\" の検索が文末まで終了し文頭から検索を継続しました"
 
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:560
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:538
 #, c-format
 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
 msgstr "\"%s\" の検索が文頭まで終了し、文末から検索を継続しました"
 
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:569
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:548
 #, c-format
 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new match was found."
 msgstr "\"%s\" の検索が文末まで完了し文頭から検索を継続しましたが、新しい一致項目はありません"
 
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:574
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:553
 #, c-format
 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new match was found."
 msgstr "\"%s\" の検索が文頭まで完了し文末から検索を継続しましたが、新しい一致項目はありません"
@@ -4179,16 +4162,16 @@ msgstr "\"%s\" の検索が文頭まで完了し文末から検索を継続し
 msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options"
 msgstr "追加の検索オプションを使用するため、\"検索\"アイコンのコンテキストメニューを使用してください"
 
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:980
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:977
 msgid "Replace"
 msgstr "置換"
 
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:985
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:982
 msgid "Replace all"
 msgstr "すべて置換"
 
 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:616
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:662
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:804
 msgid "Filename"
 msgstr "ファイル名"
 
@@ -4201,7 +4184,7 @@ msgid "Find in files"
 msgstr "ファイル内の検索"
 
 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1235 ../plugins/file-loader/plugin.c:1241
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1241 ../plugins/file-loader/plugin.c:1247
 msgid "File Loader"
 msgstr "フォルダーの読み込み"
 
@@ -4219,29 +4202,29 @@ msgstr "いろいろな種類のファイルを読み込みます"
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:522
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:521
 msgid "No items found"
 msgstr "アイテムはありません"
 
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:670
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:726
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:669
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:725
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
 msgstr "'%s' という URI を持つ最近使用したリソースはありません"
 
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:750
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:758
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:749
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:757
 #, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
 msgstr "この関数は '%s' というクラスのウィジェットに対しては実装されていません"
 
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:937
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:936
 #: ../plugins/starter/plugin.c:166
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "'%s' を開きます"
 
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:967
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:966
 msgid "Unknown item"
 msgstr "不明なアイテム"
 
@@ -4250,7 +4233,7 @@ msgstr "不明なアイテム"
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:978
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:977
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
@@ -4259,13 +4242,13 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:983
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:982
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:116
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:122
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot open \"%s\".\n"
@@ -4276,7 +4259,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:257
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
@@ -4295,141 +4278,141 @@ msgstr ""
 "\n"
 "次のプラグインまたはアプリケーションで開いてみてください。"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:280
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:286
 msgid "Open with:"
 msgstr "次で開く:"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:497 ../plugins/patch/patch-plugin.c:122
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:503 ../plugins/patch/patch-plugin.c:124
 #: ../plugins/run-program/parameters.c:188
 msgid "All files"
 msgstr "すべてのファイル"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:502
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
 msgid "Anjuta Projects"
 msgstr "Anjuta プロジェクト"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:514
 msgid "C/C++ source files"
 msgstr "C/C++ ソースファイル:"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:520
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
 msgid "C# source files"
 msgstr "C# ソースファイル"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
 msgid "Java source files"
 msgstr "Java ソースファイル"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:538
 msgid "Pascal source files"
 msgstr "Pascal ソースファイル"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:537
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:543
 msgid "PHP source files"
 msgstr "PHP ソースファイル"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:544
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
 msgid "Perl source files"
 msgstr "Perl ソースファイル"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:556
 msgid "Python source files"
 msgstr "Python ソースファイル"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:555
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:561
 msgid "Hypertext markup files"
 msgstr "ハイパーテキストマークアップファイル"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:564
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:570
 msgid "Shell script files"
 msgstr "シェルスクリプトファイル"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:569
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
 msgid "Makefiles"
 msgstr "Makefile"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:581
 msgid "Lua files"
 msgstr "Lua ファイル"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:580
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:586
 msgid "Diff files"
 msgstr "Diff ファイル"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:823
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:829
 #, c-format
 msgid "Failed to activate plugin: %s"
 msgstr "プラグインの起動に失敗しました: %s"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:884
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:890
 msgid "_New"
 msgstr "新規(_N)"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:886
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:892
 msgid "New empty file"
 msgstr "新規に空のファイルを開きます"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:892
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:898
 msgid "_Open…"
 msgstr "開く(_O)…"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:909 ../plugins/file-loader/plugin.c:922
 msgid "_Open"
 msgstr "開く(_O)"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:910 ../plugins/file-loader/plugin.c:923
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:916 ../plugins/file-loader/plugin.c:929
 msgid "Open _With"
 msgstr "次で開く(_W)"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:911 ../plugins/file-loader/plugin.c:924
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:917 ../plugins/file-loader/plugin.c:930
 msgid "Open with"
 msgstr "別のアプリで開く"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1245
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1251
 msgid "New"
 msgstr "新規"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1246
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1252
 msgid "New file, project and project components."
 msgstr "新しいファイルやプロジェクト、コンポーネントを生成します"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1253 ../plugins/file-loader/plugin.c:1293
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1259 ../plugins/file-loader/plugin.c:1299
 msgid "Open"
 msgstr "開く"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1257
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1263
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "最近開いたファイル(_R)"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1258 ../plugins/file-loader/plugin.c:1295
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1264 ../plugins/file-loader/plugin.c:1301
 msgid "Open recent file"
 msgstr "最近開いたファイルを読み込みます"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1264
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1270
 msgid "Open recent files"
 msgstr "最近開いたファイルを読み込みます"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1294
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1300
 msgid "Open a file"
 msgstr "ファイルを開きます"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1408 ../plugins/file-loader/plugin.c:1410
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1414 ../plugins/file-loader/plugin.c:1416
 #, c-format
 msgid "File not found"
 msgstr "ファイルが見つかりません"
 
 #. %s is name of file that will be opened
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1429
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1435
 #, c-format
 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
 msgstr "<b>%s</b>を開くプラグインを選択してください。"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1433
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1439
 msgid "<b>Open With</b>"
 msgstr "<b>次で開く</b>"
 
 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:469 ../plugins/file-manager/plugin.c:478
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:546 ../plugins/file-manager/plugin.c:555
 msgid "File Manager"
 msgstr "ファイルマネージャー"
 
@@ -4446,56 +4429,72 @@ msgid "Choose Directory to show if no project is open"
 msgstr "プロジェクトを開いていない時に表示するフォルダーの選択"
 
 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
+msgid "Automatically select the current document"
+msgstr "現在のドキュメントを自動選択します"
+
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2184
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2178
 msgid "Global"
 msgstr "グローバル"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
 msgstr "バイナリファイル (.o, .la など) は表示しない"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
 msgid "Do not show hidden files"
 msgstr "隠しファイルは表示しない"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
 msgid "Do not show backup files"
 msgstr "バックアップファイルは表示しない"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
 msgid "Do not show unversioned files"
 msgstr "バージョン管理されていないファイルを表示しない"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:9
 msgid "Filter"
 msgstr "フィルター"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-model.c:120 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
+#: ../plugins/file-manager/file-model.c:128 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
 msgid "Loading..."
 msgstr "読み込み中 ..."
 
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:750
-msgid "Base URI"
-msgstr "基底 URI"
+#: ../plugins/file-manager/file-model.c:706
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:892
+msgid "Base Path"
+msgstr "ベースパス名"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:751
-msgid "URI of the top-most path displayed"
+#: ../plugins/file-manager/file-model.c:707
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:893
+#, fuzzy
+#| msgid "URI of the top-most path displayed"
+msgid "GFile representing the top-most path displayed"
 msgstr "表示されている最上位の URI です"
 
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
 msgid "_Rename"
 msgstr "名前の変更(_R)"
 
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
 msgid "Rename file or directory"
 msgstr "ファイルやフォルダーの名前を変更します"
 
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:306
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
+msgid "_Show in File manager"
+msgstr "ファイルマネージャーで表示(_S)"
+
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
+msgid "Show in File manager"
+msgstr "ファイルマネージャーで表示"
+
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:374
 msgid "File manager popup actions"
 msgstr "ファイルマネージャーのポップアップ"
 
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:339 ../plugins/git/plugin.c:162
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:407 ../plugins/git/plugin.c:162
 msgid "Files"
 msgstr "ファイル"
 
@@ -4524,7 +4523,7 @@ msgstr ""
 "拡張子は種類に応じて自動的に付与されます。"
 
 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:786
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:784
 msgid "Type:"
 msgstr "種類:"
 
@@ -4688,6 +4687,14 @@ msgstr ""
 "プログラムにアタッチ中です。\n"
 "本当にデバッガーを停止してもよろしいですか?"
 
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1929
+msgid ""
+"The program is running.\n"
+"Do you still want to stop the debugger?"
+msgstr ""
+"プログラムを実行している最中です。\n"
+"本当にデバッガーを停止してもよろしいですか?"
+
 #. The %s argument is an error message returned by gdb.
 #. * It is something like, "No such file or directory"
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2087
@@ -5132,7 +5139,7 @@ msgstr "ブランチの名前を入力してください"
 msgid "Please enter a tag name."
 msgstr "タグの名前を入力してください"
 
-#: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:215
+#: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:233
 msgid "Create Tag"
 msgstr "タグの生成"
 
@@ -5164,17 +5171,17 @@ msgstr "リビジョンが選択されていません。"
 msgid "Stash %i.diff"
 msgstr "%i.diff をスタッシュする"
 
-#: ../plugins/git/git-log-pane.c:574
+#: ../plugins/git/git-log-pane.c:581
 #, c-format
 msgid "<b>Branch:</b> %s"
 msgstr "<b>ブランチ:</b> %s"
 
-#: ../plugins/git/git-log-pane.c:579
+#: ../plugins/git/git-log-pane.c:586
 #, c-format
 msgid "<b>Tag:</b> %s"
 msgstr "<b>タグ:</b> %s"
 
-#: ../plugins/git/git-log-pane.c:584
+#: ../plugins/git/git-log-pane.c:591
 #, c-format
 msgid "<b>Remote:</b> %s"
 msgstr "<b>リモート:</b> %s"
@@ -5615,38 +5622,48 @@ msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
 msgstr "ワークスペースの中にあるウィジェットをドラッグして移動したり大きさを変更します"
 
 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Show right margin"
 msgid "Edit widget margins"
-msgstr "右マージンを表示する"
+msgstr "ウィジェットのマージンを調整"
 
 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:4
 msgid "Edit widget alignment"
-msgstr ""
+msgstr "ウィジェットの位置を調整"
+
+#: ../plugins/glade/plugin.c:612
+msgid "Glade Properties…"
+msgstr "Glade のプロパティ…"
 
 #: ../plugins/glade/plugin.c:614
+msgid "Switch between library versions and check deprecations"
+msgstr "ライブラリのバージョンを切り替えて非推奨になっているものを確認する"
+
+#: ../plugins/glade/plugin.c:640
 msgid "Loading Glade…"
 msgstr "glade の読み込み中 …"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:698
+#: ../plugins/glade/plugin.c:726
+msgid "Glade designer operations"
+msgstr "Glade デザイナーの操作"
+
+#: ../plugins/glade/plugin.c:734
 msgid "Widgets"
 msgstr "ウィジェット"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:703
+#: ../plugins/glade/plugin.c:739
 msgid "Palette"
 msgstr "パレット"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:825
+#: ../plugins/glade/plugin.c:867
 #, c-format
 msgid "Not local file: %s"
 msgstr "ローカルのファイルではありません: %s"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:871
+#: ../plugins/glade/plugin.c:913
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s を開けませんでした"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:914
+#: ../plugins/glade/plugin.c:956
 msgid "Could not create a new glade project."
 msgstr "新しい Glade プロジェクトを生成できませんでした"
 
@@ -5691,34 +5708,30 @@ msgid "Indent:"
 msgstr "インデント:"
 
 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Parenthesis indentation"
 msgid "Use spaces for parenthesis indentation"
-msgstr "カッコをインデントする"
+msgstr "カッコのインデントに空白を使う"
 
 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:11
 msgid "Parenthesis indentation"
 msgstr "カッコをインデントする"
 
 #. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
-#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:469
+#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:471
 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:206
 msgid "Auto-Indent"
 msgstr "自動インデント"
 
-#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:470
+#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:472
 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:207
 msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
 msgstr "現在行または選択範囲をインデント設定に基づいて自動インデントします"
 
-#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:510
-#, fuzzy
-#| msgid "Indentation"
+#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:512
 msgid "C Indentation"
-msgstr "インデント"
+msgstr "C インデント"
 
-#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:608
-#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:617
+#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:610
+#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:619
 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:328
 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:337
 msgid "Indentation"
@@ -5729,20 +5742,38 @@ msgid "Enable adaptive indentation"
 msgstr "適用型のインデントを有効にする"
 
 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:227
-#, fuzzy
-#| msgid "Indentation"
 msgid "Python Indentation"
-msgstr "インデント"
+msgstr "Python インデント"
 
 #: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Build"
 msgid "JHBuild"
-msgstr "ビルド"
+msgstr "JHBuild"
 
 #: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:2
 msgid "Build and run programs inside the JHBuild environment"
-msgstr ""
+msgstr "JHBuild 環境内でプログラムをビルド、実行する"
+
+#: ../plugins/jhbuild/plugin.c:121
+msgid "Failed to run \"jhbuild run\""
+msgstr "\"jhbuild run\" の実行に失敗しました"
+
+#: ../plugins/jhbuild/plugin.c:127
+#, c-format
+msgid "Failed to run \"jhbuild run\" (%s)"
+msgstr "\"jhbuild run\" の実行に失敗しました (%s)"
+
+#: ../plugins/jhbuild/plugin.c:172
+msgid "Could not find the JHBuild install prefix."
+msgstr "JHBuild インストールプレフィックスを見つけられませんでした。"
+
+#: ../plugins/jhbuild/plugin.c:180
+msgid "Could not find the JHBuild library directory. You need JHBuild from 2012-11-06 or later."
+msgstr "JHBuild ライブラリのディレクトリを見つけられませんでした。2012-11-06 以降の JHBuild が必要です。"
+
+#: ../plugins/jhbuild/plugin.c:198
+#, c-format
+msgid "Failed to activate the JHBuild Plugin: %s"
+msgstr "JHBuild プラグインの起動に失敗しました: %s"
 
 #: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
@@ -5790,32 +5821,32 @@ msgstr "C 標準ライブラリで API タグをロードします"
 msgid "Load API tags for C++ standard template library"
 msgstr "C 標準テンプレートライブラリで API タグをロードします"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:682
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:688
 msgid "Code added for widget."
 msgstr "ウィジェットに追加されたコードです。"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1079
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1082
 msgid "Comment/Uncomment"
 msgstr "コメント/コメント解除"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1080
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1083
 msgid "Comment or uncomment current selection"
 msgstr "現在の選択範囲コメントにするまたはコメントを解除します"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1085
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1088
 msgid "Swap .h/.c"
 msgstr ".h/.c の交換"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1086
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1089
 msgid "Swap C header and source files"
 msgstr "C ヘッダーファイルとソースファイルを切り替えます"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1126
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1129
 msgid "C++/Java Assistance"
 msgstr "C++/Java 言語のアシスタンス"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1345
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1374
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1348
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1377
 msgid "API Tags (C/C++)"
 msgstr "API のタグ (C/C++)"
 
@@ -5910,9 +5941,9 @@ msgstr "JS のサポートプラグイン"
 msgid "JavaScript Support Plugin"
 msgstr "JavaScript のサポートプラグイン"
 
-#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:370
-#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:383
-#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:417
+#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:364
+#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:377
+#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:411
 msgid "JavaScript"
 msgstr "JavaScript"
 
@@ -5948,7 +5979,7 @@ msgstr "Python のアシスタント"
 
 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:561
 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:574
-#: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:793
+#: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:797
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
@@ -6142,7 +6173,7 @@ msgstr "パッケージの追加(_P)"
 msgid "Packages"
 msgstr "パッケージ"
 
-#: ../plugins/parser-cxx/parser-cxx-assist.c:1283
+#: ../plugins/parser-cxx/parser-cxx-assist.c:1260
 msgid "C/C++"
 msgstr "C/C++"
 
@@ -6158,40 +6189,40 @@ msgstr "ファイルやフォルダーへパッチを適用するためのプラ
 msgid "File/Directory to patch"
 msgstr "パッチするファイルやフォルダー"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:97
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:98
 msgid "Patch file"
 msgstr "パッチファイル"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:117
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:119
 msgid "Patches"
 msgstr "パッチ"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:170
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:172
 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
 msgstr "パッチを適用するフォルダーを選択してください"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:181 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:183 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
 msgid "Patch"
 msgstr "パッチ"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:198
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:200
 #, c-format
 msgid "Patching %s using %s\n"
 msgstr "%2$s で %1$s にパッチを適用します…\n"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:210
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:212
 msgid "Patching…\n"
 msgstr "パッチの適用中…\n"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:220
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:222
 msgid "Patching…"
 msgstr "パッチの適用中…"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:225
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:227
 msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
 msgstr "完了していない処理があります。処理が完了するまでお待ちください。"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:267
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:269
 msgid ""
 "Patch failed.\n"
 "Please review the failure messages.\n"
@@ -6201,7 +6232,7 @@ msgstr ""
 "エラーメッセージを確認してください。\n"
 "リジェクトされたファイルを調べて削除してください。\n"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:273
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:275
 msgid "Patching complete"
 msgstr "パッチを適用しました"
 
@@ -6250,59 +6281,55 @@ msgstr "既存の autotools プロジェクトを Anjuta にインポートし
 msgid "Project from Existing Sources"
 msgstr "既存のソースからのインポート"
 
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:79
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:186
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:80
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:187
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr "\"%s\" という名前のファイルが既に存在します。上書きしてもよろしいですか?"
 
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:221
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:222
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to the project directory."
 msgstr "\"%s\" という名前のファイルに書き込めません: %s プロジェクトのフォルダーに対する書き込み権限を確認してみてください。"
 
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:285
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:286
 #, c-format
 msgid "Please select a project backend to open %s."
 msgstr "%s を開くためのプロジェクトバックエンドを選択してください"
 
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:290
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:654
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:291
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:650
 msgid "Open With"
 msgstr "次で開く"
 
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:305
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:306
 #, c-format
 msgid "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please select a different 
directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
 msgstr "指定したフォルダー (%s) に妥当なプロジェクトバックエンドが見つかりませんでした。別のフォルダーを選択するか、Anjuta のより新しいバージョンにアップグレードしてみてください。"
 
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:371
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:427
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:372
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:428
 #, c-format
 msgid "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
 msgstr "与えられた URI \"%s\" をチェックアウトできませんでした。エラーメッセージ: \"%s\""
 
-#: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:292
+#: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:305
 msgid "Import project"
 msgstr "プロジェクトのインポート"
 
-#: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:296
+#: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:309
 msgid "Import"
 msgstr "インポート"
 
 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
-msgid "Project name"
-msgstr "プロジェクト名"
-
-#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
 msgid "Import from folder"
 msgstr "フォルダーからインポート"
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
+#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
 msgid "Location:"
 msgstr "場所:"
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
+#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
@@ -6327,14 +6354,18 @@ msgstr "場所:"
 msgid "Destination:"
 msgstr "プロジェクトのフォルダー:"
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
+#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
 msgid "Import from version control system"
 msgstr "バージョン管理システムからインポート"
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
+#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
 msgid "Import options"
 msgstr "インポートオプション"
 
+#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
+msgid "Project name"
+msgstr "プロジェクト名"
+
 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
 msgid "Project Manager"
 msgstr "プロジェクトマネージャー"
@@ -6359,112 +6390,99 @@ msgid " This property is not modifiable."
 msgstr " このプロパティは修正可能ではありません。"
 
 #. Several backend are possible, ask the user to select one
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:651
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Please select a project backend to open %s."
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:647
+#, c-format
 msgid "Please select a project backend to use."
-msgstr "%s を開くためのプロジェクトバックエンドを選択してください"
+msgstr "利用するプロジェクトバックエンドを選択してください。"
 
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:692
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:697
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:996
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:689
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:694
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:926
 msgid "Project properties"
 msgstr "プロジェクトのプロパティ"
 
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:701
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:698
 msgid "Folder properties"
 msgstr "フォルダーのプロパティ"
 
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:705
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:702
 msgid "Target properties"
 msgstr "ターゲットのプロパティ"
 
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:708
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:705
 msgid "Source properties"
 msgstr "ソースのプロパティ"
 
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:711
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:708
 msgid "Module properties"
 msgstr "モジュールのプロパティ"
 
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:714
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:711
 msgid "Package properties"
 msgstr "パッケージのプロパティ"
 
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:717
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:714
 msgid "Unknown properties"
 msgstr "不明のプロパティ"
 
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:748
-#, fuzzy
-#| msgid "Backward"
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:745
 msgid "Backend:"
-msgstr "現在の場所から後方へ"
+msgstr "バックエンド:"
 
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:940
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Loading project: %s"
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:938
+#, c-format
 msgid "Reloading project: %s"
-msgstr "プロジェクトの読み込み中: %s"
+msgstr "プロジェクトの再読み込み中: %s"
 
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1189
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1200
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1187
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1198
 msgid "Cannot add group"
 msgstr "グループを追加できません"
 
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1201
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1199
 msgid "No parent group selected"
 msgstr "親グループが選択されていません"
 
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1361
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1373
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1558
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1568
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1359
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1371
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1556
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1566
 msgid "Cannot add source files"
 msgstr "ソースファイルを追加できません"
 
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1374
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1569
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1372
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1567
 msgid "The selected node cannot contain source files."
 msgstr "選択されたノードにソースファイルが含まれていません。"
 
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1755
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1766
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1753
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1764
 msgid "Cannot add target"
 msgstr "ターゲットを追加できません"
 
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1767
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1765
 msgid "No group selected"
 msgstr "グループが選択されていません"
 
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1930
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1941
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1931
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1942
 msgid "Cannot add modules"
 msgstr "モジュールが追加できません"
 
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1942
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1943
 msgid "No target has been selected"
 msgstr "ターゲットが選択されていません"
 
 #. Missing module name
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2148
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2149
 msgid "Missing module name"
 msgstr "モジュール名がありません"
 
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2210
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2211
 msgid "Cannot add packages"
 msgstr "パッケージが追加できません"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:473
-msgid "Refreshing symbol tree…"
-msgstr "シンボル参照ツリーを更新しています…"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:480
-#, c-format
-msgid "Failed to refresh project: %s"
-msgstr "プロジェクトの更新に失敗しました: %s"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:749
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:684
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove the following group from the project?\n"
 "\n"
@@ -6472,7 +6490,7 @@ msgstr ""
 "本当に次のグループをプロジェクトから削除してもよろしいですか?\n"
 "\n"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:752
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:687
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove the following target from the project?\n"
 "\n"
@@ -6480,7 +6498,7 @@ msgstr ""
 "本当に次のターゲットをプロジェクトから削除してもよろしいですか?\n"
 "\n"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:755
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:690
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove the following source file from the project?\n"
 "\n"
@@ -6488,7 +6506,7 @@ msgstr ""
 "本当に次のソースファイルをプロジェクトから削除してもよろしいですか?\n"
 "\n"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:758
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:693
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove the following package from the project?\n"
 "\n"
@@ -6496,7 +6514,7 @@ msgstr ""
 "本当に次のパッケージをプロジェクトから削除してもよろしいですか?\n"
 "\n"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:761
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:696
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove the following module from the project?\n"
 "\n"
@@ -6504,7 +6522,7 @@ msgstr ""
 "本当に次のモジュールをプロジェクトから削除してもよろしいですか?\n"
 "\n"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:764
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:699
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove the following elements from the project?\n"
 "\n"
@@ -6512,57 +6530,57 @@ msgstr ""
 "本当に次の項目をプロジェクトから削除してもよろしいですか?\n"
 "\n"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:781
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:716
 #, c-format
 msgid "Group: %s\n"
 msgstr "グループ: %s\n"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:784
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:719
 #, c-format
 msgid "Target: %s\n"
 msgstr "ターゲット: %s\n"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:787
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:722
 #, c-format
 msgid "Source: %s\n"
 msgstr "ソース: %s\n"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:790
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:725
 #, c-format
 msgid "Shortcut: %s\n"
 msgstr "ショートカット: %s\n"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:793
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:728
 #, c-format
 msgid "Module: %s\n"
 msgstr "モジュール: %s\n"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:796
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:731
 #, c-format
 msgid "Package: %s\n"
 msgstr "パッケージ: %s\n"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:808
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:743
 msgid "The group will be deleted from the file system."
 msgstr "そのグループはファイルシステムから削除されます。"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:810
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:745
 msgid "The group will not be deleted from the file system."
 msgstr "このグループはファイルシステムから削除されません。"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:812
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:747
 msgid "The source file will be deleted from the file system."
 msgstr "そのソースはファイルシステムから削除されます。"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:814
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:749
 msgid "The source file will not be deleted from the file system."
 msgstr "このソースはファイルシステムから削除されません。"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:819
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:754
 msgid "Confirm remove"
 msgstr "削除の確認"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:865
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:800
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to remove '%s':\n"
@@ -6571,165 +6589,149 @@ msgstr ""
 "'%s' を削除できません:\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:931
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:866
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
 msgstr "%s の URI 情報を取得できませんでした: %s"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:967
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:902
 msgid "_Project"
 msgstr "プロジェクト(_P)"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:906
 msgid "New _Folder…"
 msgstr "新規フォルダー(_F)"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1010
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:906
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:940
 msgid "Add a new folder to the project"
 msgstr "プロジェクトに新しいフォルダーを追加します"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:911
 msgid "New _Target…"
 msgstr "新規ターゲット(_T)…"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1015
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:911
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:945
 msgid "Add a new target to the project"
 msgstr "新規ターゲットをプロジェクトに追加します"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:981
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:916
 msgid "Add _Source File…"
 msgstr "ソースの追加(_S)…"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:981
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1020
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1035
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:916
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:950
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:960
 msgid "Add a source file to a target"
 msgstr "ソースファイルをターゲットに追加します"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:986
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:921
 msgid "Add _Library…"
 msgstr "ライブラリの追加(_L)…"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:986
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:921
 msgid "Add a module to a target"
 msgstr "モジュールをターゲットに追加します"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:991
-msgid "New _Library…"
-msgstr "新規ライブラリ(_L)…"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:991
-msgid "Add a new package to the project"
-msgstr "新規パッケージをプロジェクトに追加します"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:996
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1040
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:926
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:965
 msgid "_Properties"
 msgstr "プロパティ(_P)"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1001
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:931
 msgid "Close Pro_ject"
 msgstr "プロジェクトを閉じる(_J)"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1001
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:931
 msgid "Close project"
 msgstr "プロジェクトを閉じます"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1010
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:940
 msgid "New _Folder"
 msgstr "新規フォルダー(_F)"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1015
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:945
 msgid "New _Target"
 msgstr "新規ターゲット(_T)"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1020
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:950
 msgid "Add _Source File"
 msgstr "ソースの追加(_S)"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1025
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:955
 msgid "Add _Library"
 msgstr "ライブラリの追加(_L)"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1025
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:955
 msgid "Add a library to a target"
 msgstr "ライブラリをターゲットに追加します"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1030
-msgid "New _Library"
-msgstr "新規ライブラリ(_L)"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1030
-msgid "Add a new library to the project"
-msgstr "新規ライブラリをプロジェクトに追加します"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1035
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:960
 msgid "_Add to Project"
 msgstr "プロジェクトに追加(_A)"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1040
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:965
 msgid "Properties of group/target/source"
 msgstr "グループ/ターゲット/ソースのプロパティ"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1045
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:970
 msgid "Re_move"
 msgstr "削除(_M)"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1045
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:970
 msgid "Remove from project"
 msgstr "プロジェクトから削除します"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1050
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:975
 msgid "_Sort"
 msgstr "並べ替え(_S)"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1050
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:975
 msgid "Sort shortcuts"
 msgstr "ショートカットを並べ替えます"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1388
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1310
 #, c-format
 msgid "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project view) %s: %s\n"
 msgstr "プロジェクトの解析に失敗しました (とりあえずプロジェクトは開きますが、プロジェクト表示はしません) %s: %s\n"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1398
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1320
 msgid "Update project view…"
 msgstr "プロジェクト表示の更新…"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1403
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1525
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1693
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1325
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1447
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1615
 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2135
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2129
 msgid "Project"
 msgstr "プロジェクト"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1441
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1363
 #, c-format
 msgid "Loading project: %s"
 msgstr "プロジェクトの読み込み中: %s"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1605
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1527
 #, c-format
 msgid "Error closing project: %s"
 msgstr "プロジェクトを閉じる際にエラー: %s"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1672
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1594
 msgid "Project manager actions"
 msgstr "プロジェクトマネージャーの操作"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1680
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1602
 msgid "Project manager popup actions"
 msgstr "プロジェクトマネージャーのポップアップ"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2504
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2416
 msgid "Initializing Project…"
 msgstr "プロジェクトの初期化中…"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2507
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2419
 msgid "Project Loaded"
 msgstr "ロードされたプロジェクト"
 
@@ -6891,7 +6893,7 @@ msgstr "プロジェクトの種類: %s\n"
 msgid "Unable to find any project template in %s"
 msgstr "%s にプロジェクト用のテンプレートがありません"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:710
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:704
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6900,45 +6902,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\"%s\" の項目は必須です。もう一度、入力してください。"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:725
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:719
 #, c-format
 msgid "Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters \"#$:%%+, = ^_`~\". In 
addition you cannot have a leading dash. Please fix it."
 msgstr "フィールド \"%s\" には、文字、数字または \"#$:%%+, = ^_`~\" しか含めてはなりません。さらに、ダッシュを前置することもできません。修正してください。"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:730
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:724
 #, c-format
 msgid "Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#$:%%+, = ^_`~\" or 
directory separators. In addition you cannot have a leading dash. Please fix it."
 msgstr "フィールド \"%s\" には、文字、数字、\"#$:%%+, = ^_`~\" または、フォルダーのセパレーターしか含めてはなりません。さらに、ダッシュを前置することもできません。修正してください。"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:735
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:729
 #, c-format
 msgid "Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated characters by example. 
Please fix it."
 msgstr "フィールド \"%s\" には、印字可能な ASCII 文字しか含めてはなりません。例えばアクセント文字はだめです。修正してください。"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:740
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:734
 #, c-format
 msgid "Unknown error."
 msgstr "不明なエラーです。"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:767
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:761
 #, c-format
 msgid "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files cannot be written. Do you 
want to continue?"
 msgstr "\"%s\" というフォルダーの中身が空ではありません。もしファイルの書き込みに失敗したらプロジェクトを生成できないかもしれません。それでも続行しますか?"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:769
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:763
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "\"%s\" というファイルが既に存在します。上書きしてもよろしいですか?"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:802
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:796
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "無効なエントリー"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:812
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:806
 msgid "Dubious entry"
 msgstr "疑わしいエントリー"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:964
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:958
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6947,7 +6949,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "不明なプログラム: %s"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:975
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:969
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6956,22 +6958,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "不明なパッケージ: %s"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:984
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:978
 msgid "Some important programs or development packages required to build this project are missing. Please 
make sure they are installed properly before generating the project.\n"
 msgstr 
"このプロジェクトのビルドに必要なプログラムまたは開発パッケージのいくつかがインストールされていないようです。このプロジェクトを生成する前に、それらのパッケージが正しくインストールされているか確認してください。\n"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:993
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:987
 msgid "Install missing packages"
 msgstr "不足しているパッケージのインストール"
 
 #. Translators: Application Manager is the program used to install
 #. * new application like apt on Ubuntu, yum on Fedora, zypper on
 #. * OpenSuSE and emerge on Gentoo
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:1005
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:999
 msgid "The missing programs are usually part of some distribution packages and can be searched for in your 
Application Manager. Similarly, the development packages are contained in special packages that your 
distribution provides to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-dev\" or 
\"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in your Application Manager."
 msgstr 
"たいていの場合、不足しているプログラムはディストリビューションの一部として配布され、アプリケーションマネージャーで検索できます。同様に、開発パッケージもそれらを使って何かプロジェクトを開発することができるように特別なパッケージとして含まれています。通常、これらのパッケージ名には
 -dev とか -devel といった文字列が付与されており、アプリケーションマネージャーで検索できます。"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:1013
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:1007
 msgid "Missing components"
 msgstr "パッケージがありません"
 
@@ -7032,16 +7034,16 @@ msgid "Select an Image File"
 msgstr "画像ファイルを選択"
 
 #: ../plugins/project-wizard/property.c:457
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:547 ../plugins/tools/editor.c:558
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:548 ../plugins/tools/editor.c:558
 #: ../plugins/tools/editor.c:705
 msgid "Choose Icon"
 msgstr "アイコンの選択"
 
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:517
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:518
 msgid "Choose directory"
 msgstr "フォルダーの選択"
 
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:521
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:522
 msgid "Choose file"
 msgstr "ファイルの選択"
 
@@ -7851,6 +7853,26 @@ msgstr "Python ローダー"
 msgid "Allows loading Anjuta plugins written in Python"
 msgstr "Python で記述するため Anjuta プラグインをロード可能にする"
 
+#: ../plugins/quick-open/anjuta-quick-open.ui.h:1
+msgid "Loading files..."
+msgstr "ファイルの読み込み中..."
+
+#: ../plugins/quick-open/plugin.c:221
+msgid "Quick open"
+msgstr "クィックオープン"
+
+#: ../plugins/quick-open/plugin.c:223
+msgid "Quickly open a file in the current project."
+msgstr "現在のプロジェクトのファイルをすばやく開きます。"
+
+#: ../plugins/quick-open/plugin.c:243
+msgid "Quick open operations"
+msgstr "クィックオープン操作"
+
+#: ../plugins/quick-open/quick-open-dialog.c:775
+msgid "Quick Open"
+msgstr "クィックオープン"
+
 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
 msgid "Run Program"
 msgstr "プログラムの起動"
@@ -8280,7 +8302,7 @@ msgstr "エディターの表示設定"
 msgid "GtkSourceView Editor"
 msgstr "GtkSourceView エディター"
 
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:592
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:601
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
@@ -8289,7 +8311,7 @@ msgstr ""
 "ディスク上のファイル '%s' は現在バッファーよりも内容が新しいようです。\n"
 "そのファイルをもう一度読み込んでみますか?"
 
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:624
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
@@ -8299,28 +8321,28 @@ msgstr ""
 "閉じてもよいですか?"
 
 #. Could not open <filename>: <error message>
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:657
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:666
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s"
 msgstr "%s を開けませんでした: %s"
 
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:711
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:717
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
 msgstr "ファイル \"%s\" は読み取り専用です! それでも編集しますか?"
 
 #. Could not open <filename>: <error message>
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:773
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:776
 #, c-format
 msgid "Could not save %s: %s"
 msgstr "%s を保存できませんでした: %s"
 
-#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:271
+#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:308
 #, c-format
 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
 msgstr "ファイル名を指定していないのでファイルを保存できませんでした"
 
-#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:499
+#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:556
 #, c-format
 msgid "New file %d"
 msgstr "新しいファイル %d"
@@ -8365,7 +8387,7 @@ msgstr "スターター"
 msgid "Welcome page with most common actions."
 msgstr "最も一般的な動作となるウェルカムページ。"
 
-#: ../plugins/starter/plugin.c:286
+#: ../plugins/starter/plugin.c:285
 msgid "Start"
 msgstr "起動"
 
@@ -9012,23 +9034,27 @@ msgid "%d file scanned out of %d"
 msgid_plural "%d files scanned out of %d"
 msgstr[0] "%d 個のファイルを %d 個からスキャンしました"
 
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1740
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1734
 msgid "Populating symbol database…"
 msgstr "シンボルをデータベースに登録中…"
 
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2120 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2205
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2114 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2199
 msgid "Symbols"
 msgstr "シンボル"
 
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2214
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2134 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2186
+msgid "Search"
+msgstr "検索"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2208
 msgid "SymbolDb popup actions"
 msgstr "シンボルDBのポップアップ動作"
 
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2222
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2216
 msgid "SymbolDb menu actions"
 msgstr "シンボルDBのメニュー動作"
 
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2540 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2558
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2534 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2552
 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
 msgid "Symbol Database"
 msgstr "シンボルデータベース"
@@ -9037,7 +9063,7 @@ msgstr "シンボルデータベース"
 msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
 msgstr "Anjuta 用シンボルデータベースのプラグインです。"
 
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:808
+#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:798
 msgid "Resuming glb scan."
 msgstr "glb のスキャンを再開します"
 
@@ -9542,45 +9568,45 @@ msgstr "外部プラグインについて(_P)"
 msgid "About third-party Anjuta plugins"
 msgstr "サードパーティ製の Anjuta プラグインの情報です"
 
-#: ../src/anjuta-application.c:282
+#: ../src/anjuta-application.c:285
 msgid "Specify the size and location of the main window"
 msgstr "メインウィンドウのサイズと表示位置を指定する"
 
 #. This is the format you can specify the size andposition
 #. * of the window on command line
-#: ../src/anjuta-application.c:285
+#: ../src/anjuta-application.c:288
 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
 msgstr "幅x高さ+X座標+Y座標"
 
-#: ../src/anjuta-application.c:290
+#: ../src/anjuta-application.c:293
 msgid "Do not show the splash screen"
 msgstr "スプラッシュ画面を表示しない"
 
-#: ../src/anjuta-application.c:296
+#: ../src/anjuta-application.c:299
 msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
 msgstr "既存のインスタンスにファイルを開かず、新しいインスタンスを起動する"
 
-#: ../src/anjuta-application.c:302
+#: ../src/anjuta-application.c:305
 msgid "Do not open last session on startup"
 msgstr "起動時に最後のセッションを開かない"
 
-#: ../src/anjuta-application.c:308
+#: ../src/anjuta-application.c:311
 msgid "Do not open last project and files on startup"
 msgstr "起動後に最後のプロジェクトやファイルを開かない"
 
-#: ../src/anjuta-application.c:314
+#: ../src/anjuta-application.c:317
 msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
 msgstr "すべてのリソースを解放して Anjuta を適切に終了する (デバッグ用)"
 
-#: ../src/anjuta-application.c:320
+#: ../src/anjuta-application.c:323
 msgid "Display program version"
-msgstr ""
+msgstr "プログラムのバージョンを表示する"
 
-#: ../src/anjuta-application.c:338
+#: ../src/anjuta-application.c:341
 msgid "- Integrated Development Environment"
 msgstr "- 統合開発環境"
 
-#: ../src/anjuta-application.c:653
+#: ../src/anjuta-application.c:656
 msgid "Loaded Session…"
 msgstr "セッションのロード中…"
 
@@ -9592,15 +9618,15 @@ msgstr "編集"
 msgid "Help"
 msgstr "ヘルプ"
 
-#: ../src/anjuta-window.c:990
+#: ../src/anjuta-window.c:992
 msgid "Installed plugins"
 msgstr "インストール済のプラグイン"
 
-#: ../src/anjuta-window.c:994
+#: ../src/anjuta-window.c:996
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "ショートカット"
 
-#: ../src/anjuta-window.c:1066
+#: ../src/anjuta-window.c:1068
 #, c-format
 msgid "Value doesn't exist"
 msgstr "値が存在しません"
@@ -9675,6 +9701,33 @@ msgstr "アイコンのみ"
 msgid "Text only"
 msgstr "テキストのみ"
 
+#~ msgid "Select a build directory"
+#~ msgstr "ビルドするフォルダーの選択"
+
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "目次"
+
+#~ msgid "Base URI"
+#~ msgstr "基底 URI"
+
+#~ msgid "Refreshing symbol tree…"
+#~ msgstr "シンボル参照ツリーを更新しています…"
+
+#~ msgid "Failed to refresh project: %s"
+#~ msgstr "プロジェクトの更新に失敗しました: %s"
+
+#~ msgid "New _Library…"
+#~ msgstr "新規ライブラリ(_L)…"
+
+#~ msgid "Add a new package to the project"
+#~ msgstr "新規パッケージをプロジェクトに追加します"
+
+#~ msgid "New _Library"
+#~ msgstr "新規ライブラリ(_L)"
+
+#~ msgid "Add a new library to the project"
+#~ msgstr "新規ライブラリをプロジェクトに追加します"
+
 #~ msgid "Unable to execute: %s."
 #~ msgstr "実行できません: %s"
 
@@ -10467,10 +10520,6 @@ msgstr "テキストのみ"
 #~ msgstr "ファイルを読み込む権限がありません"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to read file"
-#~ msgstr "ファイルを作成できませんでした"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Failed to parse XML structure"
 #~ msgstr "XML の構造を解析できませんでした"
 
@@ -11306,9 +11355,6 @@ msgstr "テキストのみ"
 #~ msgid "File loaded successfully"
 #~ msgstr "ファイルの読み込みが完了しました"
 
-#~ msgid "Saving file..."
-#~ msgstr "ファイルの保存中..."
-
 #~ msgid "File saved successfully"
 #~ msgstr "ファイルの保存が完了しました"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]