[gnote] Updated Spanish translation



commit b54e8c53fc3e6613aafb1e2f183e407095214cec
Author: Miguel Rodriguez Núñez <bokerones fritos gmail com>
Date:   Thu May 30 11:16:20 2013 +0200

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |  360 +++++++++++---------------------------------------------
 1 files changed, 71 insertions(+), 289 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 00dff0e..10a2eea 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 20:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-27 11:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 09:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-30 11:16+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -388,6 +388,11 @@ msgid ""
 "\"right\"/> icon. This command opens a standard <gui>Print</gui> dialog "
 "which lets you print a note."
 msgstr ""
+"Cuando el complemento <app>Imprimir</app> está instalado, la opción "
+"<gui>Imprimir</gui> aparece en el menú <gui>Herramientas</gui> que puede "
+"abrirse mediante su icono <media type=\"image\" src=\"figures/gnote-tools.png"
+"\" mime=\"image/png\" style=\"right\"/>. Esta opción abre un diálogo "
+"<gui>Imprimir</gui> estándar que le permite imprimir una nota."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -848,6 +853,11 @@ msgid ""
 "mime=\"image/png\" style=\"right\"> </media> icon. Select this command to "
 "insert the current date and time."
 msgstr ""
+"Cuando el complemento <gui>Insertar fecha y hora</gui> está instalado, "
+"aparecerá en el menú <gui>Herramientas</gui> la opción <gui>Insertar fecha y "
+"hora</gui>. Puede abrir este menú con su icono <media type=\"image\" src="
+"\"figures/gnote-tools.png\" mime=\"image/png\" style=\"right\"> </media>. "
+"Seleccione esta opción para insertar la fecha y hora actuales."
 
 #: C/gnote-addin-underline.page:8(info/desc)
 msgid "Underline text"
@@ -1218,12 +1228,18 @@ msgid ""
 "\"New Note (number)\". To change the title, click on the first line and use "
 "the keyboard to change the title."
 msgstr ""
+"Para editar la nota, pulse en el área de contenidos y escriba. La primera "
+"línea se considera el título de la nota. De manera predeterminada, se "
+"rellena con el texto «Nueva nota (número)». Para cambiar el título, pulse "
+"sobre la primera línea y escriba sobre ella."
 
 #: C/gnote-editing-notes.page:31(page/p)
 msgid ""
 "Use the <gui>Text</gui> button to format text within your notes. This button "
 "displays a menu with several commands:"
 msgstr ""
+"Use el botón <gui>Texto</gui> para dar formato al texto dentro de sus notas. "
+"Este botón muestra un menú con varias opciones:"
 
 #: C/gnote-editing-notes.page:34(item/title)
 msgid "Undo"
@@ -1290,12 +1306,6 @@ msgid "Strikeout"
 msgstr "Tachado"
 
 #: C/gnote-editing-notes.page:47(item/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The strikeout style will put a line through the selected text. To add a "
-#| "strikeout, select the text and then select the <gui>Strikeout</gui> "
-#| "option from the <gui>Text</gui> menu. You may also use the keybinding "
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> after selecting the text."
 msgid ""
 "The strikeout style will put a line through the selected text. To add a "
 "strikeout, select text and then select the <gui>Strikeout</gui> command from "
@@ -1304,48 +1314,30 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El estilo tachado pondrá una línea a través del texto seleccionado. Para "
 "tachar un texto, seleccione el texto a modificar y luego seleccione la "
-"opción <menuchoice><guimenuitem>Tachado</guimenuitem></menuchoice> del menú "
-"<guibutton>Texto</guibutton>. Además puede utilizar el atajo de teclado "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> después de "
-"haber seleccionado el texto."
+"opción <gui>Tachado</gui> del menú <gui>Texto</gui> o utilizando la "
+"combinación de teclas <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>."
 
 #: C/gnote-editing-notes.page:49(item/title)
 msgid "Highlight"
 msgstr "Resaltado"
 
 #: C/gnote-editing-notes.page:50(item/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The highlight style will put a different background around the selected "
-#| "text. To add a highlight, select the text and then select the "
-#| "<gui>Highlight</gui> option from the <gui>Text</gui> menu. You may also "
-#| "use the keybinding <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> after "
-#| "selecting the text."
 msgid ""
 "The highlight style will put a different background around the selected "
 "text. To add a highlight, select text and then select the <gui>Highlight</"
 "gui> command from the <gui>Text</gui> menu or press <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>H</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"El estilo resaltado pondrá un fondo amarillo alrededor del texto "
+"El estilo resaltado pondrá un fondo diferente alrededor del texto "
 "seleccionado. Para añadir resaltado, seleccione el texto y luego seleccione "
-"la opción <menuchoice><guimenuitem>Resaltado</guimenuitem></menuchoice>del "
-"menú <guibutton>Texto</guibutton>. Además puede utilizar el atajo de teclado "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> después de "
-"haber seleccionado el texto."
+"la opción <gui>Resaltado</gui> del menú <gui>Texto</gui> o utilice la "
+"combinación de teclas <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
 
 #: C/gnote-editing-notes.page:52(item/title)
 msgid "Font size"
 msgstr "Tamaño de la tipografía"
 
 #: C/gnote-editing-notes.page:53(item/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are actually four options in this part of the menu: Small, Normal, "
-#| "Large, Huge. Each one of these options represents a font size to use for "
-#| "the selected text in the note. To modify the font size, select the text "
-#| "and then select one of <gui>Small</gui>, <gui>Normal</gui>, <gui>Large</"
-#| "gui>, <gui>Huge</gui> options from the Text menu."
 msgid ""
 "There are actually four options in this part of the menu: Small, Normal, "
 "Large, and Huge. Each option represents a font size to use for the selected "
@@ -1357,33 +1349,24 @@ msgstr ""
 "de tipografía que utilizar con el texto seleccionado en la nota. Para "
 "modificar el tamaño de la tipografía, seleccione el texto y luego seleccione "
 "una de las opciones <gui>Pequeña</gui>, <gui>Normal</gui>, <gui>Grande</"
-"gui>, <gui>Enorme</gui> del menú <guibutton>Texto</guibutton>."
+"gui>, <gui>Enorme</gui>."
 
 #: C/gnote-editing-notes.page:55(item/title)
 msgid "Bullets"
 msgstr "Topos"
 
 #: C/gnote-editing-notes.page:56(item/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Select the Bullets option from the Text menu to begin or end a bulleted "
-#| "list. If the cursor is inside a bulleted list, the <gui>Increase Indent</"
-#| "gui>, <gui>Decrease Indent</gui> options will be enabled."
 msgid ""
 "Select the <gui>Bullets</gui> command from the Text menu to begin or end a "
 "bulleted list. If the cursor is inside a bulleted list, the <gui>Increase "
 "Indent</gui> and <gui>Decrease Indent</gui> options will be enabled."
 msgstr ""
-"Seleccione la opción «Topos» del menú «Texto» para comenzar o finalizar una "
-"lista de topos. Si el cursor está dentro de una lista de topos, se activarán "
-"las opciones <gui>Aumentar sangría</gui> y <gui>Disminuir sangría</gui>."
+"Seleccione la opción <gui>Topos</gui> del menú «Texto» para comenzar o "
+"finalizar una lista de topos. Si el cursor está dentro de una lista de "
+"topos, se activarán las opciones <gui>Aumentar sangría</gui> y "
+"<gui>Disminuir sangría</gui>."
 
 #: C/gnote-editing-notes.page:57(item/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "With the cursor on a bulleted list line, select the <gui>Increase Indent</"
-#| "gui> option to shift the current line to the right or the <gui>Decrease "
-#| "Indent</gui> option to shift the current line to the left."
 msgid ""
 "With the cursor on a bulleted list line, select the <gui>Increase Indent</"
 "gui> command to shift the current line to the right or the <gui>Decrease "
@@ -1405,16 +1388,6 @@ msgid "Find in This Note"
 msgstr "Buscar en esta nota"
 
 #: C/gnote-editing-notes.page:61(item/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Use this to search for text within the current note. A small find bar "
-#| "will open up at the bottom of the note. To open the find bar using the "
-#| "keyboard, use the standard keybinding, <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</"
-#| "key></keyseq>. Enter text to find. After entering text, the matches will "
-#| "be highlighted. Click <gui>Next</gui> to highlight the next match and "
-#| "place the cursor there. Click <gui>Previous</gui> to move to the previous "
-#| "match. To close the find bar, click X (Close Button) on the far left or "
-#| "press the <key>Escape</key> key."
 msgid ""
 "Use this command to search for text within the current note. A small find "
 "bar will appear above the note. To open the find bar using the keyboard, "
@@ -1427,13 +1400,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Use esto para buscar un texto dentro de la nota actual. Se mostrará una "
 "barra de búsqueda pequeña en la parte inferior de la nota. Para abrir la "
-"barra de búsqueda usando el teclado, utilice el atajo de teclado estándar "
+"barra de búsqueda usando el teclado, utilice la combinación de teclas "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>. Introduzca el texto que se "
-"buscará. Después de escribir un texto, las coincidencias se resaltarán. "
-"Pulse <gui>Siguiente</gui> para resaltar la coincidencia siguiente y "
-"posicionar el cursor en ese lugar. Pulse <gui>Anterior</gui> para moverse a "
-"la coincidencia anterior. Para cerrar la barra de búsqueda, pulse X (botón "
-"«Cerrar») en el extremo izquierdo o pulse la tecla <key>Esc</key>."
+"buscará y pulse la tecla <key>Intro</key>. Después de escribir un texto, las "
+"coincidencias se resaltarán. Pulse <gui>Siguiente</gui> para resaltar la "
+"coincidencia siguiente y posicionar el cursor en ese lugar. Pulse "
+"<gui>Anterior</gui> para moverse a la coincidencia anterior. Para cerrar la "
+"barra de búsqueda, pulse X (botón «Cerrar») en el extremo izquierdo o pulse "
+"la tecla <key>Esc</key>."
 
 #: C/gnote-editing-notes.page:67(section/title)
 msgid "Rich Note Content"
@@ -1461,20 +1435,15 @@ msgid "Hotkeys"
 msgstr "Teclas rápidas"
 
 #: C/gnote-hotkeys.page:21(page/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The hotkeys tab allows you to set global key combinations to perform "
-#| "different functions in <app>Gnote</app>. In order to set key "
-#| "combinations, you must have the Listen for Hotkeys checkbox enabled."
 msgid ""
 "The <gui>hotkeys</gui> tab lets you set global key combinations to perform "
 "different functions in <app>Gnote</app>. In order to set key combinations, "
 "you must have the <gui>Listen for hotkeys</gui> checkbox enabled."
 msgstr ""
-"La pestaña de teclas rápidas le permite definir las combinaciones de teclas "
-"globales que le permitirán realizar distintas tareas en <app>Gnote</app>. "
-"Para activar las combinaciones de teclas, debe tener la casilla «Escuchar las "
-"teclas rápidas» activada."
+"La pestaña de <gui>teclas rápidas</gui> le permite definir las combinaciones "
+"de teclas globales que le permitirán realizar distintas tareas en "
+"<app>Gnote</app>. Para activar las combinaciones de teclas, debe tener la "
+"casilla <gui>Escuchar las teclas rápidas</gui> activada."
 
 #: C/gnote-hotkeys.page:23(item/title)
 msgid "Show notes menu"
@@ -1599,14 +1568,6 @@ msgid "Links"
 msgstr "Enlaces"
 
 #: C/gnote-links.page:21(page/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <gui>Link</gui> button allows you to create a link to a new note from "
-#| "within the current note. For example, if your note contains the phrase "
-#| "“FinalExam”, you can select this text with the mouse and click the "
-#| "<gui>Link</gui> button to create a new note with the title “FinalExam”. A "
-#| "link will also be created in the current note that can be clicked to open "
-#| "the new “FinalExam” note."
 msgid ""
 "The <gui>Link</gui> button creates a link to a new note from within the "
 "current note. For example, if your note contains the phrase “FinalExam”, you "
@@ -1614,19 +1575,14 @@ msgid ""
 "note called “FinalExam”. The selected text will become a clickable link to "
 "this new note."
 msgstr ""
-"El botón <guibutton>Enlazar</guibutton> le permite crear un enlace a una "
-"nota nueva desde el interior de la nota actual. Por ejemplo, si su nota "
-"contiene la frase <quote>Examen final</quote>, puede seleccionar este texto "
-"con el ratón y pulsar el botón <guibutton>Enlazar</guibutton> para crear una "
-"nota nueva con el título «Examen final». Se creará además un enlace en la "
-"nota actual sobre el cual se puede pulsar para abrir la nota nueva «Examen "
-"final»."
+"El botón <gui>Enlazar</gui> le permite crear un enlace a una nota nueva "
+"desde el interior de la nota actual. Por ejemplo, si su nota contiene la "
+"frase «Examen final», puede seleccionar este texto con el ratón y pulsar el "
+"botón <gui>Enlazar</gui> para crear una nota nueva con el título «Examen "
+"final». Así, el texto seleccionado se convertirá en un enlace hacia la nueva "
+"nota."
 
 #: C/gnote-links.page:23(note/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Changing the title of a note will update links present in other notes. "
-#| "This prevents broken links from occurring when a note is renamed."
 msgid ""
 "Changing a note's title will update links present in other notes. This "
 "prevents broken links from occurring when a note is renamed."
@@ -1640,13 +1596,6 @@ msgid "Backlinks Add-in"
 msgstr "Complemento «Retroenlaces»"
 
 #: C/gnote-links.page:26(section/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Tools button is represented by the <media type=\"image\" src="
-#| "\"figures/gnote-tools.png\" mime=\"image/png\" style=\"right\"> </media> "
-#| "icon. When backlinks add-in is installed, the <gui>Tools</gui> menu will "
-#| "contain an item <gui>What links here?</gui>, which provides a sub-menu "
-#| "with all notes, containing link to current note."
 msgid ""
 "The Tools button is represented by the <media type=\"image\" src=\"figures/"
 "gnote-tools.png\" mime=\"image/png\" style=\"right\"> </media> icon. When "
@@ -1656,9 +1605,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El botón «Herramientas» se representa con el icono <media type=\"image\" src="
 "\"figures/gnote-tools.png\" mime=\"image/png\" style=\"right\"> </media>. "
-"Cuando el complemento «retroenlaces» está instalado, el "
-"menú<gui>Herramientas</gui> contendrá un elemento llamado <gui>¿Qué enlaza "
-"aquí?</gui>, que proporciona un submenú con todas las notas que contienen un "
+"Cuando el complemento <app>Retroenlaces</app> está instalado, el menú "
+"<gui>Herramientas</gui> contendrá un elemento llamado <gui>¿Qué enlaza aquí?"
+"</gui>, que proporciona un submenú con todas las notas que contienen un "
 "enlace a la nota actual."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -1708,32 +1657,21 @@ msgstr ""
 "<gui>Preferencias</gui> del menú de aplicación."
 
 #: C/gnote-notes-preferences.page:25(section/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are three categories of preferences, <gui>General</gui>, "
-#| "<gui>Hotkeys</gui> and <gui>Add-Ins</gui>. Preferences for each tab will "
-#| "be described below."
 msgid ""
 "There are three categories of preferences, <gui>General</gui>, <gui>Hotkeys</"
 "gui> and <gui>Add-Ins</gui>."
 msgstr ""
 "Hay tres categorías de preferencias: <gui>General</gui>, <gui>Teclas "
-"rápidas</gui> y <gui>Complementos</gui>. Las preferencias de cada pestaña se "
-"describirán abajo."
+"rápidas</gui> y <gui>Complementos</gui>."
 
 #: C/gnote-notes-preferences.page:26(section/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The general tab will allow you to set preferences related to application "
-#| "behaviour and editing notes. There are few checkboxes on this tab, which "
-#| "can either be turned on or off."
 msgid ""
 "The <gui>General</gui> tab lets you set preferences related to application "
 "behaviour and editing notes. There are a few checkboxes on this tab:"
 msgstr ""
-"La pestaña «General» le permite establecer preferencias relacionadas con el "
-"comportamiento de la aplicación y la edición de notas. Hay unas pocas "
-"casillas en esta pestaña, que se pueden activar o desactivar."
+"La pestaña <gui>General</gui> le permite establecer preferencias "
+"relacionadas con el comportamiento de la aplicación y la edición de notas. "
+"Hay unas pocas casillas en esta pestaña:"
 
 #: C/gnote-notes-preferences.page:28(item/title)
 msgid "Use status icon"
@@ -1742,38 +1680,33 @@ msgstr "Usar icono de estado"
 #: C/gnote-notes-preferences.page:28(item/p)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Enable this checkbox to show <app>Gnote</app> status icon when running. "
-#| "In this mode <app>Gnote</app> will remain present even after all it's "
-#| "windows are closed. Recently used notes and other windows can be opened "
-#| "from menu, that appears after clicking or right-clicking status icon."
+#| "Enable this checkbox to show the <app>Gnote</app> status icon when "
+#| "running. In this mode <app>Gnote</app> will remain present even after all "
+#| "its windows are closed. Wehn you click the status icon, a menu appears "
+#| "that gives you quick access to recently used notes and other windows."
 msgid ""
 "Enable this checkbox to show the <app>Gnote</app> status icon when running. "
 "In this mode <app>Gnote</app> will remain present even after all its windows "
-"are closed. Wehn you click the status icon, a menu appears that gives you "
+"are closed. When you click the status icon, a menu appears that gives you "
 "quick access to recently used notes and other windows."
 msgstr ""
 "Active esta casilla para mostrar el icono de estado de <app>Gnote</app> "
 "cuando esté en ejecución. En este modo, <app>Gnote</app> estará presente "
-"incluso después de cerrar sus ventanas. Las notas usadas recientemente y "
-"otras ventanas se pueden abrir desde el menú, que aparece al pulsar con el "
-"botón derecho sobre el icono de estado."
+"incluso después de cerrar sus ventanas. Cuando pulse el icono de estado, "
+"aparecerá un menú que le dará un acceso rápido a las notas usadas "
+"recientemente entre otras ventanas."
 
 #: C/gnote-notes-preferences.page:29(item/title)
 msgid "Spellcheck while typing"
 msgstr "Corregir ortografía al escribir"
 
 #: C/gnote-notes-preferences.page:29(item/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enable this checkbox to underline misspellings in red, and provide "
-#| "suggestions in the right click context menu."
 msgid ""
 "Enable this checkbox to underline misspellings in red and provide "
 "suggestions in the right click context menu."
 msgstr ""
 "Active esta casilla para que los errores ortográficos se subrayen en rojo y "
-"se proporcionen sugerencias en el menú contextual al pulsar el botón derecho "
-"del ratón."
+"se proporcionen sugerencias en el menú contextual."
 
 #: C/gnote-notes-preferences.page:29(item/p)
 msgid ""
@@ -1788,11 +1721,6 @@ msgid "Highlight WikiWords"
 msgstr "Resaltado de WikiPalabras"
 
 #: C/gnote-notes-preferences.page:30(item/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enable this checkbox to create links for phrases ThatLookLikeThis. "
-#| "Clicking on the link will create a new note with the title corresponding "
-#| "to the link text."
 msgid ""
 "Enable this checkbox to create links for phrases ThatLookLikeThis. Clicking "
 "on a link will create a new note with a title corresponding to the link text."
@@ -1806,11 +1734,6 @@ msgid "Enable auto-bulleted lists"
 msgstr "Activar listas de topos automáticos"
 
 #: C/gnote-notes-preferences.page:31(item/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enable this checkbox, if you want create bulleted list by starting lines "
-#| "with dash character <key>-</key>. Read more about <link xref=\"bulleted-"
-#| "lists\"/>."
 msgid ""
 "When this preference is enabled, you can create bulleted lists by starting "
 "lines with a dash character <key>-</key>. Read more about <link xref="
@@ -1851,11 +1774,6 @@ msgid "Synchronization services"
 msgstr "Servicios de sincronización"
 
 #: C/gnote-notes-preferences.page:49(section/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Clicking <gui>Advanced</gui> button in <gui>Synchronization</gui> tab of "
-#| "<gui>Preferences</gui> dialog brings another dialog for setting up "
-#| "conflict resolution."
 msgid ""
 "The <gui>Advanced</gui> button in the <gui>Synchronization</gui> tab of the "
 "<gui>Preferences</gui> dialog brings up another dialog for setting up "
@@ -1870,27 +1788,16 @@ msgid "Advanced Synchronization Settings"
 msgstr "Configuración avanzada de la sincronización"
 
 #: C/gnote-notes-preferences.page:54(section/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This dialog lets you choose what to do, when a conflict occurrs. A "
-#| "conflict happends, when the note is modified before synchronizing and it "
-#| "has been also modified on other device (and synchronized to "
-#| "synchronization storage). You can select one of these options:"
 msgid ""
 "This dialog lets you choose what to do when a conflict occurrs. A conflict "
 "happens when a note has been modified both on the local machine and on "
 "another device. You can select one of these options:"
 msgstr ""
 "Ésta ventana permite escoger una opción cuando ocurre un conflicto. Un "
-"conflicto ocurre cuando una nota se modifica antes de la sincronización y "
-"ésta se ha modificado en otro equipo (y sincronizada con el almacenamiento "
-"de sincronización). Puede seleccionar una de estas opciones:"
+"conflicto ocurre cuando una nota se modifica en la máquina actual y en otro "
+"equipo. Puede seleccionar una de estas opciones:"
 
 #: C/gnote-notes-preferences.page:56(item/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Rename existing note by appending \"(old)\" to it's title and download "
-#| "the one from storage"
 msgid ""
 "Rename the existing note by appending \"(old)\" to its title and downloading "
 "the one from storage"
@@ -1919,13 +1826,6 @@ msgid "Exploring Notes"
 msgstr "Explorar las notas"
 
 #: C/gnote-searching-notes.page:22(page/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The main window of <app>Gnote</app> shows an overview of all your notes. "
-#| "By default in search mode window will display the notes in the order that "
-#| "they were last modified. Click the <gui>Note</gui> or <gui>Last Changed</"
-#| "gui> column headings to change the sort order. Click the column heading a "
-#| "second time to toggle between ascending and descending order."
 msgid ""
 "The main <app>Gnote</app> window shows an overview of all your notes. By "
 "default the window will display notes in the order in which they were last "
@@ -1941,11 +1841,6 @@ msgstr ""
 "entre orden ascendente o descendente."
 
 #: C/gnote-searching-notes.page:23(page/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can find specific notes by entering text into the search field at the "
-#| "top of the window. The list of notes will be automatically updated to "
-#| "list only the notes which have matching text."
 msgid ""
 "You can find specific notes by entering text in the search field at the top "
 "of the window. The note list will automatically update to include only the "
@@ -1965,11 +1860,6 @@ msgid "Double-click on a note."
 msgstr "Pulse dos veces sobre una nota."
 
 #: C/gnote-searching-notes.page:27(item/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Right-click in the list of notes and select <gui>Open</gui> from the "
-#| "context menu that appears. This will open all selected notes each on it's "
-#| "own window."
 msgid ""
 "Right-click in the list of notes and select <gui>Open</gui> from the context "
 "menu. This will open all selected notes, each in its own window."
@@ -1979,11 +1869,6 @@ msgstr ""
 "seleccionadas cada una en una ventana independiente."
 
 #: C/gnote-searching-notes.page:28(item/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Right-click in the list of notes and select <gui>Open in New Window</gui> "
-#| "from the context menu. This will open all selected notes each on a new "
-#| "window leaving original window as is."
 msgid ""
 "Right-click in the list of notes and select <gui>Open in New Window</gui> "
 "from the context menu. This will open each selected note in a new window, "
@@ -1995,10 +1880,6 @@ msgstr ""
 "ventana original intacta."
 
 #: C/gnote-searching-notes.page:29(item/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Select one or more notes in a list and then press the key combination "
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>."
 msgid ""
 "Select one or more notes in a list and press <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</"
 "key></keyseq>."
@@ -2007,18 +1888,13 @@ msgstr ""
 "teclas <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>."
 
 #: C/gnote-searching-notes.page:30(item/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If <gui>Status Icon</gui> is enabled, click on it and select note from "
-#| "menu. This menu is limited to certain amount of notes and is filled in by "
-#| "pinned and recently updated notes."
 msgid ""
 "If the status icon is enabled, click it and select a note from the menu that "
 "appears. This menu is limited to a certain number of notes and includes "
 "pinned and recently updated notes."
 msgstr ""
-"Si el <gui>Icono de estado</gui> está activado, pulse sobre él y seleccione "
-"la nota desde el menú. Este menú se limita a cierto tipo de notas y se "
+"Si el icono de estado está activado, pulse sobre él y seleccione la nota "
+"desde el menú que aparece. Este menú se limita a cierto número de notas y se "
 "rellena con notas ancladas y recientemente actualizadas."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -2047,11 +1923,6 @@ msgid "About synchronization"
 msgstr "Acerca de la sincronización"
 
 #: C/gnote-synchronization.page:19(section/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<app>Gnote</app> allows you to synchronize notes accross multiple "
-#| "machines, so that you could use it on multiple devices and work with the "
-#| "same notes on all of them."
 msgid ""
 "<app>Gnote</app> lets you synchronize notes across multiple machines, so "
 "that you can use it on multiple devices and work with the same notes on all "
@@ -2062,10 +1933,6 @@ msgstr ""
 "en todas ellas."
 
 #: C/gnote-synchronization.page:20(section/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In order to use synchronization, you have to configure it first in "
-#| "<app>Gnote</app> configuration dialog."
 msgid ""
 "In order to use synchronization, you have to configure it first in the "
 "<app>Gnote</app> configuration dialog."
@@ -2074,16 +1941,6 @@ msgstr ""
 "diálogo de configuración de <app>Gnote</app>."
 
 #: C/gnote-synchronization.page:21(section/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Notes are synchronized to one location, common to all <app>Gnote</app> "
-#| "installations. This location stores the history of your notes. When "
-#| "synchronizing, each <app>Gnote</app> instance uploads new and updated "
-#| "notes to this location, downloads new and updated notes on other "
-#| "installations. The synchronization location also contains information on "
-#| "deleted notes: when synchronizing, <app>Gnote</app> publishes all deleted "
-#| "notes and deletes the ones, that are published as such. This way multiple "
-#| "<app>Gnote</app> installations can keep the same set of notes."
 msgid ""
 "Notes are synchronized to one location, common to all <app>Gnote</app> "
 "installations. This location stores the history of your notes. When "
@@ -2113,10 +1970,6 @@ msgid "Synchronize"
 msgstr "Sincronizar"
 
 #: C/gnote-synchronization.page:28(section/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To synchronize, select <gui>Synchronize Notes</gui> from application "
-#| "menu. This item is only available, if synchronization is configured."
 msgid ""
 "To synchronize, select <gui>Synchronize Notes</gui> from the application "
 "menu. This item is only available if synchronization has been configured."
@@ -2125,12 +1978,6 @@ msgstr ""
 "aplicación. Sólo se verá esta opción, si la sincronización está configurada."
 
 #: C/gnote-synchronization.page:29(section/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "After selected the <gui>Synchronize Notes</gui> menu item, a progress "
-#| "dialog will be displayed, which will let you know, when synchronization "
-#| "is complete. Also, all notes will be disabled for editing while "
-#| "synchronization is in progress."
 msgid ""
 "After you select the <gui>Synchronize Notes</gui> menu item, a progress "
 "dialog will be displayed, which will let you know when synchronization is "
@@ -2181,25 +2028,14 @@ msgstr ""
 "características adicionales."
 
 #: C/gnote-template-notes.page:21(section/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can define a single template note for <app>Gnote</app> and one for "
-#| "each notebook you have. These templates define the content of every new "
-#| "note you create:"
 msgid ""
 "You can define a single main template note and one for each notebook you "
 "have. These templates define the content of every new note you create:"
 msgstr ""
-"Puede definir una plantilla de nota para <app>Gnote</app> y otra para "
-"cuaderno de notas que tenga. Estas plantillas definen el contenido de cada "
-"nota que cree:"
+"Puede definir una plantilla de nota y otra para cada cuaderno de notas que "
+"tenga. Estas plantillas definen el contenido de cada nota nueva que cree:"
 
 #: C/gnote-template-notes.page:23(item/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Every new note you create in <app>Gnote</app>, but not in any of "
-#| "notebooks, will have have a content of main application template. If "
-#| "template is not created, the default content is used."
 msgid ""
 "Every new note you create in <app>Gnote</app>, but not in any notebook, will "
 "have the content of the main template. If you have not created a main "
@@ -2210,11 +2046,6 @@ msgstr ""
 "está creada, se usa el contenido predeterminado."
 
 #: C/gnote-template-notes.page:24(item/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Every new note created in a notebook will have a content of template "
-#| "note, if it is present for that notebook. If template note for a notebook "
-#| "is not defined, the default note content will be used."
 msgid ""
 "Every new note created in a notebook will have the content of that "
 "notebook's template note, if any. If no template note for a notebook is "
@@ -2234,10 +2065,6 @@ msgid "Main template note"
 msgstr "Plantilla de nota principal"
 
 #: C/gnote-template-notes.page:28(item/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Open <app>Gnote</app> preferences and in <gui>General</gui> tab press the "
-#| "<gui>Open Template Note</gui> button."
 msgid ""
 "Open <app>Gnote</app>'s preferences and in the <gui>General</gui> tab press "
 "the <gui>Open Template Note</gui> button."
@@ -2262,10 +2089,6 @@ msgid "Template Note Features"
 msgstr "Caracterísitcas de las plantillas de notas"
 
 #: C/gnote-template-notes.page:34(section/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Template note is like an ordinary note except that it is not shown in a "
-#| "note list and has a template bar at the top."
 msgid ""
 "A template note is like an ordinary note except that it is not shown in note "
 "lists and has a template bar at the top."
@@ -2290,16 +2113,12 @@ msgid "Convert to regular note"
 msgstr "Convertir a una nota normal"
 
 #: C/gnote-template-notes.page:40(item/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Press this button to turn the template into a regular note, visible in "
-#| "the list of notes. This action is similar to deleting template note."
 msgid ""
 "Press this button to turn the template into a regular note, visible in the "
 "list of notes. This action is similar to deleting a template note."
 msgstr ""
-"Pulse este botón para convertir la plantilla en una nota normal, visble en "
-"la lista de notas. Esta acción es similar a la de eliminar la plantilla de "
+"Pulse este botón para convertir la plantilla en una nota normal, visible en "
+"la lista de notas. Esta acción es similar a la de eliminar una plantilla de "
 "nota."
 
 #: C/gnote-template-notes.page:41(item/title)
@@ -2307,11 +2126,6 @@ msgid "Save Size"
 msgstr "Guardar tamaño"
 
 #: C/gnote-template-notes.page:41(item/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you check this box, the size of newly created note will be identical "
-#| "to that of template note. When this checkbox is not checked, the window "
-#| "of new note is of default size."
 msgid ""
 "If you check this box, the size of a newly created note will be identical to "
 "that of the template note. When this checkbox is not checked, new notes' "
@@ -2326,17 +2140,12 @@ msgid "Save Selection"
 msgstr "Guardar selección"
 
 #: C/gnote-template-notes.page:42(item/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If this box is checked, new notes will not only have the content of "
-#| "template note, but also the initial selection. Use this option if you "
-#| "want certain part of content in the new note to be initialy selected."
 msgid ""
 "If this box is checked, new notes will have not only the content of the "
 "template note, but also its selection. Use this option if you want a certain "
 "part of the content in the new note to be initially selected."
 msgstr ""
-"si esta casilla está marcadaa, las notas nuevas no sólo tendrán el contenido "
+"Si esta casilla está marcada, las notas nuevas no sólo tendrán el contenido "
 "de la plantilla de nota, sino que también tendrán la selección inicial. Use "
 "esta opción si quiere asegurarse de que se seleccione inicialmente parte del "
 "contenido de la nota nueva."
@@ -2346,18 +2155,13 @@ msgid "Save Title"
 msgstr "Guardar título"
 
 #: C/gnote-template-notes.page:43(item/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This checkbox allows to base the title of new note on a title of template "
-#| "note. With this box checked, new note will have a title of template note "
-#| "with a unique number appended. Otherwise the default title will be used."
 msgid ""
 "This checkbox lets you base the title of new notes on a template note's "
 "title. With this box checked, a new note will have the template note's title "
 "with a unique number appended. Otherwise the default title will be used."
 msgstr ""
 "Esta casilla permite basar el título de la nota nueva en el título de la "
-"nota de la plantilla. Si esta casilla está marcada, la noeta nueva tendrá el "
+"nota de la plantilla. Si esta casilla está marcada, la nota nueva tendrá el "
 "título de la plantilla de nota con un número único añadido. Si no, se usará "
 "el título predeterminado."
 
@@ -2435,10 +2239,6 @@ msgid "Working With Notebooks"
 msgstr "Trabajar con cuadernos de notas"
 
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:22(page/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Notebooks allow you to group related notes together. You can add a note "
-#| "to a notebook in the main window or directly inside of a Note."
 msgid ""
 "Notebooks let you group related notes together. You can add a note to a "
 "notebook in the main window or in the note editing view."
@@ -2513,10 +2313,6 @@ msgstr ""
 "izquierda."
 
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:56(item/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Right click on a notebook and select <gui>New Note</gui> from context "
-#| "menu. A new note will be created and added to notebook."
 msgid ""
 "Right click on a notebook and select <gui>New Note</gui> from the context "
 "menu. A new note will be created and added to the notebook."
@@ -2552,10 +2348,6 @@ msgid "Move the note to <gui>Unfiled Notes</gui> in the main window."
 msgstr "Mueva la nota a <gui>Notas sin archivar</gui> en la ventana principal."
 
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:66(item/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Select the <gui>No Notebook</gui> option from menu, presented when you "
-#| "press the <gui>Notebook</gui> button in opened note."
 msgid ""
 "Select the <gui>No Notebook</gui> option from the menu which appears when "
 "you press the <gui>Notebook</gui> button in an open note."
@@ -2586,10 +2378,6 @@ msgstr ""
 "de notas y elija <gui>Abrir la plantilla de nota</gui>."
 
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:75(item/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This will open a new note that will be used as the template. Any text "
-#| "typed in this note will appear in all notes created in this Notebook."
 msgid ""
 "This will open a new template note. Any text typed in this note will appear "
 "in all notes created in this notebook."
@@ -2612,12 +2400,6 @@ msgid "Deleting a Notebook"
 msgstr "Eliminar un cuaderno de notas"
 
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:85(section/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Deleting a notebook will not delete any of the notes which are currently "
-#| "inside the notebook. After deleting a notebook, the notes will not be "
-#| "associated with any notebook and can be seen by highlighting <gui>Unfiled "
-#| "Notes</gui> in the main window."
 msgid ""
 "Deleting a notebook will not delete any of the notes which are currently "
 "inside the notebook. After you delete a notebook, its notes will not be "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]