[gnome-disk-utility/gnome-3-8] l10n: Update Japanese translation



commit ff0e59ab4730a981155053dad84e021345764326
Author: victory <victory deb gmail com>
Date:   Sat Nov 2 22:37:39 2013 +0900

    l10n: Update Japanese translation

 po/ja.po |   75 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 33 insertions(+), 42 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 8065d2c..7155153 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2013-05-02 11:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-07 15:08+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-04 23:25+0900\n"
 "Last-Translator: OKANO Takayoshi <kano na rim or jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "ドライブとメディアの管理"
 
 #: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:3
 msgid 
"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
-msgstr ""
+msgstr 
"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;ドライブ;ボリューム;ハードディスク;パーティション;イメージ;バックアップ;リストア;復旧;修復;ベンチマーク;暗号化;"
 
 #: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
@@ -659,10 +659,8 @@ msgid "RAID Disks…"
 msgstr "RAID ディスク…"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Start Data Scrubbing..."
 msgid "Start Data Scrubbing…"
-msgstr "データサブスクライビングを開始"
+msgstr "データスクラビングを開始…"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:53
 msgid "Stop Data Scrubbing"
@@ -2060,12 +2058,10 @@ msgid "Error seeking to offset %lld"
 msgstr "シーク中(オフセット %lld)にエラーが発生しました"
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1229
-#, fuzzy, c-format
-#| msgctxt "benchmarking"
-#| msgid "Error reading %s from offset %s"
+#, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
-msgstr "%s (オフセット %s)を読み込み中にエラーが発生しました"
+msgstr "%s (オフセット %s)を先読み中にエラーが発生しました"
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1241
 #, c-format
@@ -2145,7 +2141,7 @@ msgstr "パスフレーズの強度"
 #. *              The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
 #. *              The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
 #.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:272
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:275
 #, c-format
 msgid "Disk Image of %s (%s).img"
 msgstr "%s のディスクイメージ (%s).img"
@@ -2154,103 +2150,97 @@ msgstr "%s のディスクイメージ (%s).img"
 #. * there's a read error that's being ignored, see
 #. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
 #.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:303
-#, fuzzy
-#| msgid "Disk Image Mounter"
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:306
 msgid "Disk image read error"
-msgstr "ディスクイメージマウンター"
+msgstr "ディスクイメージ読み込みエラー"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:339
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:342
 msgid "Allocating Disk Image"
 msgstr "ディスクイメージをアタッチ中"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:343
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:346
 msgid "Retrieving DVD keys"
 msgstr "DVD のキーを取得中"
 
 #. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data.
 #. *              The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB").
 #.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:352
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:355
 #, c-format
 msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)"
 msgstr "%s は読み込めません (ゼロに置き換えました)"
 
 #. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:406
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:409
 #: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:398
 msgid "Disk image copying complete"
 msgstr "ディスクイメージのコピーが完了しました"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:435
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:438
 msgid "Error creating disk image"
 msgstr "ディスクイメージの作成中にエラーが発生しました"
 
 #. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:476
-#, fuzzy
-#| msgid "Error creating disk image"
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:479
 msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image"
-msgstr "ディスクイメージの作成中にエラーが発生しました"
+msgstr "ディスクイメージの作成中に修復できない読み込みエラーが発生しました"
 
 #. Translators: Secondary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image.
 #. * The %f is the percentage of unreadable data (ex. 13.0).
 #. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB").
 #. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/").
 #.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:485
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:488
 #, c-format
 msgid "%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with zeroes in the created 
disk image file. This typically happens if the medium is scratched or if there is physical damage to the 
drive"
-msgstr ""
+msgstr "%2.1f%% (%s) のデータ (デバイス %s 上) 
が読み込めず、作成したディスクイメージファイルでは0に置き換えられています。これはメディアに傷がある場合やドライブに物理的損傷がある場合に主に発生します。"
 
 #. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:491
-#, fuzzy
-#| msgid "Create Disk Image"
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:494
 msgid "_Delete Disk Image File"
-msgstr "ディスクイメージを作成"
+msgstr "ディスクイメージファイルを削除(_D)"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:719
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:722
 #: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:532
 msgid "Error determining size of device: "
 msgstr "デバイスのサイズ判断中にエラーが発生しました:"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:726
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:729
 #: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:539
 #, c-format
 msgid "Device is size 0"
 msgstr "デバイスのサイズは0バイトです"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:756
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:763
 msgid "Error allocating space for disk image file: "
 msgstr "ディスクイメージファイルのための容量を割り当て中にエラーが発生しました"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:910
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:924
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "ファイル名 \"%s\" がすでに存在します。このファイルを置き換えますか?"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:913
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:927
 #, c-format
 msgid "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "\"%s\" の中にファイルがすでに存在します。その内容は上書きされます。"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:916
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:930
 msgid "_Replace"
 msgstr "置き換え(_R)"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:970
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:984
 msgid "Error opening file for writing"
 msgstr "書き込み用にファイルを開く時にエラーが発生しました"
 
 #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:986
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1000
 msgctxt "create-inhibit-message"
 msgid "Copying device to disk image"
 msgstr "デバイスからディスクイメージへコピー中"
 
 #. Translators: this is the description of the job
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:992
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1006
 msgid "Creating Disk Image"
 msgstr "ディスクイメージを作成中"
 
@@ -3285,7 +3275,7 @@ msgstr "Loop デバイスは空です"
 #: ../src/disks/gduwindow.c:3259
 #, c-format
 msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
-msgstr ""
+msgstr "%s - %s 空き (%.1f%% 使用)"
 
 #: ../src/disks/gduwindow.c:3289
 msgctxt "partition type"
@@ -3390,6 +3380,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "The RAID array will remain operational for the duration of the operation but performance will be impacted. 
For more information about data scrubbing, see the <a 
href='https://raid.wiki.kernel.org/index.php/RAID_Administration'>RAID Administration</a> article."
 msgstr ""
+"ストレージデバイスは不良ブロックを作り出す可能性が常にあるため、定期的に RAID アレイ上の全ディスクの全ブロックを読み込んでこういった不良ブロックを早期に発見することは有用です。\n"
+"\n"
+"RAID アレイはその処理中でも使えますが性能には影響があります。データスクラビングのさらなる情報については、<a 
href='https://raid.wiki.kernel.org/index.php/RAID_Administration'>RAID Administration</a> の記事を読んでください。"
 
 #: ../src/disks/gduwindow.c:3926
 msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
@@ -3420,10 +3413,8 @@ msgstr "本当にディスクを電源オフしますか?"
 
 #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
 #: ../src/disks/gduwindow.c:4119
-#, fuzzy
-#| msgid "This operation will prepare the system for the following drives to be removed and powered down."
 msgid "This operation will prepare the system for the following drives to be powered down and removed."
-msgstr "この操作を行うとシステムから次のドライブが除去され、パワーダウンする準備が行われます。"
+msgstr "この操作を行うとシステムから次のドライブがパワーダウンされ、除去する準備が行われます。"
 
 #: ../src/disks/gduwindow.c:4123
 msgid "_Power Off"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]