[eog] Updated Czech translation



commit 570e11f47e8483a51a3b8c9b38ba36f68d349e1c
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Wed May 29 12:23:21 2013 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  317 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 182 insertions(+), 135 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index eb3333c..fb83195 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-02 17:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-17 23:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-01 17:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-29 12:18+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -72,31 +72,31 @@ msgstr "Odstranit vybranou lištu nástrojů"
 msgid "Separator"
 msgstr "Oddělovač"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:3768
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4031
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:3794
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4057
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Lišta nástrojů"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:3797
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4060
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Stavová lišta"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:3800
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4063
 msgid "_Image Gallery"
 msgstr "S_bírka obrázků"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:3803
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4066
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Postranní _panel"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:3782
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4045
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Předvolby"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:3771
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:4034
 msgid "_Help"
 msgstr "Nápo_věda"
 
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "_O prohlížeči obrázků"
 msgid "_Quit"
 msgstr "U_končit"
 
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5714 ../src/main.c:173
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5993 ../src/main.c:173
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Prohlížeč obrázků"
 
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Procházení a otáčení obrázků"
 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
 msgstr "obrázek;fotka;promítání snímků;grafika;"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4611
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4877
 msgid "Image Properties"
 msgstr "Vlastnosti obrázku"
 
@@ -305,11 +305,11 @@ msgid "Image Enhancements"
 msgstr "Vylepšení obrázku"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "Smooth images when zoomed-_out"
+msgid "Smooth images when zoomed _out"
 msgstr "Vyhlazovat obrázky při _oddálení"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
-msgid "Smooth images when zoomed-_in"
+msgid "Smooth images when zoomed _in"
 msgstr "Vyhlazovat obrázky při př_iblížení"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
@@ -647,12 +647,12 @@ msgstr "Celá obrazovka dvojklikem"
 msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
 msgstr "Aktivuje dvojklikem režim celé obrazovky"
 
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:53
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:74
 #: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Reload Image"
 msgstr "Znovu načíst obrázek"
 
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:55
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:76
 #: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Reload current image"
 msgstr "Znovu načte aktuální obrázek"
@@ -704,11 +704,11 @@ msgstr "Bez uložení budou všechny vaše změny ztraceny."
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušit"
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:839
+#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:841
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Znovu načíst"
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3815
+#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4078
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Uložit _jako…"
 
@@ -926,7 +926,7 @@ msgid "File size:"
 msgstr "Velikost souboru:"
 
 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674
-#: ../src/eog-window.c:3819
+#: ../src/eog-window.c:4082
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "Složku, která obsahuje tento soubor, otevřít ve správci souborů"
 
@@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr " (neplatný Unicode)"
 #. * - image height
 #. * - image size in bytes
 #. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:533
+#: ../src/eog-window.c:535
 #, c-format
 msgid "%i × %i pixel  %s    %i%%"
 msgid_plural "%i × %i pixels  %s    %i%%"
@@ -1080,14 +1080,14 @@ msgstr[0] "%i × %i bod  %s    %i%%"
 msgstr[1] "%i × %i body  %s    %i%%"
 msgstr[2] "%i × %i bodů  %s    %i%%"
 
-#: ../src/eog-window.c:841 ../src/eog-window.c:2763
+#: ../src/eog-window.c:843 ../src/eog-window.c:2780
 msgctxt "MessageArea"
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Skrýt"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:851
+#: ../src/eog-window.c:853
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr ""
 "Obrázek „%s“ byl změněn externí aplikací.\n"
 "Přejete si jej znovu načíst?"
 
-#: ../src/eog-window.c:1015
+#: ../src/eog-window.c:1017
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
 msgstr "Otevřít vybraný obrázek pomocí „%s“"
@@ -1106,21 +1106,21 @@ msgstr "Otevřít vybraný obrázek pomocí „%s“"
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1171
+#: ../src/eog-window.c:1173
 #, c-format
 msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 msgstr "Ukládání obrázku „%s“ (%u/%u)"
 
-#: ../src/eog-window.c:1553
+#: ../src/eog-window.c:1555
 #, c-format
 msgid "Opening image \"%s\""
 msgstr "Otevírá se obrázek „%s“"
 
-#: ../src/eog-window.c:2037
+#: ../src/eog-window.c:2039
 msgid "Viewing a slideshow"
 msgstr "Probíhá promítání snímků"
 
-#: ../src/eog-window.c:2247
+#: ../src/eog-window.c:2264
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -1129,27 +1129,27 @@ msgstr ""
 "Chyba během tisku souboru:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2546
+#: ../src/eog-window.c:2563
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Editor lišty nástrojů"
 
-#: ../src/eog-window.c:2549
+#: ../src/eog-window.c:2566
 msgid "_Reset to Default"
 msgstr "O_bnovit na výchozí"
 
-#: ../src/eog-window.c:2710 ../src/eog-window.c:2725
+#: ../src/eog-window.c:2727 ../src/eog-window.c:2742
 msgid "Error launching System Settings: "
 msgstr "Chyba spouštění Nastavení systému: "
 
 #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
 #. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2761
+#: ../src/eog-window.c:2778
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr "_Otevřít předvolby pozadí"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2777
+#: ../src/eog-window.c:2794
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1158,11 +1158,64 @@ msgstr ""
 "Obrázek „%s“ byl nastaven jako pozadí plochy.\n"
 "Přejete si upravit její vzhled?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3244
+#: ../src/eog-window.c:3261
 msgid "Saving image locally…"
 msgstr "Obrázek se ukládá místně…"
 
-#: ../src/eog-window.c:3324
+#: ../src/eog-window.c:3339
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove\n"
+"\"%s\" permanently?"
+msgstr ""
+"Opravdu chcete trvale\n"
+"odstranit „%s“?"
+
+#: ../src/eog-window.c:3342
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove\n"
+"the selected image permanently?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to remove\n"
+"the %d selected images permanently?"
+msgstr[0] ""
+"Opravdu chcete vybraný\n"
+"obrázek trvale odstranit?"
+msgstr[1] ""
+"Opravdu chcete %d vybrané\n"
+"obrázky trvale odstranit?"
+msgstr[2] ""
+"Opravdu chcete %d vybraných\n"
+"obrázků trvale odstranit?"
+
+#. add 'dont ask again' button
+#: ../src/eog-window.c:3371 ../src/eog-window.c:3619
+msgid "_Do not ask again during this session"
+msgstr "_Neptát se znovu během tohoto sezení"
+
+#: ../src/eog-window.c:3415
+#, c-format
+msgid "Couldn't retrieve image file"
+msgstr "Nelze získat soubor s obrázkem"
+
+#: ../src/eog-window.c:3431
+#, c-format
+msgid "Couldn't retrieve image file information"
+msgstr "Nelze získat informace o souboru s obrázkem"
+
+#: ../src/eog-window.c:3447 ../src/eog-window.c:3686
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete file"
+msgstr "Soubor nelze smazat"
+
+#. set dialog error message
+#: ../src/eog-window.c:3497 ../src/eog-window.c:3782
+#, c-format
+msgid "Error on deleting image %s"
+msgstr "Chyba při odstraňování obrázku %s"
+
+#: ../src/eog-window.c:3587
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1171,7 +1224,7 @@ msgstr ""
 "Opravdu chcete přesunout\n"
 "„%s“ do koše?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3327
+#: ../src/eog-window.c:3590
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1179,7 +1232,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Koš pro „%s“ není dostupný. Přejete si odstranit tento obrázek natrvalo?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3332
+#: ../src/eog-window.c:3595
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1197,7 +1250,7 @@ msgstr[2] ""
 "Opravdu chcete přesunout\n"
 "%d vybraných obrázků do koše?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3337
+#: ../src/eog-window.c:3600
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1205,360 +1258,354 @@ msgstr ""
 "Některé z vybraných obrázků nelze přesunout do koše a budou odstraněny "
 "natrvalo. Jste si jisti, že chcete pokračovat?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3354 ../src/eog-window.c:3845 ../src/eog-window.c:3869
+#: ../src/eog-window.c:3617 ../src/eog-window.c:4108 ../src/eog-window.c:4135
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Přesunout do _koše"
 
-#: ../src/eog-window.c:3356
-msgid "_Do not ask again during this session"
-msgstr "_Neptát se znovu během tohoto sezení"
-
-#: ../src/eog-window.c:3401 ../src/eog-window.c:3415
+#: ../src/eog-window.c:3664 ../src/eog-window.c:3678
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "Nelze přistoupit ke koši."
 
-#: ../src/eog-window.c:3423
-#, c-format
-msgid "Couldn't delete file"
-msgstr "Soubor nelze smazat"
-
-#: ../src/eog-window.c:3519
-#, c-format
-msgid "Error on deleting image %s"
-msgstr "Chyba při odstraňování obrázku %s"
-
-#: ../src/eog-window.c:3766
+#: ../src/eog-window.c:4029
 msgid "_Image"
 msgstr "_Obrázek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3767
+#: ../src/eog-window.c:4030
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../src/eog-window.c:3769
+#: ../src/eog-window.c:4032
 msgid "_Go"
 msgstr "Pře_jít"
 
-#: ../src/eog-window.c:3770
+#: ../src/eog-window.c:4033
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Nástroje"
 
-#: ../src/eog-window.c:3773
+#: ../src/eog-window.c:4036
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Otevřít…"
 
-#: ../src/eog-window.c:3774
+#: ../src/eog-window.c:4037
 msgid "Open a file"
 msgstr "Otevřít soubor"
 
-#: ../src/eog-window.c:3776
+#: ../src/eog-window.c:4039
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zavřít"
 
-#: ../src/eog-window.c:3777
+#: ../src/eog-window.c:4040
 msgid "Close window"
 msgstr "Zavřít okno"
 
-#: ../src/eog-window.c:3779
+#: ../src/eog-window.c:4042
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Lišta nástrojů"
 
-#: ../src/eog-window.c:3780
+#: ../src/eog-window.c:4043
 msgid "Edit the application toolbar"
 msgstr "Upravit lištu nástrojů"
 
-#: ../src/eog-window.c:3783
+#: ../src/eog-window.c:4046
 msgid "Preferences for Image Viewer"
 msgstr "Předvolby pro prohlížeč obrázků"
 
-#: ../src/eog-window.c:3785
+#: ../src/eog-window.c:4048
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../src/eog-window.c:3786
+#: ../src/eog-window.c:4049
 msgid "Help on this application"
 msgstr "Nápověda pro tuto aplikaci"
 
-#: ../src/eog-window.c:3788
+#: ../src/eog-window.c:4051
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#: ../src/eog-window.c:3789
+#: ../src/eog-window.c:4052
 msgid "About this application"
 msgstr "O této aplikaci"
 
-#: ../src/eog-window.c:3795
+#: ../src/eog-window.c:4058
 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
 msgstr "Změní viditelnost lišty nástrojů v aktuálním okně"
 
-#: ../src/eog-window.c:3798
+#: ../src/eog-window.c:4061
 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
 msgstr "Změní viditelnost stavové lišty v aktuálním okně"
 
-#: ../src/eog-window.c:3801
+#: ../src/eog-window.c:4064
 msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
 msgstr "Změní viditelnost panelu se sbírkou obrázků v aktuálním okně"
 
-#: ../src/eog-window.c:3804
+#: ../src/eog-window.c:4067
 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
 msgstr "Změní viditelnost postranního panelu v aktuálním okně"
 
-#: ../src/eog-window.c:3809
+#: ../src/eog-window.c:4072
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
-#: ../src/eog-window.c:3810
+#: ../src/eog-window.c:4073
 msgid "Save changes in currently selected images"
 msgstr "Uložit změny v aktuálně vybraných obrázcích"
 
-#: ../src/eog-window.c:3812
+#: ../src/eog-window.c:4075
 msgid "Open _with"
 msgstr "Otevřít _pomocí"
 
-#: ../src/eog-window.c:3813
+#: ../src/eog-window.c:4076
 msgid "Open the selected image with a different application"
 msgstr "Otevřít vybraný obrázek jinou aplikací"
 
-#: ../src/eog-window.c:3816
+#: ../src/eog-window.c:4079
 msgid "Save the selected images with a different name"
 msgstr "Uložit vybrané obrázky pod odlišným názvem"
 
-#: ../src/eog-window.c:3818
+#: ../src/eog-window.c:4081
 msgid "Show Containing _Folder"
 msgstr "Zobrazit mateřskou _složku"
 
-#: ../src/eog-window.c:3821
+#: ../src/eog-window.c:4084
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Tisk…"
 
-#: ../src/eog-window.c:3822
+#: ../src/eog-window.c:4085
 msgid "Print the selected image"
 msgstr "Vytisknout vybraný obrázek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3824
+#: ../src/eog-window.c:4087
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "Vlast_nosti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3825
+#: ../src/eog-window.c:4088
 msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
 msgstr "Zobrazit vlastnosti a metadata vybraného obrázku"
 
-#: ../src/eog-window.c:3827
+#: ../src/eog-window.c:4090
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Zpět"
 
-#: ../src/eog-window.c:3828
+#: ../src/eog-window.c:4091
 msgid "Undo the last change in the image"
 msgstr "Vrátit poslední změnu v obrázku"
 
-#: ../src/eog-window.c:3830
+#: ../src/eog-window.c:4093
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Převrátit _vodorovně"
 
-#: ../src/eog-window.c:3831
+#: ../src/eog-window.c:4094
 msgid "Mirror the image horizontally"
 msgstr "Zrcadlit obrázek vodorovně"
 
-#: ../src/eog-window.c:3833
+#: ../src/eog-window.c:4096
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Převrátit _svisle"
 
-#: ../src/eog-window.c:3834
+#: ../src/eog-window.c:4097
 msgid "Mirror the image vertically"
 msgstr "Zrcadlit obrázek svisle"
 
-#: ../src/eog-window.c:3836
+#: ../src/eog-window.c:4099
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "Otočit v_e směru hodinových ručiček"
 
-#: ../src/eog-window.c:3837
+#: ../src/eog-window.c:4100
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Otočit obrázek o 90 stupňů doprava"
 
-#: ../src/eog-window.c:3839
+#: ../src/eog-window.c:4102
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "Otočit p_roti směru hodinových ručiček"
 
-#: ../src/eog-window.c:3840
+#: ../src/eog-window.c:4103
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Otočit obrázek o 90 stupňů doleva"
 
-#: ../src/eog-window.c:3842
+#: ../src/eog-window.c:4105
 msgid "Set as Wa_llpaper"
 msgstr "Nastavit jako _tapetu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3843
+#: ../src/eog-window.c:4106
 msgid "Set the selected image as the wallpaper"
 msgstr "Nastavit vybraný obrázek jako tapetu na pozadí plochy"
 
-#: ../src/eog-window.c:3846
+#: ../src/eog-window.c:4109
 msgid "Move the selected image to the trash folder"
 msgstr "Přesunout vybraný obrázek do koše"
 
-#: ../src/eog-window.c:3848
+#: ../src/eog-window.c:4111
+msgid "Delete Image"
+msgstr "Smazat obrázek"
+
+#: ../src/eog-window.c:4112
+msgid "Delete the selected image"
+msgstr "Smazat vybraný obrázek"
+
+#: ../src/eog-window.c:4114
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovat"
 
-#: ../src/eog-window.c:3849
+#: ../src/eog-window.c:4115
 msgid "Copy the selected image to the clipboard"
 msgstr "Kopírovat vybraný obrázek do schránky"
 
-#: ../src/eog-window.c:3851 ../src/eog-window.c:3860 ../src/eog-window.c:3863
+#: ../src/eog-window.c:4117 ../src/eog-window.c:4126 ../src/eog-window.c:4129
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "Přiblíži_t"
 
-#: ../src/eog-window.c:3852 ../src/eog-window.c:3861
+#: ../src/eog-window.c:4118 ../src/eog-window.c:4127
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "Zvětšit obrázek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3854 ../src/eog-window.c:3866
+#: ../src/eog-window.c:4120 ../src/eog-window.c:4132
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Oddálit"
 
-#: ../src/eog-window.c:3855 ../src/eog-window.c:3864 ../src/eog-window.c:3867
+#: ../src/eog-window.c:4121 ../src/eog-window.c:4130 ../src/eog-window.c:4133
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "Zmenšit obrázek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3857
+#: ../src/eog-window.c:4123
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normální velikost"
 
-#: ../src/eog-window.c:3858
+#: ../src/eog-window.c:4124
 msgid "Show the image at its normal size"
 msgstr "Zobrazit obrázek v původní velikosti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3875
+#: ../src/eog-window.c:4141
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celá obrazovka"
 
-#: ../src/eog-window.c:3876
+#: ../src/eog-window.c:4142
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "Zobrazit aktuální obrázek v režimu celé obrazovky"
 
-#: ../src/eog-window.c:3878
+#: ../src/eog-window.c:4144
 msgid "Pause Slideshow"
 msgstr "Pozastavit promítání snímků"
 
-#: ../src/eog-window.c:3879
+#: ../src/eog-window.c:4145
 msgid "Pause or resume the slideshow"
 msgstr "Pozastavit nebo pokračovat v promítání snímků"
 
-#: ../src/eog-window.c:3881
+#: ../src/eog-window.c:4147
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "Nejlepší _velikost"
 
-#: ../src/eog-window.c:3882
+#: ../src/eog-window.c:4148
 msgid "Fit the image to the window"
 msgstr "Přizpůsobit obrázek oknu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3887 ../src/eog-window.c:3902
+#: ../src/eog-window.c:4153 ../src/eog-window.c:4168
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "_Předchozí obrázek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3888
+#: ../src/eog-window.c:4154
 msgid "Go to the previous image of the gallery"
 msgstr "Přejít na předchozí obrázek ze sbírky"
 
-#: ../src/eog-window.c:3890
+#: ../src/eog-window.c:4156
 msgid "_Next Image"
 msgstr "_Následující obrázek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3891
+#: ../src/eog-window.c:4157
 msgid "Go to the next image of the gallery"
 msgstr "Přejít na následující obrázek ze sbírky"
 
-#: ../src/eog-window.c:3893 ../src/eog-window.c:3905
+#: ../src/eog-window.c:4159 ../src/eog-window.c:4171
 msgid "_First Image"
 msgstr "P_rvní obrázek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3894
+#: ../src/eog-window.c:4160
 msgid "Go to the first image of the gallery"
 msgstr "Přejít na první obrázek ze sbírky"
 
-#: ../src/eog-window.c:3896 ../src/eog-window.c:3908
+#: ../src/eog-window.c:4162 ../src/eog-window.c:4174
 msgid "_Last Image"
 msgstr "Po_slední obrázek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3897
+#: ../src/eog-window.c:4163
 msgid "Go to the last image of the gallery"
 msgstr "Přejít na poslední obrázek ze sbírky"
 
-#: ../src/eog-window.c:3899
+#: ../src/eog-window.c:4165
 msgid "_Random Image"
 msgstr "Ná_hodný obrázek"
 
-#: ../src/eog-window.c:3900
+#: ../src/eog-window.c:4166
 msgid "Go to a random image of the gallery"
 msgstr "Přejít na náhodný obrázek ze sbírky"
 
-#: ../src/eog-window.c:3914
+#: ../src/eog-window.c:4180
 msgid "S_lideshow"
 msgstr "P_romítání snímků"
 
-#: ../src/eog-window.c:3915
+#: ../src/eog-window.c:4181
 msgid "Start a slideshow view of the images"
 msgstr "Spustit promítání snímků"
 
-#: ../src/eog-window.c:3983
+#: ../src/eog-window.c:4249
 msgid "Previous"
 msgstr "Předchozí"
 
-#: ../src/eog-window.c:3987
+#: ../src/eog-window.c:4253
 msgid "Next"
 msgstr "Následující"
 
-#: ../src/eog-window.c:3991
+#: ../src/eog-window.c:4257
 msgid "Right"
 msgstr "Doprava"
 
-#: ../src/eog-window.c:3994
+#: ../src/eog-window.c:4260
 msgid "Left"
 msgstr "Doleva"
 
-#: ../src/eog-window.c:3997
+#: ../src/eog-window.c:4263
 msgid "Show Folder"
 msgstr "Zobrazit složku"
 
-#: ../src/eog-window.c:4000
+#: ../src/eog-window.c:4266
 msgid "In"
 msgstr "Zvětšit"
 
-#: ../src/eog-window.c:4003
+#: ../src/eog-window.c:4269
 msgid "Out"
 msgstr "Zmenšit"
 
-#: ../src/eog-window.c:4006
+#: ../src/eog-window.c:4272
 msgid "Normal"
 msgstr "Normální"
 
-#: ../src/eog-window.c:4009
+#: ../src/eog-window.c:4275
 msgid "Fit"
 msgstr "Přizpůsobit"
 
-#: ../src/eog-window.c:4012
+#: ../src/eog-window.c:4278
 msgid "Gallery"
 msgstr "Sbírka"
 
-#: ../src/eog-window.c:4029
+#: ../src/eog-window.c:4295
 msgctxt "action (to trash)"
 msgid "Trash"
 msgstr "Koš"
 
-#: ../src/eog-window.c:4395
+#: ../src/eog-window.c:4661
 #, c-format
 msgid "Edit the current image using %s"
 msgstr "Upravit aktuální obrázek pomocí %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:4397
+#: ../src/eog-window.c:4663
 msgid "Edit Image"
 msgstr "Upravit obrázek"
 
-#: ../src/eog-window.c:5717
+#: ../src/eog-window.c:5996
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "Prohlížeč obrázků pro GNOME."
 
-#: ../src/eog-window.c:5720
+#: ../src/eog-window.c:5999
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "George Lebl <jirka 5z com>\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]