[gnome-documents] Updated Spanish translation



commit a7f463cd110633c28ae9dcd8d721dbfb83bc90d1
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed May 29 11:44:32 2013 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  102 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 59 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c6c6fc5..a2bf9e4 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-19 14:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-22 17:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-28 15:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-29 11:43+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:102
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:103
 #: ../src/mainWindow.js:53 ../src/mainWindow.js:274
 msgid "Documents"
 msgstr "Documentos"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Acceder, gestionar y compartir documentos"
 
 #: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:3
 msgid "Docs;PDF;Document;"
-msgstr "Documentos;PDF;Documento;"
+msgstr "Documentos;PDF;"
 
 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:1
 #: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
@@ -67,74 +67,74 @@ msgid "Window maximized state"
 msgstr "Estado maximizado de la ventana"
 
 #. Translators: this refers to local documents
-#: ../src/documents.js:590 ../src/search.js:417
+#: ../src/documents.js:586 ../src/search.js:417
 msgid "Local"
 msgstr "Locales"
 
 #. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
 #. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
 #. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: ../src/documents.js:611
+#: ../src/documents.js:607
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/documents.js:612
+#: ../src/documents.js:608
 msgid "Getting Started with Documents"
 msgstr "Primeros pasos con Documentos"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:659
+#: ../src/documents.js:654
 msgid "Google Docs"
 msgstr "Google Docs"
 
-#: ../src/documents.js:660
+#: ../src/documents.js:655
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../src/documents.js:724 ../src/documents.js:823
+#: ../src/documents.js:719 ../src/documents.js:817
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Hoja de cálculo"
 
-#: ../src/documents.js:726 ../src/documents.js:825 ../src/presentation.js:48
+#: ../src/documents.js:721 ../src/documents.js:819 ../src/presentation.js:48
 msgid "Presentation"
 msgstr "Presentación"
 
-#: ../src/documents.js:728 ../src/documents.js:827
+#: ../src/documents.js:723 ../src/documents.js:821
 msgid "Collection"
 msgstr "Colección"
 
-#: ../src/documents.js:730 ../src/documents.js:829
+#: ../src/documents.js:725 ../src/documents.js:823
 msgid "Document"
 msgstr "Documento"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:757 ../src/documents.js:758
+#: ../src/documents.js:751 ../src/documents.js:752
 msgid "Skydrive"
 msgstr "Skydrive"
 
-#: ../src/documents.js:942
+#: ../src/documents.js:936
 msgid "Please check the network connection."
 msgstr "Compruebe la conexión de red."
 
-#: ../src/documents.js:945
+#: ../src/documents.js:939
 msgid "Please check the network proxy settings."
 msgstr "Compruebe la configuración del proxy de red."
 
-#: ../src/documents.js:948
+#: ../src/documents.js:942
 msgid "Unable to sign in to the document service."
 msgstr "No se pudo iniciar sesión en el servicio de documentos."
 
-#: ../src/documents.js:951
+#: ../src/documents.js:945
 msgid "Unable to locate this document."
 msgstr "No se pudo encontrar este documento."
 
-#: ../src/documents.js:954
+#: ../src/documents.js:948
 #, c-format
 msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
 msgstr "Hay algo sospechoso (%d)."
 
 #. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:967
+#: ../src/documents.js:961
 #, c-format
 msgid "Oops! Unable to load “%s”"
 msgstr "No se pudo cargar «%s»"
@@ -143,25 +143,25 @@ msgstr "No se pudo cargar «%s»"
 msgid "View"
 msgstr "Ver"
 
-#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:382
+#: ../src/embed.js:62 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:382
 #: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:71
 msgid "Loading…"
 msgstr "Cargando…"
 
-#: ../src/embed.js:145
+#: ../src/embed.js:144
 msgid "No Documents Found"
 msgstr "No se encontraron documentos"
 
 #. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
 #. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/embed.js:166
+#: ../src/embed.js:165
 #, c-format
 msgid "You can add your online accounts in %s"
 msgstr "Puede añadir sus cuentas en línea en %s"
 
 #. Translators: this should be translated in the context of the
 #. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
-#: ../src/embed.js:170
+#: ../src/embed.js:169
 msgid "System Settings"
 msgstr "Configuración del sistema"
 
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Página %u de %u"
 msgid "Unable to load the document"
 msgstr "No se pudo cargar el documento"
 
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:676
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:674
 msgid "LibreOffice is required to view this document"
 msgstr "Se necesita LibreOffice para ver este documento"
 
@@ -202,24 +202,24 @@ msgstr "No hay tabla de contenido"
 msgid "Contents"
 msgstr "Contenido"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:62
+#: ../src/mainToolbar.js:77
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:73
+#: ../src/mainToolbar.js:88
 msgid "Back"
 msgstr "Atrás"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:153
+#: ../src/mainToolbar.js:168
 #, c-format
 msgid "Results for “%s”"
 msgstr "Resultados para «%s»"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:161
+#: ../src/mainToolbar.js:176
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Pulse sobre los elementos para seleccionarlos"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:163
+#: ../src/mainToolbar.js:178
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
@@ -227,11 +227,11 @@ msgstr[0] "%d seleccionado"
 msgstr[1] "%d seleccionados"
 
 #. Label for Done button in Sharing dialog
-#: ../src/mainToolbar.js:192 ../src/properties.js:60 ../src/sharing.js:93
+#: ../src/mainToolbar.js:207 ../src/properties.js:60 ../src/sharing.js:93
 msgid "Done"
 msgstr "Hecho"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:233
+#: ../src/mainToolbar.js:248
 msgid "Select Items"
 msgstr "Seleccionar elementos"
 
@@ -276,7 +276,7 @@ msgid "Present On"
 msgstr "Presentación activada"
 
 #: ../src/properties.js:58 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
-#: ../src/selections.js:782
+#: ../src/selections.js:795
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
@@ -342,7 +342,7 @@ msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:878
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:891
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
@@ -456,32 +456,44 @@ msgstr "Autor"
 msgid "Sources"
 msgstr "Fuentes"
 
-#. Translators: "Organize" refers to documents in this context
-#: ../src/selections.js:615
+#: ../src/selections.js:462
+msgid "You don't have any collections yet. Enter a new collection name above."
+msgstr ""
+"Todavía no ha especificado ninguna colección. Introduzca el nombre de la "
+"colección más arriba."
+
+#: ../src/selections.js:605
+#| msgid "Collection"
+msgid "Create new collection"
+msgstr "Crear una colección nueva"
+
+#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
+#: ../src/selections.js:640
+#| msgid "Collections"
 msgctxt "Dialog Title"
-msgid "Organize"
-msgstr "Organizar"
+msgid "Collections"
+msgstr "Colecciones"
 
-#: ../src/selections.js:750
+#: ../src/selections.js:763
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: ../src/selections.js:757
+#: ../src/selections.js:770
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
 #. Translators: "Organize" refers to documents in this context
-#: ../src/selections.js:774
+#: ../src/selections.js:787
 msgctxt "Toolbar button tooltip"
 msgid "Organize"
 msgstr "Organizar"
 
-#: ../src/selections.js:789
+#: ../src/selections.js:802
 msgid "Share"
 msgstr "Compartir"
 
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:875
+#: ../src/selections.js:888
 #, c-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Abrir con %s"
@@ -611,6 +623,10 @@ msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "hace %d año"
 msgstr[1] "hace %d años"
 
+#~ msgctxt "Dialog Title"
+#~ msgid "Organize"
+#~ msgstr "Organizar"
+
 #~ msgid "filtered by title"
 #~ msgstr "filtrado por título"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]