[evolution] Tamil Translation Updated



commit ac8e6944457175bb6d61737240ccc73313015001
Author: Shantha kumar <shkumar redhat com>
Date:   Mon May 27 13:27:55 2013 +0530

    Tamil Translation Updated

 po/ta.po | 4247 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 2378 insertions(+), 1869 deletions(-)
---
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 4abac8b..02a6be5 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 #
-#: ../shell/main.c:573
+#: ../shell/main.c:558
 # Jayaradha N <jaya pune redhat com>, 2004.
 # Felix <ifelix redhat com>, 2006.
 # Dr.T.Vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
@@ -18,17 +18,17 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution.gnome-2-28\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-20 18:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-22 13:53+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-26 15:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-27 13:26+0000\n"
 "Last-Translator: Shantha kumar <shkumar redhat com>\n"
 "Language-Team: Tamil <>\n"
 "Language: ta\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -43,7 +43,8 @@ msgid ""
 "This address book server might be unreachable or the server name may be "
 "misspelled or your network connection could be down."
 msgstr ""
-"இந்த முகவரிப்புத்தக சேவையகத்தை அணுக முடியவில்லை அல்லது சேவையக பெயரில் பிழை உள்ளது "
+"இந்த முகவரிப்புத்தக சேவையகத்தை அணுக முடியவில்லை அல்லது சேவையக பெயரில் பிழை "
+"உள்ளது "
 "அல்லது பிணைய இணைப்பில் சிக்கல் உள்ளது."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
@@ -56,12 +57,14 @@ msgid ""
 "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
 "your caps lock might be on."
 msgstr ""
-"உங்கள் கடவுச்சொல்லில் பிழை உள்ளதா மற்றும் சான்றளித்தல் முறையை பயன்படுத்துகிறீர்களா என "
+"உங்கள் கடவுச்சொல்லில் பிழை உள்ளதா மற்றும் சான்றளித்தல் முறையை "
+"பயன்படுத்துகிறீர்களா என "
 "சோதிக்கவும்; உங்கள் கேப்லாக் விசை செயலில் உள்ளதா எனப்பார்க்கவும்."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
 msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
-msgstr "இந்த முகவரி புத்தக சேவகனுக்காக பரிந்துரைத்த தேடல் அடித்தளம் எதுவும் இல்லை"
+msgstr ""
+"இந்த முகவரி புத்தக சேவகனுக்காக பரிந்துரைத்த தேடல் அடித்தளம் எதுவும் இல்லை"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
 msgid ""
@@ -69,8 +72,10 @@ msgid ""
 "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
 "supported search bases."
 msgstr ""
-"இந்த எல்டிஏபி(LDAP) சேவகன் பழைய எல்டிஏபி(LDAP) பதிப்பை பயன்படுத்துகிறது, எனவே இந்த "
-"செயல்பாட்டிற்கான ஆதரவு இதில் இல்லை அல்லது வடிவமைத்தலில் பிழை நேர்ந்திருக்கலாம். "
+"இந்த எல்டிஏபி(LDAP) சேவகன் பழைய எல்டிஏபி(LDAP) பதிப்பை பயன்படுத்துகிறது, எனவே "
+"இந்த "
+"செயல்பாட்டிற்கான ஆதரவு இதில் இல்லை அல்லது வடிவமைத்தலில் பிழை "
+"நேர்ந்திருக்கலாம். "
 "தேடுவதற்கு உங்கள் கணினி நிர்வாகியை அணுகவும்."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
@@ -154,12 +159,15 @@ msgid ""
 "You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
 "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
 msgstr ""
-"நீங்கள் தொடர்புகளை ஒரு முகவரிப்புத்தகத்திலிருந்து மற்றதற்கு மாற்ற முனைந்துள்ளீர் ஆனால் மூல "
+"நீங்கள் தொடர்புகளை ஒரு முகவரிப்புத்தகத்திலிருந்து மற்றதற்கு மாற்ற "
+"முனைந்துள்ளீர் ஆனால் மூல "
 "ஆவணத்தை நீக்க முடியாது. இதன் நகலை சேமிக்க விருப்பமா?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
-msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிம்பம் மிகப் பெரியது. அதை சின்னதாக்கி சேமிக்க வேண்டுமா?"
+msgid ""
+"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgstr ""
+"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிம்பம் மிகப் பெரியது. அதை சின்னதாக்கி சேமிக்க வேண்டுமா?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
 msgid "_Resize"
@@ -190,7 +198,8 @@ msgid ""
 "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
 "with the same address anyway?"
 msgstr ""
-"இந்த முகவரிக்கு ஒரு தொடர்பு ஏற்கனவே உள்ளது. நீங்கள் அதே முகவரியை கொண்ட ஒரு புதிய "
+"இந்த முகவரிக்கு ஒரு தொடர்பு ஏற்கனவே உள்ளது. நீங்கள் அதே முகவரியை கொண்ட ஒரு "
+"புதிய "
 "அட்டையை சேர்க்க வேண்டுமா?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../e-util/e-table-config.ui.h:6
@@ -207,7 +216,8 @@ msgid ""
 "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
 "you like to add them anyway?"
 msgstr ""
-"இந்த பட்டியலில் நீங்கள் சேர்க்க முயலும் மகவரிகள் ஏற்கெனவே உள்ளன. எப்படியும் அவற்றை சேர்க்க "
+"இந்த பட்டியலில் நீங்கள் சேர்க்க முயலும் மகவரிகள் ஏற்கெனவே உள்ளன. எப்படியும் "
+"அவற்றை சேர்க்க "
 "விருப்பமா? "
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
@@ -227,7 +237,8 @@ msgid ""
 "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
 "to add it anyway?"
 msgstr ""
-"தொடர்பு பட்டியலில்  '{0}' எனப்பெயரிட்ட தொடர்புப் பட்டியல் ஏற்கெனெவே  உள்ளது. எப்படியும் "
+"தொடர்பு பட்டியலில்  '{0}' எனப்பெயரிட்ட தொடர்புப் பட்டியல் ஏற்கெனெவே  உள்ளது. "
+"எப்படியும் "
 "சேர்க்க விருப்பமா? "
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
@@ -250,7 +261,8 @@ msgid ""
 "different address book from the side bar in the Contacts view."
 msgstr ""
 "'{0}' என்பது படிக்கமட்டுமேயான முகவரி புத்தகம். அதை மாற்ற முடியாது. தயை செய்து "
-"வேறொரு முகவரி புத்தகத்தை தொடர்புகள் பார்வையில்  பக்க பலகத்தில் இருந்து தேர்ந்தெடுக்கவும். "
+"வேறொரு முகவரி புத்தகத்தை தொடர்புகள் பார்வையில்  பக்க பலகத்தில் இருந்து "
+"தேர்ந்தெடுக்கவும். "
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:635
@@ -294,8 +306,8 @@ msgstr "HTML மின்னஞ்சலை பெற வேண்டுமா (
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:971
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942
 #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395
 msgid "Email"
 msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி"
@@ -412,8 +424,8 @@ msgid "_Anniversary:"
 msgstr "ஆண்டு விழா (_A):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2193
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2197
 msgid "Anniversary"
 msgstr "ஆண்டு விழாநாள்"
 
@@ -423,8 +435,8 @@ msgstr "ஆண்டு விழாநாள்"
 #. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
 #. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2192 ../shell/main.c:127
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2196 ../shell/main.c:129
 msgid "Birthday"
 msgstr "பிறந்தநாள்"
 
@@ -464,25 +476,25 @@ msgstr "முகவரி (_A):"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:389
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:69
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
 msgid "Home"
 msgstr "இல்லம்"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:386
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:68
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
 msgid "Work"
 msgstr "வேலை"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:70
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:379
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3768
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3940
 msgid "Other"
 msgstr "மற்றவை"
 
@@ -495,47 +507,47 @@ msgid "Notes"
 msgstr "குறிப்புகள்"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:609
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593
 msgid "AIM"
 msgstr "எய்ம்"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:612
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596
 msgid "Jabber"
 msgstr "ஜாப்பர்"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598
 msgid "Yahoo"
 msgstr "யாகூ"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "காடு-காடு"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597
 msgid "MSN"
 msgstr "எம்எஸ்என்"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595
 msgid "ICQ"
 msgstr "ஐஸீக்யூ"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:610
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594
 msgid "GroupWise"
 msgstr "க்ரூப்வைஸ்"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600
 msgid "Skype"
 msgstr "ஸ்கைபி"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601
 msgid "Twitter"
 msgstr "ட்விட்டர் "
 
@@ -558,15 +570,15 @@ msgstr "தொடர்பை நீக்கும் போது பிழை
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "ஆசிரியரை தொடர்பு கொள்ளவும் - %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3476
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3477
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "இந்த தொடர்பிலிருந்து படத்தை தேர்வு செய்யவும்"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3477
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3478
 msgid "_No image"
 msgstr "படங்கள் இல்லை (_N)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3810
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3819
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -574,28 +586,28 @@ msgstr ""
 "தொடர்பின் தகவல் செல்லாது:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3816
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3825
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "'%s' ஒரு தவறான வடிவத்தை கொண்டுள்ளது"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3824
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3833
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be a future date"
 msgstr "'%s' எதிர்கால தேதியாக இருக்க முடியாது"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3832
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3841
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "%s'%s' தவறான வடிவத்தை கொண்டுள்ளது"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3845
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3859
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3854
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3868
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%s'%s' வெற்றாக உள்ளது"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3874
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3883
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "செல்லாத தொடர்பு"
 
@@ -705,7 +717,8 @@ msgstr "உறுப்பினர்கள்"
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
 msgstr ""
-"மின்னஞ்சல் முகவரியை தட்டச்சு செய்யவும் அல்லது கீழ் உள்ள பட்டியலிருந்து தொடர்பினை இழுக்கவும் "
+"மின்னஞ்சல் முகவரியை தட்டச்சு செய்யவும் அல்லது கீழ் உள்ள பட்டியலிருந்து "
+"தொடர்பினை இழுக்கவும் "
 "(_T):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
@@ -758,7 +771,8 @@ msgid ""
 "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
 "like to save the changes anyway?"
 msgstr ""
-"இந்த தொடர்பின் மின்னஞ்சல் மற்றும் பெயர் ஏற்கெனவே இந்த நீங்கள் அடைவில் உள்ளது. மாற்றங்களை "
+"இந்த தொடர்பின் மின்னஞ்சல் மற்றும் பெயர் ஏற்கெனவே இந்த நீங்கள் அடைவில் உள்ளது. "
+"மாற்றங்களை "
 "சேமிக்க  விருப்பமா? "
 
 #. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already.
@@ -780,7 +794,8 @@ msgid ""
 "The name or email address of this contact already exists\n"
 "in this folder.  Would you like to add it anyway?"
 msgstr ""
-"இந்த தொடர்பின் மாற்றப்பட்டட்ட மின்னஞ்சல் மற்றும்யர் ஏற்கெனவே அடைவில் உள்ளது. \n"
+"இந்த தொடர்பின் மாற்றப்பட்டட்ட மின்னஞ்சல் மற்றும்யர் ஏற்கெனவே அடைவில் உள்ளது. "
+"\n"
 " மீண்டும் சேர்க்க விருப்பமா? "
 
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5
@@ -809,9 +824,9 @@ msgstr "மின்னஞ்சல் துவக்கத்தில்"
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1792
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010
 msgid "Any field contains"
 msgstr "எந்த புலத்திலும்"
 
@@ -922,7 +937,7 @@ msgid "Family Name"
 msgstr "குடும்ப பெயர்"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592
 msgid "Nickname"
 msgstr "புனைபெயர்"
 
@@ -979,7 +994,7 @@ msgid "ISDN Phone"
 msgstr "ISDN தொலை பேசி"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "மொபைல் தொலைபேசி"
 
@@ -1018,7 +1033,7 @@ msgid "TTYTDD"
 msgstr "TTYTDD"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645
 msgid "Company"
 msgstr "நிறுவனம்"
 
@@ -1035,18 +1050,18 @@ msgid "Title"
 msgstr "தலைப்பு"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:663
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
 msgid "Role"
 msgstr "பங்கு"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649
 msgid "Manager"
 msgstr "மேலாளர்"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650
 msgid "Assistant"
 msgstr "உதவியாள்"
 
@@ -1067,12 +1082,12 @@ msgid "Categories"
 msgstr "வகைகள்"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686
 msgid "Spouse"
 msgstr "மனைவி"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:738
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:718
 msgid "Note"
 msgstr "குறிப்பு"
 
@@ -1188,110 +1203,110 @@ msgstr "தொடர்பு: "
 msgid "evolution minicard"
 msgstr "எவல்யூஷன் சிறுஅட்டை"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150
 msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரிகளை நகலெடுக்கவும் (_E)"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:154
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:295
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:296
 msgid "Copy the email address to the clipboard"
 msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி ஐ ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கவும்."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:300
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:301
 msgid "_Send New Message To..."
 msgstr "செய்தியை அனுப்பு (_S)..."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:161
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:302
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:303
 msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "ஒரு அஞ்சல் செய்தியை இந்த முகவரிக்கு அனுப்புக."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:1084
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:962
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "%s மின்னஞ்சலுக்கு க்ளிக் செய்யவும்"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:148
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:137
 msgid "Open map"
 msgstr "வரைபடத்தை திற "
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:544
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:529
 msgid "List Members:"
 msgstr "உறுப்பினர்களின் பட்டியல்:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646
 msgid "Department"
 msgstr "துறை"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:665
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647
 msgid "Profession"
 msgstr "பணி"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648
 msgid "Position"
 msgstr "நிலை"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651
 msgid "Video Chat"
 msgstr "வீடியோ அரட்டை"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652
 #: ../e-util/e-send-options.c:546
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:528
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
 msgid "Calendar"
 msgstr "நாள்காட்டி"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:122
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:349
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
 msgid "Free/Busy"
 msgstr "ஓய்வு/பணியில்"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:699
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681
 msgid "Phone"
 msgstr "தொலைபேசி எண்"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655
 msgid "Fax"
 msgstr "தொலை நகலி"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683
 msgid "Address"
 msgstr "முகவரி"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:697
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679
 msgid "Home Page"
 msgstr "முதன்மை பக்கம்"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:698
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680
 msgid "Web Log"
 msgstr "இணைய பதிவு"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:714
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696
 msgid "Personal"
 msgstr "தனிப்பட்ட"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:906
 msgid "List Members"
 msgstr "உறுப்பினர்களின் பட்டியல்"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:956
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927
 msgid "Job Title"
 msgstr "வேலையின் தலைப்பு"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:968
 msgid "Home page"
 msgstr "வீட்டுப்பக்கம்"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:978
 msgid "Blog"
 msgstr "வலைப்பூ"
 
@@ -1301,8 +1316,10 @@ msgid ""
 "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
 "load the address book once in online mode to download its contents."
 msgstr ""
-"முகவரிப்புத்தகத்தை திறக்க  இயலவில்லை. இதனால் தெரிவது இணைப்பு விலகி பயன்படுத்த அதை "
-"குறிக்கவில்லை அல்லது தரவிறக்கவில்லை. தயவு செய்து முகவரிப்புத்தகத்தை இணைப்பில் மீண்டும் "
+"முகவரிப்புத்தகத்தை திறக்க  இயலவில்லை. இதனால் தெரிவது இணைப்பு விலகி பயன்படுத்த "
+"அதை "
+"குறிக்கவில்லை அல்லது தரவிறக்கவில்லை. தயவு செய்து முகவரிப்புத்தகத்தை இணைப்பில் "
+"மீண்டும் "
 "ஏற்றி அதன் உள்ளடக்கத்தை தரவிறக்கவும்."
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137
@@ -1311,7 +1328,8 @@ msgid ""
 "This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
 "and that permissions are set to access it."
 msgstr ""
-"இந்த முகவரி புத்தகத்தை திறக்க முடியவில்லை. பாதை %s யை உள்ளதா எனவும் உங்களுக்கு அணுக "
+"இந்த முகவரி புத்தகத்தை திறக்க முடியவில்லை. பாதை %s யை உள்ளதா எனவும் "
+"உங்களுக்கு அணுக "
 "அனுமதி உள்ளதா எனவும் சோதிக்கவும். "
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:150
@@ -1319,8 +1337,10 @@ msgid ""
 "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
 "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
 msgstr ""
-"எவல்யூஷனின் இந்த பதிப்பில் எல்டிஏபி(LDAP)  சேவகனின் ஆதரவு இல்லை. நீங்கள் எல்டிஏபி(LDAP) "
-"ஐ எவல்யூஷனில் பயன்படுத்த விரும்பினால் எல்டிஏபி(LDAP)-ஆதரவுள்ள எவல்யூஷன் பொதியை "
+"எவல்யூஷனின் இந்த பதிப்பில் எல்டிஏபி(LDAP)  சேவகனின் ஆதரவு இல்லை. நீங்கள் "
+"எல்டிஏபி(LDAP) "
+"ஐ எவல்யூஷனில் பயன்படுத்த விரும்பினால் எல்டிஏபி(LDAP)-ஆதரவுள்ள எவல்யூஷன் "
+"பொதியை "
 "நிறுவவும்."
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159
@@ -1328,7 +1348,8 @@ msgid ""
 "This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
 "was entered, or the server is unreachable."
 msgstr ""
-"முகவரி புத்தகத்தை திறக்க முடியவில்லை. நீங்கள் தவறான யூஆர்ஐ(URI) ஐ உள்ளிட்டுள்ளீர்கள் அல்லது "
+"முகவரி புத்தகத்தை திறக்க முடியவில்லை. நீங்கள் தவறான யூஆர்ஐ(URI) ஐ "
+"உள்ளிட்டுள்ளீர்கள் அல்லது "
 "சேவகனை தொடர்பு கொள்ள முடியவில்லை."
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167
@@ -1363,7 +1384,9 @@ msgstr ""
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219
 #, c-format
 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
-msgstr "முகவரி புத்தகத்தின் பின் இயக்கத்தால் இந்த %s கேள்வியை புரிந்துகொள்ள முடியவில்லை"
+msgstr ""
+"முகவரி புத்தகத்தின் பின் இயக்கத்தால் இந்த %s கேள்வியை புரிந்துகொள்ள "
+"முடியவில்லை"
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
@@ -1488,8 +1511,10 @@ msgid "[vcard|csv]"
 msgstr "[vcard|csv]"
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:136
-msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-msgstr "கட்டளை வரி அளவுரு பிழை; --help தேர்வை பயன்படுத்தி பயன்பாட்டை தெரிந்துகொள்ளவும்"
+msgid ""
+"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgstr ""
+"கட்டளை வரி அளவுரு பிழை; --help தேர்வை பயன்படுத்தி பயன்பாட்டை தெரிந்துகொள்ளவும்"
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:150
 msgid "Only support csv or vcard format."
@@ -1609,7 +1634,7 @@ msgstr "இட விவரம் இல்லை."
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2099
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2076
 msgid "Evolution Reminders"
 msgstr "எவல்யூஷன் நினைவூட்டல்கள்"
 
@@ -1620,24 +1645,11 @@ msgid_plural "You have %d reminders"
 msgstr[0] "உங்களுக்கு %d நினைவூட்டல் உள்ளது"
 msgstr[1] "உங்களுக்கு %d நினைவூட்டல்கள் உள்ளன"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1884
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1919
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1896
 msgid "Warning"
 msgstr "எச்சரிக்கை"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1888
-msgid ""
-"Evolution does not support calendar reminders with\n"
-"email notifications yet, but this reminder was\n"
-"configured to send an email.  Evolution will display\n"
-"a normal reminder dialog box instead."
-msgstr ""
-"எவல்யூஷன்னில் மின்னஞ்சலோடு கூடிய நாள் நினைவூட்டல் வசதி \n"
-"இல்லை. ஆனால் இதில் மின்னஞ்சல் \n"
-"அனுப்பும் வசதி அமைக்கப்பட்டுள்ளது, எவல்யூஷன் \n"
-"சாதாரண நினைவூட்டல் உரையாடல் பெட்டியை காட்டும்."
-
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1925
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1902
 #, c-format
 msgid ""
 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -1653,7 +1665,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "இந்த நிரலை இயக்க விருப்பமா?"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1940
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1917
 msgid "Do not ask me about this program again."
 msgstr "இந்த நிரல் பற்றி இனி என்னிடம் கேட்க வேண்டாம்."
 
@@ -1692,14 +1704,16 @@ msgstr[1] "%d வினாடிகள்"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:1
 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
-msgstr "அனைத்து பங்கு கொள்வோருக்கும் இரத்து செய்த அறிக்கை அனுப்ப விரும்புகிறீர்களா?"
+msgstr ""
+"அனைத்து பங்கு கொள்வோருக்கும் இரத்து செய்த அறிக்கை அனுப்ப விரும்புகிறீர்களா?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
 msgid ""
 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
 "the meeting is canceled."
 msgstr ""
-"இரத்து செய்த தகவலை மற்றவர்களுக்கு தெரிவிக்காவிட்டால் அவர்கள் கூட்டம் இரத்து செய்யபட்டதை "
+"இரத்து செய்த தகவலை மற்றவர்களுக்கு தெரிவிக்காவிட்டால் அவர்கள் கூட்டம் இரத்து "
+"செய்யபட்டதை "
 "அறியமாட்டார்கள்."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
@@ -1717,15 +1731,19 @@ msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
 msgstr "இந்த கூட்டத்தை நீக்க விருப்பமா?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
-msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
-msgstr "இந்த கூட்டம் பற்றிய அனைத்து தகவல்களும் ரத்து செய்யப்படும் தகவல்களை மீண்டும் பெற முடியாது"
+msgid ""
+"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"இந்த கூட்டம் பற்றிய அனைத்து தகவல்களும் ரத்து செய்யப்படும் தகவல்களை மீண்டும் "
+"பெற முடியாது"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
 msgid ""
 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
 "the task has been deleted."
 msgstr ""
-"இரத்து செய்த தகவலை மற்றவர்களுக்கு தெரிவிக்காவிட்டால் அவர்கள் பணி நீக்கப்பட்டதை "
+"இரத்து செய்த தகவலை மற்றவர்களுக்கு தெரிவிக்காவிட்டால் அவர்கள் பணி "
+"நீக்கப்பட்டதை "
 "அறியமாட்டார்கள்."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
@@ -1736,7 +1754,8 @@ msgstr "நிச்சயமாக இந்த பணியை நீக்க
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
-msgstr "இந்த பணினியில் உள்ள அனைத்து தகவல்களும் நீக்கப்படும் பிறகு மீட்க முடியாது."
+msgstr ""
+"இந்த பணினியில் உள்ள அனைத்து தகவல்களும் நீக்கப்படும் பிறகு மீட்க முடியாது."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
@@ -1747,7 +1766,8 @@ msgid ""
 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
 "the memo has been deleted."
 msgstr ""
-"இரத்து செய்த தகவலை மற்றவர்களுக்கு தெரிவிக்காவிட்டால் அவர்கள் குறிப்பு நீக்கப்பட்டதை "
+"இரத்து செய்த தகவலை மற்றவர்களுக்கு தெரிவிக்காவிட்டால் அவர்கள் குறிப்பு "
+"நீக்கப்பட்டதை "
 "அறியமாட்டார்கள்."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
@@ -1758,7 +1778,9 @@ msgstr "நிச்சயமாக இந்த குறிப்பை நீ
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr "இந்த குறிப்பு பற்றிய அனைத்து தகவல்களும் ரத்து செய்யப்படும் தகவல்களை மீண்டும் பெற முடியாது"
+msgstr ""
+"இந்த குறிப்பு பற்றிய அனைத்து தகவல்களும் ரத்து செய்யப்படும் தகவல்களை மீண்டும் "
+"பெற முடியாது"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
 msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
@@ -1769,8 +1791,10 @@ msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
 msgstr "நிச்சயம்  தலைப்பு {0}' க்கு சந்திப்பை நீக்க வேண்டுமா?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
-msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
-msgstr "இந்த சந்திப்பு  தொடர்பான அனைத்து தகவல்களும் நீக்கப்படும் மீட்க முடியாது"
+msgid ""
+"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"இந்த சந்திப்பு  தொடர்பான அனைத்து தகவல்களும் நீக்கப்படும் மீட்க முடியாது"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
@@ -1786,7 +1810,8 @@ msgstr "நிச்சயம்  {0} குறிப்பை நீக்க 
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr "இந்த குறிப்பு தொடர்பான அனைத்து தகவல்கள் நீக்கப்படும் மேலும் மீட்க முடியாது."
+msgstr ""
+"இந்த குறிப்பு தொடர்பான அனைத்து தகவல்கள் நீக்கப்படும் மேலும் மீட்க முடியாது."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
@@ -1796,7 +1821,8 @@ msgstr "நிச்சயம் {0} சந்திப்பை நீக்க
 msgid ""
 "All information on these appointments will be deleted and can not be "
 "restored."
-msgstr "இந்த சந்திப்பு தொடர்பான அனைத்து தகவல்களும் நீக்கப்படும். மீட்க முடியாது"
+msgstr ""
+"இந்த சந்திப்பு தொடர்பான அனைத்து தகவல்களும் நீக்கப்படும். மீட்க முடியாது"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
@@ -1804,7 +1830,8 @@ msgstr "{0} பணியை நீக்க வேண்டுமா?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
-msgstr "இந்த பணி தொடர்பான அனைத்து தகவல்களும் நீக்கப்படும் மீண்டும் மீட்க முடியாது"
+msgstr ""
+"இந்த பணி தொடர்பான அனைத்து தகவல்களும் நீக்கப்படும் மீண்டும் மீட்க முடியாது"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
 msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
@@ -1812,7 +1839,9 @@ msgstr "நிச்சயம் {0} பணிகளை நீக்க வே
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
-msgstr "இந்த குறிப்புகள் தொடர்பான அனைத்து தகவல்களும் நீக்கப்படும் மீண்டும் மீட்க முடியாது"
+msgstr ""
+"இந்த குறிப்புகள் தொடர்பான அனைத்து தகவல்களும் நீக்கப்படும் மீண்டும் மீட்க "
+"முடியாது"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
@@ -1837,7 +1866,8 @@ msgstr "இந்த சந்திப்பில் உள்ள மாற்
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
-msgstr "சந்திப்பு  ஏற்பாட்டில் மாற்றங்கள் செய்துள்ளீர்கள், ஆனால் இதுவரை சேமிக்கவில்லை."
+msgstr ""
+"சந்திப்பு  ஏற்பாட்டில் மாற்றங்கள் செய்துள்ளீர்கள், ஆனால் இதுவரை சேமிக்கவில்லை."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
 msgid "Would you like to save your changes to this task?"
@@ -1860,9 +1890,11 @@ msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
 msgstr "கூட்ட அழைப்பை பங்கீட்டாளர்களுக்கு அனுப்ப வேண்டுமா?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
-msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
 msgstr ""
-"மின்னஞ்சல் மூலம் அனைத்து பங்கு கொள்வோருக்கும் அழைப்புகள் அனுப்பபடும். அவர்கள் பதில் அனுப்ப "
+"மின்னஞ்சல் மூலம் அனைத்து பங்கு கொள்வோருக்கும் அழைப்புகள் அனுப்பபடும். அவர்கள் "
+"பதில் அனுப்ப "
 "அனுமதிக்கப்படுவார்கள்."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
@@ -1873,13 +1905,15 @@ msgstr "அனுப்பு (_S)"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
-msgstr "திருத்தப்பட்ட கூட்டம் பற்றிய தகவல்களை பங்கேற்பாளர்களுக்கு அனுப்ப வேண்டுமா?"
+msgstr ""
+"திருத்தப்பட்ட கூட்டம் பற்றிய தகவல்களை பங்கேற்பாளர்களுக்கு அனுப்ப வேண்டுமா?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
 msgid ""
 "Sending updated information allows other participants to keep their "
 "calendars up to date."
-msgstr "மாற்றப்பட்ட தகவல்களை பங்கேற்பாளர்களின் நாள்காட்டியில் மாற்றங்கள் செய்யும்"
+msgstr ""
+"மாற்றப்பட்ட தகவல்களை பங்கேற்பாளர்களின் நாள்காட்டியில் மாற்றங்கள் செய்யும்"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
 msgid "Would you like to send this task to participants?"
@@ -1889,7 +1923,8 @@ msgstr "இந்த பணியை பங்கேற்பாளர்கள
 msgid ""
 "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
 "this task."
-msgstr "இந்த பணியை ஏற்பதற்கான அனைத்து பங்கேற்பாளர்களுக்கும் அழைப்பு அனுப்பபடும்"
+msgstr ""
+"இந்த பணியை ஏற்பதற்கான அனைத்து பங்கேற்பாளர்களுக்கும் அழைப்பு அனுப்பபடும்"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
@@ -1900,10 +1935,11 @@ msgid ""
 "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
 "loss of these attachments."
 msgstr ""
-"சில இணைப்புகள் பதிவிறக்கம் செய்ய வேண்டியுள்ளது. பணிகளை சேமித்தால் இந்த இணைப்புகள் "
+"சில இணைப்புகள் பதிவிறக்கம் செய்ய வேண்டியுள்ளது. பணிகளை சேமித்தால் இந்த "
+"இணைப்புகள் "
 "இழக்கப்படும்."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:317
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:297
 msgid "_Save"
 msgstr "சேமி (_S)"
 
@@ -1916,7 +1952,8 @@ msgid ""
 "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
 "in the loss of these attachments."
 msgstr ""
-"சில இணைப்புகள் பதிவிறக்கம் செய்ய வேண்டியுள்ளது. சந்திப்பை சேமித்தால் இந்த இணைப்புகள் "
+"சில இணைப்புகள் பதிவிறக்கம் செய்ய வேண்டியுள்ளது. சந்திப்பை சேமித்தால் இந்த "
+"இணைப்புகள் "
 "இழக்கப்படும்."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
@@ -1927,7 +1964,9 @@ msgstr "திருத்தப்பட்ட பணியை பங்கே
 msgid ""
 "Sending updated information allows other participants to keep their task "
 "lists up to date."
-msgstr "திருத்தப்பட்ட பணி பங்கேற்பாளர்களின் நாள்காட்டியில் தேவையான மாற்றங்கள் செய்யும்."
+msgstr ""
+"திருத்தப்பட்ட பணி பங்கேற்பாளர்களின் நாள்காட்டியில் தேவையான மாற்றங்கள் "
+"செய்யும்."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
 msgid "Editor could not be loaded."
@@ -1965,7 +2004,9 @@ msgstr "தொலை நாள்காட்டியை அழிக்க வ
 msgid ""
 "This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you "
 "sure you want to proceed?"
-msgstr "இது சேவையகத்திலிருந்து '{0}' நாள்காட்டியை நிரந்தரமாக நீக்கும். நிச்சயமாக தொடர வேண்டுமா?"
+msgstr ""
+"இது சேவையகத்திலிருந்து '{0}' நாள்காட்டியை நிரந்தரமாக நீக்கும். நிச்சயமாக தொடர "
+"வேண்டுமா?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
 msgid "Delete remote task list '{0}'?"
@@ -1976,7 +2017,8 @@ msgid ""
 "This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you "
 "sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"இது சேவையகத்திலிருந்து '{0}' பணிப் பட்டியலை நிரந்தரமாக நீக்கும். நிச்சயமாக தொடர "
+"இது சேவையகத்திலிருந்து '{0}' பணிப் பட்டியலை நிரந்தரமாக நீக்கும். நிச்சயமாக "
+"தொடர "
 "வேண்டுமா?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
@@ -1988,7 +2030,8 @@ msgid ""
 "This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you "
 "sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"இது நிரந்தரமாக நினைவூட்டல் பட்டியல் '{0}' ஐ சேவையகத்தில் இருந்து நீக்கும். நிச்சயம் தொடர "
+"இது நிரந்தரமாக நினைவூட்டல் பட்டியல் '{0}' ஐ சேவையகத்தில் இருந்து நீக்கும். "
+"நிச்சயம் தொடர "
 "வேண்டுமா?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
@@ -2000,7 +2043,8 @@ msgid ""
 "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
 "what your appointment is about."
 msgstr ""
-"அர்த்தமுள்ள சுருக்கம் ஒன்றை உங்கள் சந்திப்புக்கு தருவது சந்திப்பு குறித்த ஒரு ஊகத்தை தரும்."
+"அர்த்தமுள்ள சுருக்கம் ஒன்றை உங்கள் சந்திப்புக்கு தருவது சந்திப்பு குறித்த ஒரு "
+"ஊகத்தை தரும்."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
 msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
@@ -2010,7 +2054,9 @@ msgstr "பணியை நிச்சயம் சுருக்கம் இ
 msgid ""
 "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
 "task is about."
-msgstr "அர்த்தமுள்ள சுருக்கம் ஒன்றை உங்கள் பணிக்கு தருவது பணி குறித்த ஒரு ஊகத்தை தரும்."
+msgstr ""
+"அர்த்தமுள்ள சுருக்கம் ஒன்றை உங்கள் பணிக்கு தருவது பணி குறித்த ஒரு ஊகத்தை "
+"தரும்."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
@@ -2035,7 +2081,8 @@ msgid ""
 "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
 "different calendar that can accept appointments."
 msgstr ""
-"நீங்கள் 'படிக்க மட்டும் நாள்காட்டி' மூலத்தை தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள். நாள்காட்டி காட்சியை மாற்றி "
+"நீங்கள் 'படிக்க மட்டும் நாள்காட்டி' மூலத்தை தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள். "
+"நாள்காட்டி காட்சியை மாற்றி "
 "சந்திப்பு  ஏற்றுகொள்ளக்கூடிய நாள்காட்டியை சிறப்பு சுட்டவும்."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
@@ -2044,7 +2091,8 @@ msgstr "பணியை சேமிக்க முடியவில்லை"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar source
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
-msgid "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
+msgid ""
+"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
 msgstr ""
 "'{0}' பணிக்கப்பட்ட வேலைகளை ஆதரிக்கவில்லை. தயை செய்து வேறு பணிப்பட்டியலை "
 "தேர்ந்தெடுக்கவும்."
@@ -2128,19 +2176,19 @@ msgid "is not"
 msgstr "இல்லை"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1034 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1041
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1231 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1238
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
 msgid "Public"
 msgstr "பொதுவான"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1043 ../calendar/gui/e-task-table.c:546
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1240 ../calendar/gui/e-task-table.c:546
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
 msgid "Private"
 msgstr "தனிப்பட்ட"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1045 ../calendar/gui/e-task-table.c:547
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1242 ../calendar/gui/e-task-table.c:547
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7
 msgid "Confidential"
 msgstr "நம்பகமான"
@@ -2170,8 +2218,8 @@ msgid "Category"
 msgstr "வகை"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:189
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:203
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:6
 msgid "Attachments"
 msgstr "இணைப்புகள்"
@@ -2187,8 +2235,8 @@ msgid "Do Not Exist"
 msgstr "இது இல்லை"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:316
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:337
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:331
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15
 msgid "Recurrence"
 msgstr "மீண்டும் தோன்றுகிறது"
@@ -2276,7 +2324,7 @@ msgid "Add Reminder"
 msgstr "நினைவூட்டலை சேர்"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:359
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:353
 msgid "Reminder"
 msgstr "நினைவூட்டல் "
 
@@ -2358,7 +2406,9 @@ msgstr "இந்த குறிப்பு நீக்கப்பட்ட
 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
 #, c-format
 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr "%s மாற்றங்கள் செய்துள்ளார். இந்த மாற்றங்களை மறக்கச்செய்து தொகுப்பியை மூட வேண்டுமா?"
+msgstr ""
+"%s மாற்றங்கள் செய்துள்ளார். இந்த மாற்றங்களை மறக்கச்செய்து தொகுப்பியை மூட "
+"வேண்டுமா?"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80
 #, c-format
@@ -2380,248 +2430,256 @@ msgstr "இந்த குறிப்பு மாற்றப்பட்ட
 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
 #, c-format
 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-msgstr "%s மாற்றங்கள் செய்துள்ளார். இந்த மாற்றங்களை மறக்கச்செய்து தொகுப்பியை மூட வேண்டுமா?"
+msgstr ""
+"%s மாற்றங்கள் செய்துள்ளார். இந்த மாற்றங்களை மறக்கச்செய்து தொகுப்பியை மூட "
+"வேண்டுமா?"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105
 #, c-format
 msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
 msgstr "%s நீங்கள் மாற்றம் எதுவும் செய்யவில்லை. தொகுப்பியை மூட வேண்டுமா?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:272
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:266
 msgid "Could not save attachments"
 msgstr "இணைப்புகளை சேமிக்க முடியவில்லை "
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:624
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:618
 msgid "Could not update object"
 msgstr "பொருளை திருத்த முடியவில்லை"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:758
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752
 msgid "Edit Appointment"
 msgstr "சந்திப்பை மாற்று"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:765
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:759
 #, c-format
 msgid "Meeting - %s"
 msgstr "சந்திப்பு - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761
 #, c-format
 msgid "Appointment - %s"
 msgstr "சந்திப்பு  - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:773
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767
 #, c-format
 msgid "Assigned Task - %s"
 msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட பணி - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769
 #, c-format
 msgid "Task - %s"
 msgstr "பணி - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774
 #, c-format
 msgid "Memo - %s"
 msgstr "குறிப்புகள் - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:796
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:790
 msgid "No Summary"
 msgstr "சுருக்கம் இல்லை"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:917
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:911
 msgid "Keep original item?"
 msgstr "உண்மையான உருப்படியை வைத்துக்கொள்ளலாமா?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1154
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1118
+#| msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
+msgid "Unable to synchronize with the server"
+msgstr "சேவையகத்துடன் ஒத்திசைக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1232
 msgid "Close the current window"
 msgstr "நடப்பு சாளரத்தை  மூடுக"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1161 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1239 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:322
-#: ../e-util/e-web-view.c:1407 ../mail/e-mail-browser.c:129
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:876
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:323
+#: ../e-util/e-web-view.c:1285 ../mail/e-mail-browser.c:129
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:870
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "தேர்வு செய்தவற்றை நகலெடு"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290
-#: ../e-util/e-web-view.c:1401 ../mail/e-mail-browser.c:136
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:883
+#: ../e-util/e-web-view.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:136
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:877
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "தேர்வை வெட்டு"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1175 ../e-util/e-focus-tracker.c:135
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:890
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1253 ../e-util/e-focus-tracker.c:135
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:884
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "தேர்வை வெட்டு"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1260
 msgid "View help"
 msgstr "உதவியை காண்க"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1189 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1267 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302
-#: ../e-util/e-web-view.c:1413 ../mail/e-mail-browser.c:143
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911
+#: ../e-util/e-web-view.c:1291 ../mail/e-mail-browser.c:143
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:905
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "தற்காலிக நினைவிடத்தில் ஒட்டு"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1210
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288
 msgid "Save current changes"
 msgstr "நடப்பு மாற்றங்களை சேமி"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1215
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1293
 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:312
 msgid "Save and Close"
 msgstr "சேமித்து மூடு"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1217
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1295
 msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "நடப்பு மாற்றங்களை சேமித்துவிட்டு திருத்தியை மூடு"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1224 ../e-util/e-focus-tracker.c:142
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 ../e-util/e-focus-tracker.c:142
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:150
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:988
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:982
 msgid "Select all text"
 msgstr "எல்லா உரையையும் தேர்வுசெய்"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1309
 msgid "_Classification"
 msgstr "பிரிவுகள் (_C)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16
 #: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:164
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1010
 msgid "_Edit"
 msgstr "திருத்து (_E)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323
 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:157
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1017
 msgid "_File"
 msgstr "கோப்பு (_F)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1330
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1024
 msgid "_Help"
 msgstr "உதவி (_H)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337
 msgid "_Insert"
 msgstr "நுழை (_I)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266
-#: ../composer/e-composer-actions.c:340
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344
+#: ../composer/e-composer-actions.c:320
 msgid "_Options"
 msgstr "விருப்பங்கள் (_O)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273 ../mail/e-mail-browser.c:171
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 ../mail/e-mail-browser.c:171
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1059 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
 msgid "_View"
 msgstr "காட்சி (_V)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283
-#: ../composer/e-composer-actions.c:289
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361
+#: ../composer/e-composer-actions.c:269
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "இணைப்பு (_A)...."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285
-#: ../composer/e-composer-actions.c:291 ../e-util/e-attachment-view.c:413
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363
+#: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:414
 msgid "Attach a file"
 msgstr "கோப்பை இணைக்கவும்"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1293
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1371
 msgid "_Categories"
 msgstr "வகைகள் (_C)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1295
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1373
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "வகைகள் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "நேரம் மண்டலம் (_Z)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1303
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1381
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "நேர மண்டலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1312
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1390
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "பொது (_b)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1314
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1392
 msgid "Classify as public"
 msgstr "பொது என வகைப்படுத்து"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1397
 msgid "_Private"
 msgstr "தனிப்பட்ட (_P)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1399
 msgid "Classify as private"
 msgstr "தனிபட்டது என வகைப்படுத்து"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404
 msgid "_Confidential"
 msgstr "இரகசியமானது (_C)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1328
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "இரகசியமானதாக வகைப்படுத்துக"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "பங்கு புலம் (_o)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1338
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1416
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "பங்கு புலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422
 msgid "_RSVP"
 msgstr "_RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1346
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1424
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "தயைசெய்க,பதில்தருக  புலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1352
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430
 msgid "_Status Field"
 msgstr "நிலை புலம் (_S)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1354
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1432
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "நிலை புலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438
 msgid "_Type Field"
 msgstr "வகை புலம் (_T)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1362
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1440
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள் வகை காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2147
-#: ../composer/e-composer-actions.c:508
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2221
+#: ../composer/e-composer-actions.c:488
 msgid "Attach"
 msgstr "இணைக்கவும்"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2497
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2707
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3713
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2551
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2761
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3772
 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
 msgstr "இந்த உருப்படியில் செய்த மாற்றங்கள் புதிப்பிக்கும் போது நீக்கப்படும்"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3677
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3734
 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115
 msgid "attachment"
 msgstr "இணைப்பு"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3745
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3804
 msgid "Unable to use current version!"
 msgstr "தற்போதைய பதிப்பை பயன்படுத்துவதற்காக மேம்படுத்தவும்"
 
@@ -2648,7 +2706,9 @@ msgstr "மூலத்தை திறக்க முடியவில்ல
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216
 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
-msgstr "இந்த உருப்படியை மற்ற அனைத்து பெறுநர் அஞ்சல் பெட்டிகளிலிருந்தும் அழிக்க வேண்டாமா? (_D)"
+msgstr ""
+"இந்த உருப்படியை மற்ற அனைத்து பெறுநர் அஞ்சல் பெட்டிகளிலிருந்தும் அழிக்க "
+"வேண்டாமா? (_D)"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219
 msgid "_Retract comment"
@@ -2730,66 +2790,66 @@ msgstr "ஒப்பு கொடுத்தது :"
 msgid "Contacts..."
 msgstr "தொடர்புகள்...."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:205
 msgid "_Reminders"
 msgstr "(_R) நினைவூட்டல்கள் "
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207
 msgid "Set or unset reminders for this event"
 msgstr "இந்த நிகழ்வுக்கு நினைவூட்டல் அமைக்க அல்லது நீக்க "
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215
 msgid "Show Time as _Busy"
 msgstr "வேலையில் உள்ள நேரம் எனக்காட்டு (_b)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:223
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217
 msgid "Toggles whether to show time as busy"
 msgstr "பெறுவது நேரத்தை வேலையில் என காட்டலாமா என்பதை மாற்றுகிறது."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
 msgid "_Recurrence"
 msgstr "மீண்டும் தோன்றல் (_R)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
 msgid "Make this a recurring event"
 msgstr "இந்த நிகழ்வை சுருள் நிகழ்வாகச் செய்"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 ../e-util/e-send-options.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 ../e-util/e-send-options.ui.h:14
 msgid "Send Options"
 msgstr "அனுப்பு விருப்பங்கள்"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:241
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125
 msgid "Insert advanced send options"
 msgstr "கூடுதல் அனுப்பும் விருப்பங்களை நுழை"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:249
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:243
 msgid "All _Day Event"
 msgstr "அனைத்து நாள் நிகழ்வு"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
 msgid "Toggles whether to have All Day Event"
 msgstr "அனைத்து நாள் நிகழ்வு வைத்துக்கொள்ளலாமா என்பதை மாற்றுகிறது."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
 msgid "_Free/Busy"
 msgstr "ஓய்வு/பணியில் (_F)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:262
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "பங்கேற்போருக்கு வேலை அல்லது ஓய்வு தகவலை கேட்கவும்"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:313 ../calendar/gui/print.c:3505
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:307 ../calendar/gui/print.c:3505
 msgid "Appointment"
 msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:383
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:377
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
 msgid "Attendees"
 msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள்"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:580
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:574
 msgid "Print this event"
 msgstr "இந்த செய்தியை அச்சடி"
 
@@ -2800,12 +2860,14 @@ msgstr "முன் காலத்தின் நிகழ்வின் த
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634
 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
 msgstr ""
-"நிகழ்வு முழுவதும் திருத்தப்படாமல் இருக்கலாம், ஆனால் நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள்காட்டி "
+"நிகழ்வு முழுவதும் திருத்தப்படாமல் இருக்கலாம், ஆனால் நீங்கள் "
+"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள்காட்டி "
 "வாசிப்புக்கு மட்டும்"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638
 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "நிகழ்வு முழுவதும் திருத்தப்படாமல் இருக்கலாம், ஆனால் நீங்கள் நிர்வாகி அல்ல"
+msgstr ""
+"நிகழ்வு முழுவதும் திருத்தப்படாமல் இருக்கலாம், ஆனால் நீங்கள் நிர்வாகி அல்ல"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3165
@@ -2930,7 +2992,7 @@ msgstr "இடம் (_L):"
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:350
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357
 msgid "_Description:"
 msgstr "விளக்கம் (_D):"
 
@@ -3018,7 +3080,7 @@ msgid "Select Date"
 msgstr "தேதியை தேர்வு செய்"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
 msgid "Select _Today"
 msgstr "இன்றைய தேதியை தேர்வு செய் (_T)"
 
@@ -3037,17 +3099,19 @@ msgstr "முன் காலத்தில் நினைவூட்டல
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457
 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
 msgstr ""
-"குறிப்பு முழுவதும் திருத்தப்படாமல் இருக்கலாம், ஆனால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்பு பட்டியல் "
+"குறிப்பு முழுவதும் திருத்தப்படாமல் இருக்கலாம், ஆனால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட "
+"குறிப்பு பட்டியல் "
 "வாசிப்புக்கு மட்டும்"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461
 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "குறிப்பு முழுவதும் திருத்தப்படாமல் இருக்கலாம், ஆனால் நீங்கள் நிர்வாகி அல்ல"
+msgstr ""
+"குறிப்பு முழுவதும் திருத்தப்படாமல் இருக்கலாம், ஆனால் நீங்கள் நிர்வாகி அல்ல"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1387
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:194
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218 ../mail/em-filter-i18n.h:78
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1448
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:225 ../mail/em-filter-i18n.h:78
 #: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
 msgid "To"
 msgstr "பெறுநர்"
@@ -3082,23 +3146,28 @@ msgstr "சுருக்கம் (_m):"
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
 msgstr ""
-"நீங்கள் மீண்டும் காட்டிய நிகழ்வில் மாற்றம் செய்கிறீர்கள். என்ன மாற்றம் செய்ய விரும்புகிறீர்கள்?"
+"நீங்கள் மீண்டும் காட்டிய நிகழ்வில் மாற்றம் செய்கிறீர்கள். என்ன மாற்றம் செய்ய "
+"விரும்புகிறீர்கள்?"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
 #, c-format
 msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
-msgstr "நீங்கள் ஒரு நிகழ்வுக்கு பிரதிநிதி அமைகிறீர்கள். எதற்கு பிரதிநிதி அமைக்க வேண்டும்?"
+msgstr ""
+"நீங்கள் ஒரு நிகழ்வுக்கு பிரதிநிதி அமைகிறீர்கள். எதற்கு பிரதிநிதி அமைக்க "
+"வேண்டும்?"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
-msgstr "நீங்கள் ஒரு சுழல் வேலையை மாற்றி அமைகிறீர்கள். எதை மாற்றி அமைக்க வேண்டும்?"
+msgstr ""
+"நீங்கள் ஒரு சுழல் வேலையை மாற்றி அமைகிறீர்கள். எதை மாற்றி அமைக்க வேண்டும்?"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
 msgstr ""
-"நீங்கள் மீண்டும் நிகழும் சுழல் குறிப்பில் மாற்றம் செய்கிறீர்கள். என்ன மாற்றம் செய்ய "
+"நீங்கள் மீண்டும் நிகழும் சுழல் குறிப்பில் மாற்றம் செய்கிறீர்கள். என்ன மாற்றம் "
+"செய்ய "
 "விரும்புகிறீர்கள்?"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89
@@ -3366,7 +3435,7 @@ msgstr "அதிக"
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1874 ../calendar/gui/e-task-table.c:572
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2071 ../calendar/gui/e-task-table.c:572
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
 #: ../mail/message-list.c:1255
 msgid "Normal"
@@ -3435,8 +3504,8 @@ msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது"
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3822
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3994
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75
 #: ../mail/message-list.etspec.h:1
@@ -3500,7 +3569,8 @@ msgstr "முன் காலத்தில் வேலையின் மு
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:283
 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
 msgstr ""
-"பணி முழுவதும் திருத்தப்படாமல் இருக்கலாம், ஆனால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணி பட்டியல் "
+"பணி முழுவதும் திருத்தப்படாமல் இருக்கலாம், ஆனால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணி "
+"பட்டியல் "
 "வாசிப்புக்கு மட்டும்"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:287
@@ -3511,7 +3581,9 @@ msgstr "பணி முழுவதும் திருத்தப்பட
 msgid ""
 "Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
 "assigned tasks"
-msgstr "பணியை திருத்த முடியாது; ஏனெனில் தேர்ந்தெடுத்த பணி பட்டியல் பணித்த வேலைகளை ஆதரிக்கவில்லை"
+msgstr ""
+"பணியை திருத்த முடியாது; ஏனெனில் தேர்ந்தெடுத்த பணி பட்டியல் பணித்த வேலைகளை "
+"ஆதரிக்கவில்லை"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834
 msgid "Due date is wrong"
@@ -3617,7 +3689,7 @@ msgid "Gnome Calendar"
 msgstr "க்னோம் நாள்காட்டி"
 
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1120
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1112
 msgid "%A %d %b %Y"
 msgstr "%A %d %b %Y"
 
@@ -3627,19 +3699,19 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
 #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. * You can change the order but don't change the
 #. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2422
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2427
 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1124
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1116
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%a %d %b"
 
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1127
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1133
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1136
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1125
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1128
 msgid "%a %d %b %Y"
 msgstr "%a %d %b %Y"
 
@@ -3647,10 +3719,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y"
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1153
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1164
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1171
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1174
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1145
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1163
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1166
 msgid "%d %b %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
@@ -3659,10 +3731,10 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2438
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2443
 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1160
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1152
 msgid "%d %b"
 msgstr "%d %b"
 
@@ -3813,7 +3885,7 @@ msgid "Start date"
 msgstr "துவக்க தேதி"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:649
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586
@@ -3886,7 +3958,7 @@ msgstr "பொருள் புதுப்பிக்கப்படுக
 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1999 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:827
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
@@ -3895,21 +3967,21 @@ msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்: %s <%s>"
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2007 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:831
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2023
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3545
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "இடம்: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "நேரம்: %s %s"
@@ -3923,7 +3995,7 @@ msgstr "துவக்க தேதி"
 msgid "End Date"
 msgstr "முடியும் தேதி:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1047
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1244
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
@@ -3935,56 +4007,56 @@ msgstr "முடியும் தேதி:"
 msgid "Unknown"
 msgstr "தெரியாது"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1876
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2073
 msgid "Recurring"
 msgstr "மீண்டும்நடக்கிறது"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1878
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2075
 msgid "Assigned"
 msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1880 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2077 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024
 msgid "Yes"
 msgstr "ஆம்"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1880 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2077 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189
 msgid "No"
 msgstr "இல்லை"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3763
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3935
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5974
 msgid "Accepted"
 msgstr "ஏற்கப்பட்டது"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3764
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3936
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5980
 msgid "Declined"
 msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3765
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3937
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526
 msgid "Tentative"
 msgstr "தோராயமாக"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3766
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3938
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5983
 msgid "Delegated"
 msgstr "விருந்தினராக"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3767
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3939
 msgid "Needs action"
 msgstr "செயல் தேவை"
 
@@ -4034,14 +4106,14 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1681 ../calendar/gui/e-week-view.c:1533
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1686 ../calendar/gui/e-week-view.c:1536
 #: ../calendar/gui/print.c:1074 ../calendar/gui/print.c:1093
 #: ../calendar/gui/print.c:2637 ../calendar/gui/print.c:2657
 msgid "am"
 msgstr "முப"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1684 ../calendar/gui/e-week-view.c:1536
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1689 ../calendar/gui/e-week-view.c:1539
 #: ../calendar/gui/print.c:1079 ../calendar/gui/print.c:1095
 #: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/print.c:2659
 msgid "pm"
@@ -4053,13 +4125,13 @@ msgstr "பிப"
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2405 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2410 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210 ../calendar/gui/print.c:2093
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %d %B"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3061
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3066
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "வாரம் %d"
@@ -4164,11 +4236,11 @@ msgstr "பங்கேற்காதவர்கள்"
 msgid "Needs Action"
 msgstr "செயல் தேவை"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626
 msgid "Attendee                          "
 msgstr "கலந்து கொள்பவர்கள்                          "
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:678
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
 msgid "RSVP"
 msgstr "தயைசெய்க,பதில்தருக "
@@ -4177,17 +4249,19 @@ msgstr "தயைசெய்க,பதில்தருக "
 msgid "In Process"
 msgstr "செயலில் உள்ளது"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1905
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1910
 #, c-format
 msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
-msgstr "சேவையகம் %s க்கு பயனர் %s ஆக வேலையின்றி/வேலையில் விவரம் பெற கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும் "
+msgstr ""
+"சேவையகம் %s க்கு பயனர் %s ஆக வேலையின்றி/வேலையில் விவரம் பெற கடவுச்சொல்லை "
+"உள்ளிடவும் "
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1915
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920
 #, c-format
 msgid "Failure reason: %s"
 msgstr "தோல்விக்கான காரணம்: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:341
 #: ../smime/gui/component.c:55
 msgid "Enter password"
@@ -4292,7 +4366,7 @@ msgid "Language"
 msgstr "மொழி"
 
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:462
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306
@@ -4326,7 +4400,7 @@ msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "ஒட்டுப்பலகையிலிருந்து  குறிப்புகளை ஒட்டு"
 
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "தேர்வு செய்த குறிப்புகளை அழி"
 
@@ -4351,7 +4425,7 @@ msgstr "%d%%"
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:423
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461
@@ -4371,7 +4445,7 @@ msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "தற்காலிக நினைவகத்திலிருந்து பணிகளை ஒட்டவும்"
 
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "தேர்வு செய்த பணியை நீக்கு"
 
@@ -4390,12 +4464,12 @@ msgstr "நேர மண்டலத்தை தேர்ந்தெடு"
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2346
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2347
 msgid "Purging"
 msgstr "தூய்மை படுத்துகிறது"
 
 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:646 ../calendar/gui/itip-utils.c:704
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:815
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:838
 msgid "An organizer must be set."
 msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர் அமைக்கப்பட வேண்டும்"
 
@@ -4403,23 +4477,23 @@ msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர் அமைக்கப
 msgid "At least one attendee is necessary"
 msgstr "ஒரு பங்கேற்பாளராவது தேவை"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:902 ../calendar/gui/itip-utils.c:1063
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:926 ../calendar/gui/itip-utils.c:1087
 msgid "Event information"
 msgstr "நிகழ்வு தகவல்"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:905 ../calendar/gui/itip-utils.c:1066
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090
 msgid "Task information"
 msgstr "பணி தகவல்"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:908 ../calendar/gui/itip-utils.c:1069
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093
 msgid "Memo information"
 msgstr "குறிப்பு இல்லை"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:911 ../calendar/gui/itip-utils.c:1087
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1111
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "வேலை/வேலையிலில்லை தகவல்"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:914
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938
 msgid "Calendar information"
 msgstr "நாள்காட்டி தகவல்"
 
@@ -4427,7 +4501,7 @@ msgstr "நாள்காட்டி தகவல்"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:951
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Accepted"
 msgstr "ஏற்கப்பட்டது"
@@ -4436,7 +4510,7 @@ msgstr "ஏற்கப்பட்டது"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:958
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:982
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "ஏற்கப்படலாம்"
@@ -4448,7 +4522,7 @@ msgstr "ஏற்கப்படலாம்"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:965 ../calendar/gui/itip-utils.c:1013
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989 ../calendar/gui/itip-utils.c:1037
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Declined"
 msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது"
@@ -4457,7 +4531,7 @@ msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:972
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Delegated"
 msgstr "ஒப்பு கொடுக்கப்பட்டது"
@@ -4465,7 +4539,7 @@ msgstr "ஒப்பு கொடுக்கப்பட்டது"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Updated"
 msgstr "புதுப்பிக்கப்படுகிறது"
@@ -4473,7 +4547,7 @@ msgstr "புதுப்பிக்கப்படுகிறது"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:992
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1016
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Cancel"
 msgstr "ரத்து செய்"
@@ -4481,7 +4555,7 @@ msgstr "ரத்து செய்"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:999
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1023
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Refresh"
 msgstr "புதுப்பி"
@@ -4489,30 +4563,30 @@ msgstr "புதுப்பி"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1006
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1030
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Counter-proposal"
 msgstr "மாற்று-கோரிக்கை"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1084
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1108
 #, c-format
 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
 msgstr "வேலை/வேலையில்லை தகவல்(%s %s க்கு)"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1092
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1116
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "ஐ நாள்காட்டி தகவல்"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1143
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
 msgstr "ஒரு மூலத்தை பதிய முடியவில்லை, புதிய நிகழ்வு வேறு ஒன்றுடன் மோதுகிறது"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1124
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1148
 #, c-format
 msgid "Unable to book a resource, error: %s"
 msgstr "மூலத்தை பதிய முடியாத பிழை: %s"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1301
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1325
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "இந்த நிகழ்வில் நீங்கள் கலந்துகொள்ள வேண்டும்"
 
@@ -6491,152 +6565,152 @@ msgstr "பசிபிக்/வாலிஸ்"
 msgid "Pacific/Yap"
 msgstr "பசிபிக்/யேப்"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:207
+#: ../composer/e-composer-actions.c:203
 msgid "Save as..."
 msgstr "எனச்சேமி..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:296
+#: ../composer/e-composer-actions.c:276
 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:303
 msgid "_Close"
 msgstr "மூடு (_C)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:298
+#: ../composer/e-composer-actions.c:278
 msgid "Close the current file"
 msgstr "தற்போதைய கோப்பை தேர்வு செய்யவும்"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:303
+#: ../composer/e-composer-actions.c:283
 msgid "New _Message"
 msgstr "புதிய செய்தி (_M)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:305
+#: ../composer/e-composer-actions.c:285
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "புதிய செய்தி சாளரத்தை திற"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:312 ../shell/e-shell-window-actions.c:925
+#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../shell/e-shell-window-actions.c:919
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "எவலூஷன் வடிவமைப்பு"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:319
+#: ../composer/e-composer-actions.c:299
 msgid "Save the current file"
 msgstr "தற்போதைய கோப்பை சேமி"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:324
+#: ../composer/e-composer-actions.c:304
 msgid "Save _As..."
 msgstr "இப்படி சேமி (_A)..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:326
+#: ../composer/e-composer-actions.c:306
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "தற்போதைய கோப்பை வேறு பெயரில் சேமி"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:333
+#: ../composer/e-composer-actions.c:313
 msgid "Character _Encoding"
 msgstr " எழுத்துரு குறிமுறை (_E)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:350
+#: ../composer/e-composer-actions.c:330
 msgid "_Print..."
 msgstr "அச்சிடு (_P)..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:357
+#: ../composer/e-composer-actions.c:337
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "அச்சு முன்தோற்றம் (_v)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:364
+#: ../composer/e-composer-actions.c:344
 msgid "Save as _Draft"
 msgstr "வரைவாக சேமி (_D)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:366
+#: ../composer/e-composer-actions.c:346
 msgid "Save as draft"
 msgstr "வரைவாக சேமி"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:371 ../composer/e-composer-private.c:319
+#: ../composer/e-composer-actions.c:351
 msgid "S_end"
 msgstr "அனுப்பு (_e)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:373
+#: ../composer/e-composer-actions.c:353
 msgid "Send this message"
 msgstr "இந்த செய்தியை அனுப்பு"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:381
+#: ../composer/e-composer-actions.c:361
 msgid "PGP _Encrypt"
 msgstr "PGP மறையாக்கு (_E)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:383
+#: ../composer/e-composer-actions.c:363
 msgid "Encrypt this message with PGP"
 msgstr "PGP யை பயன்படுத்தி இந்த செய்தியை குறிமுறையாக்கவும்"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:389
+#: ../composer/e-composer-actions.c:369
 msgid "PGP _Sign"
 msgstr "PGP கையொப்பம் (_S)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:391
+#: ../composer/e-composer-actions.c:371
 msgid "Sign this message with your PGP key"
 msgstr "PGP விசையை பயன்படுத்தி இந்த செய்திக்கு கையொப்பமிடவும்"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:397
+#: ../composer/e-composer-actions.c:377
 msgid "_Picture Gallery"
 msgstr "_P பட காலரி"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:399
+#: ../composer/e-composer-actions.c:379
 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
 msgstr "உங்கள் செய்திகளுக்குள் இழுக்கக்கூடிய படங்களின் சேகரத்தை காட்டுக"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:405
+#: ../composer/e-composer-actions.c:385
 msgid "_Prioritize Message"
 msgstr "முன்னுரிமை செய்தி (_P)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:407
+#: ../composer/e-composer-actions.c:387
 msgid "Set the message priority to high"
 msgstr "செய்தி முன்னுரிமையை உயர்ந்ததாக அமை"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:413
+#: ../composer/e-composer-actions.c:393
 msgid "Re_quest Read Receipt"
 msgstr "படிக்க பெற்றதற்கு சான்று கோரவும் (_q)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:415
+#: ../composer/e-composer-actions.c:395
 msgid "Get delivery notification when your message is read"
 msgstr "உங்கள் செய்தியை படித்தவுடன் பெற்ற அறிவிப்பினை பெறு"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:421
+#: ../composer/e-composer-actions.c:401
 msgid "S/MIME En_crypt"
 msgstr "S/MIME மறைகுறியாக்கம் (_c)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:423
+#: ../composer/e-composer-actions.c:403
 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
 msgstr "S/MIME குறிமுறையாக்க சான்றிதழை பயன்படுத்தி இந்த செய்தியை குறியாக்கவும்"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:429
+#: ../composer/e-composer-actions.c:409
 msgid "S/MIME Sig_n"
 msgstr "S/MIME கையொப்பம் (_n)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:431
+#: ../composer/e-composer-actions.c:411
 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
 msgstr "S/MIME கையொப்ப சான்றிதழ் பயன்படுத்து இந்த செய்திக்கு கையொப்பமிடவும்"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:437
+#: ../composer/e-composer-actions.c:417
 msgid "_Bcc Field"
 msgstr "மறை நகல் புலம் (_B)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:439
+#: ../composer/e-composer-actions.c:419
 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
 msgstr "மறைநகல் புலம் காட்டப்பட வேண்டுமா என்பதை மாற்ற"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:445
+#: ../composer/e-composer-actions.c:425
 msgid "_Cc Field"
 msgstr "கரிநகல் புலம் (_C)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:447
+#: ../composer/e-composer-actions.c:427
 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
 msgstr "கரிநகல் புலம் காட்டப்படவேண்டுமா என்பதை மாற்ற"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:453
+#: ../composer/e-composer-actions.c:433
 msgid "_Reply-To Field"
 msgstr " இங்கு பதிலளி (_R)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:455
+#: ../composer/e-composer-actions.c:435
 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
 msgstr "பதிலளி நர் புலம் காட்டப்படவேண்டுமா என்பதை மாற்றும்"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:514
+#: ../composer/e-composer-actions.c:494
 msgid "Save Draft"
 msgstr "வரைவை சேமி"
 
@@ -6654,35 +6728,35 @@ msgid ""
 "appearing in the recipient list of the message"
 msgstr "இதே செய்தியை மறை நகலாக அனுப்ப வேண்டிய முகவரியை உள்ளிடவும்"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:837
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:802
 msgid "Fr_om:"
 msgstr "அனுப்புநர்: (_o)"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:844
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:809
 msgid "_Reply-To:"
 msgstr "பதில் : (_R)"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:849
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:814
 msgid "_To:"
 msgstr "பெறுநர்: (_T)"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:855
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:820
 msgid "_Cc:"
 msgstr "நகல்: (_C)"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:861
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:826
 msgid "_Bcc:"
 msgstr "மறைநகல்: (_B)"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:866
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:831
 msgid "_Post To:"
 msgstr "சமர்பி: (_P)"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:870
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:835
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "பொருள்: (_u)"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:878
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:843
 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "கையொப்பம்: (_g)"
@@ -6695,33 +6769,34 @@ msgstr "முகவரி புத்தகத்துக்கு இங்
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "சமர்ப்பிக்க வேண்டிய அடைவை தேர்வு செய்ய இங்கே க்ளிக் செய்யவும்"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:339
-msgid "Save draft"
-msgstr "வரைவை சேமி"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:867
+#: ../composer/e-msg-composer.c:871
 #, c-format
-msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
-msgstr "வெளி செல்லிம் செய்திகளை கையொப்பமிட முடியாது. இந்த கணக்கிற்கென சான்றிதழ் எதுவும் இல்லை"
+msgid ""
+"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgstr ""
+"வெளி செல்லிம் செய்திகளை கையொப்பமிட முடியாது. இந்த கணக்கிற்கென சான்றிதழ் "
+"எதுவும் இல்லை"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:876
+#: ../composer/e-msg-composer.c:880
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
 "account"
 msgstr ""
-"வெளியில் செல்லும் செய்திகளை குறிமுறையாக்க முடியாது : இந்த கணக்கிற்கு குறிமுறையாக்க "
+"வெளியில் செல்லும் செய்திகளை குறிமுறையாக்க முடியாது : இந்த கணக்கிற்கு "
+"குறிமுறையாக்க "
 "சான்றிதழ் எதுவுமில்லை"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1557 ../composer/e-msg-composer.c:1965
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1561 ../composer/e-msg-composer.c:1964
 msgid "Compose Message"
 msgstr "செய்தியை உருவாக்கு"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4218
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4221
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
-msgstr "(உருவாக்கி ஒரு உரையற்ற செய்தி இடத்தை கொண்டுள்ளது, அதனை திருத்த முடியாது.)"
+msgstr ""
+"(உருவாக்கி ஒரு உரையற்ற செய்தி இடத்தை கொண்டுள்ளது, அதனை திருத்த முடியாது.)"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4893
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4896
 msgid "Untitled Message"
 msgstr "தலைப்பில்லா செய்தி"
 
@@ -6731,7 +6806,8 @@ msgstr "கோப்பு  &quot;{0}&quot; ஐ இந்த செய்தி
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
 msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr "கோப்பு `{0}' இயல்பான கோப்பு இல்லை அதனால் இந்த செய்தியுடன் அனுப்ப முடியாது"
+msgstr ""
+"கோப்பு `{0}' இயல்பான கோப்பு இல்லை அதனால் இந்த செய்தியுடன் அனுப்ப முடியாது"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
@@ -6750,7 +6826,8 @@ msgid ""
 "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
 "Recovering the message will allow you to continue where you left off."
 msgstr ""
-"புதிய செய்தியை தட்டச்சு செய்துகொண்டிருக்கும்போது எதிர்பாராமல் எவல்யூஷன் வெளியேறியது "
+"புதிய செய்தியை தட்டச்சு செய்துகொண்டிருக்கும்போது எதிர்பாராமல் எவல்யூஷன் "
+"வெளியேறியது "
 "உங்கள் செய்தியை மீட்டு தொடர முடியும்."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
@@ -6771,14 +6848,16 @@ msgstr "&quot;{1}&quot; தானாக சேமிக்கும் போத
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
 msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
-msgstr "பதிவிறக்கம் நடைபெற்றுக்கொண்டிருக்கிறது. நீங்கள் அஞ்சலை அனுப்ப வேண்டுமா?"
+msgstr ""
+"பதிவிறக்கம் நடைபெற்றுக்கொண்டிருக்கிறது. நீங்கள் அஞ்சலை அனுப்ப வேண்டுமா?"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
 msgid ""
 " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
 "the mail to be sent without those pending attachments "
 msgstr ""
-" சில இணைப்புகளை பதிவிறக்கம் செய்ய வேண்டும். இப்போது மின்னஞ்சலை அனுப்பினால் மீது அந்த "
+" சில இணைப்புகளை பதிவிறக்கம் செய்ய வேண்டும். இப்போது மின்னஞ்சலை அனுப்பினால் "
+"மீது அந்த "
 "இணைப்புகள் மின்னஞ்சலுடன் அனுப்பப்படாது"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
@@ -6793,8 +6872,10 @@ msgid ""
 "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
 "continue the message at a later date."
 msgstr ""
-"செய்தியை ஆவண அடைவில் சேமிக்க வில்லை எனில் இந்த சாளரத்தை மூடும் போது உங்கள்செய்தி காணாமல் "
-"போகும் உங்கள் செய்திகளை ஆவண அடைவில் சேமிக்கவும் பிறகு செய்தியை முடிக்க இது உதவும்."
+"செய்தியை ஆவண அடைவில் சேமிக்க வில்லை எனில் இந்த சாளரத்தை மூடும் போது "
+"உங்கள்செய்தி காணாமல் "
+"போகும் உங்கள் செய்திகளை ஆவண அடைவில் சேமிக்கவும் பிறகு செய்தியை முடிக்க இது "
+"உதவும்."
 
 #. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
@@ -6811,7 +6892,9 @@ msgstr "செய்தியை உருவாக்க முடியவி
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
 msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
-msgstr "ஏனெனில் &quot;{0}&quot;, நீங்கள் வேறு மின்னஞ்சல் விருப்பங்களை தேர்வு செய்ய வேண்டும்."
+msgstr ""
+"ஏனெனில் &quot;{0}&quot;, நீங்கள் வேறு மின்னஞ்சல் விருப்பங்களை தேர்வு செய்ய "
+"வேண்டும்."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
 msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
@@ -6823,7 +6906,8 @@ msgstr "எல்லா கணக்குகளும் நீக்கப்
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
 msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
-msgstr "மின்னஞ்சலை எழுத துவங்கும் முன் உங்கள் மின்னஞ்சல் கணக்கை அமைக்க வேண்டும்"
+msgstr ""
+"மின்னஞ்சலை எழுத துவங்கும் முன் உங்கள் மின்னஞ்சல் கணக்கை அமைக்க வேண்டும்"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
 msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
@@ -6831,7 +6915,8 @@ msgstr "உங்கள் வெளிசெல் பெட்டி அடை
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
 msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
-msgstr "அறிவிக்கப்பட்ட பிழை  &quot;{0}&quot;. இந்த செய்தி அனேகமாக அனுப்பப்படவில்லை."
+msgstr ""
+"அறிவிக்கப்பட்ட பிழை  &quot;{0}&quot;. இந்த செய்தி அனேகமாக அனுப்பப்படவில்லை."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
 msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
@@ -6841,13 +6926,14 @@ msgstr "உங்கள் வரைவுகள் அடைவில் சே
 msgid ""
 "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been "
 "saved."
-msgstr "அறிவிக்கப்பட்டபிழை  &quot;{0}&quot;. இந்த செய்தி அனேகமாக சேமிக்கப்படவில்லை."
+msgstr ""
+"அறிவிக்கப்பட்டபிழை  &quot;{0}&quot;. இந்த செய்தி அனேகமாக சேமிக்கப்படவில்லை."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
 msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
 msgstr "அனுப்பும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. எப்படி தொடர வேண்டும்?"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:152
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:155
 msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
 msgstr "அறிவிக்கப்பட்ட பிழை &quot;{0}&quot; "
 
@@ -6861,21 +6947,27 @@ msgstr "_T மீண்டும் முயற்சிசெய்"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
 msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
-msgstr "உங்கள் செய்தி அனுப்பப்பட்டது ஆனால் அதை பின் செயல்படுத்தும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது."
+msgstr ""
+"உங்கள் செய்தி அனுப்பப்பட்டது ஆனால் அதை பின் செயல்படுத்தும் போது பிழை "
+"ஏற்பட்டுள்ளது."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
 msgid "Saving message to Outbox."
 msgstr "செய்தியை வெளிசெல் பெட்டி அடைவில் சேமிக்கிறது"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
-msgid ""
-"Because you are working offline, the message will be saved to your local "
-"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking "
-"the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
+#| msgid ""
+#| "Because you are working offline, the message will be saved to your local "
+#| "Outbox folder. When you are back online you can send the message by "
+#| "clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
+msgid ""
+"The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
+"destination service is currently unavailable. You can send the message by "
+"clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
 msgstr ""
-"நீங்கள் இணைப்பில் இருந்து விலகி வேலை செய்வதால் இந்த செய்தி வெளிசெல் அடைவில் சேமிக்கப்படும். "
-"நீங்கள் இணைப்புக்கு திரும்பிய உடன் எவலூஷன் கருவிப்படையில் உள்ள அனுப்பு/பெறு பொத்தானை "
-"சொடுக்கி செய்தியை அனுப்பலாம்."
+"சேரிட சேவை இப்போது கிடைக்காததால், இந்த செய்தி உங்கள் கணினியின் "
+"அவுட்பாக்ஸில் சேமிக்கப்படும். Evolution இன் கருவிப்பட்டியில் "
+"அனுப்பு/பெறு பொத்தானை சொடுக்குவதன் மூலம் செய்தியை அனுப்பலாம்."
 
 #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
 msgid "Evolution Alarm Notify"
@@ -6885,7 +6977,7 @@ msgstr "எவல்யூஷன்  எச்சரிக்கை அறிவ
 msgid "Calendar event notifications"
 msgstr "நாள்காட்டி நிகழ்வு தகவல்"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:931
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:928
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212
 #: ../shell/e-shell-window-private.c:243
 msgid "Evolution"
@@ -6901,20 +6993,13 @@ msgstr "எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் மற்ற
 
 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
 msgid "Manage your email, contacts and schedule"
-msgstr "உங்கள் மின்னஞ்சல் தொடர்புகள் மற்றும் கால ஒதுக்கீடுகள் ஆகியவற்றை மேலாளவும்"
+msgstr ""
+"உங்கள் மின்னஞ்சல் தொடர்புகள் மற்றும் கால ஒதுக்கீடுகள் ஆகியவற்றை மேலாளவும்"
 
 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5
 msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;"
 msgstr "அஞ்சல்;நாட்காட்டி;தொடர்பு;முகவரிபுத்தகம்;பணி;"
 
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
-msgid "Email Settings"
-msgstr "மின் அஞ்சல் அமைவுகள்"
-
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
-msgid "Configure email accounts"
-msgstr "மின்னஞ்சல் கணக்களை  வடிவமைக்கவும்"
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Enable address formatting"
 msgstr "முகவரியை ஒழுங்கு செய்தலை செயலாக்கு"
@@ -6923,7 +7008,8 @@ msgstr "முகவரியை ஒழுங்கு செய்தலை ச
 msgid ""
 "Whether addresses should be formatted according to standard in their "
 "destination country"
-msgstr "முகவரிகள் இலக்கு நாட்டின் செந்தரத்துக்கு ஏற்ப ஒழுங்கு செய்யப்பட வேண்டுமா"
+msgstr ""
+"முகவரிகள் இலக்கு நாட்டின் செந்தரத்துக்கு ஏற்ப ஒழுங்கு செய்யப்பட வேண்டுமா"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Autocomplete length"
@@ -6933,7 +7019,9 @@ msgstr "தானாக முடித்தல் நீளம்"
 msgid ""
 "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
 "autocomplete."
-msgstr "எவல்யூஷன் தானாக முடிக்க, நீங்கள் தட்டச்சு செய்ய வேண்டிய எழுத்துக்களின் எண்ணிக்கை"
+msgstr ""
+"எவல்யூஷன் தானாக முடிக்க, நீங்கள் தட்டச்சு செய்ய வேண்டிய எழுத்துக்களின் "
+"எண்ணிக்கை"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Show autocompleted name with an address"
@@ -6943,15 +7031,21 @@ msgstr "தானியங்கியாக பூர்த்தியான 
 msgid ""
 "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
 "contact in the entry."
-msgstr "தானியங்கியாக பூர்த்தியான பெயரை முகவரியுடன் உள்ளீட்டில் காட்டுதலை கட்டாயப்படுத்தவா."
+msgstr ""
+"தானியங்கியாக பூர்த்தியான பெயரை முகவரியுடன் உள்ளீட்டில் காட்டுதலை "
+"கட்டாயப்படுத்தவா."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr "பெயர்களை தேர்ந்தெடு உரையாடலுக்கு  கடைசியாக பயன்படுத்திய அடைவுக்கான யூஆர்ஐ(URI) "
+msgstr ""
+"பெயர்களை தேர்ந்தெடு உரையாடலுக்கு  கடைசியாக பயன்படுத்திய அடைவுக்கான "
+"யூஆர்ஐ(URI) "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8
 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
-msgstr "பெயர்களை தேர்ந்தெடு உரையாடலுக்கு  கடைசியாக பயன்படுத்திய அடைவுக்கான யூஆர்ஐ(URI) "
+msgstr ""
+"பெயர்களை தேர்ந்தெடு உரையாடலுக்கு  கடைசியாக பயன்படுத்திய அடைவுக்கான "
+"யூஆர்ஐ(URI) "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Contact layout style"
@@ -6964,8 +7058,10 @@ msgid ""
 "contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
 "contact list."
 msgstr ""
-"இட அமைவு பாங்கு தொடர்புகள் பட்டியலுக்கு அருகே எங்கு முன்பார்வை பலகம் இருக்குமென "
-"தீர்மானிக்கிறது.\"0\" எனில் தொடர்புகள் பட்டியலுக்கு கீழே. (பாரம்பரிய காட்சி) \"1\" எனில் "
+"இட அமைவு பாங்கு தொடர்புகள் பட்டியலுக்கு அருகே எங்கு முன்பார்வை பலகம் "
+"இருக்குமென "
+"தீர்மானிக்கிறது.\"0\" எனில் தொடர்புகள் பட்டியலுக்கு கீழே. (பாரம்பரிய காட்சி) "
+"\"1\" எனில் "
 "தொடர்புகள் பட்டியலுக்கு பக்கத்தில் (செங்குத்து காட்சி)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
@@ -7001,7 +7097,8 @@ msgid ""
 "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
 "\"Contacts\" view"
 msgstr ""
-"பக்கப்பட்டை \"தொடர்புகள்\" காட்சியில் தேர்ந்தெடுத்த (அல்லது \"முதன்மை\") நினைவூட்டல் "
+"பக்கப்பட்டை \"தொடர்புகள்\" காட்சியில் தேர்ந்தெடுத்த (அல்லது \"முதன்மை\") "
+"நினைவூட்டல் "
 "பட்டியலின் யூஐடி"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
@@ -7021,7 +7118,8 @@ msgid ""
 "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
 "different character sets."
 msgstr ""
-"அஞ்சல் உரையை யூனிக்கோடுக்கு மாற்றுவும்  இதனால் எரிதம் ஹாம் டோக்கன்கள் மற்ற எழுத்துருகளில் "
+"அஞ்சல் உரையை யூனிக்கோடுக்கு மாற்றுவும்  இதனால் எரிதம் ஹாம் டோக்கன்கள் மற்ற "
+"எழுத்துருகளில் "
 "வருவதை ஒருங்கிணைக்கலாம்."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
@@ -7038,7 +7136,9 @@ msgstr "பிறந்த நாள் மற்றும் ஆண்டு 
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
-msgstr "பிறந்த நாள் மற்றும் ஆண்டு விழா நாள் நினைவூட்டலை நிர்ணயிக்க  அலகுகளின் எண்ணிக்கை"
+msgstr ""
+"பிறந்த நாள் மற்றும் ஆண்டு விழா நாள் நினைவூட்டலை நிர்ணயிக்க  அலகுகளின் "
+"எண்ணிக்கை"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Birthday and anniversary reminder units"
@@ -7049,7 +7149,8 @@ msgid ""
 "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
 "\"days\""
 msgstr ""
-"பிறந்தநாள் அல்லது ஆண்டுவிழா முன்னிருப்பு நினைவூட்டிக்கான அலகுகள், \"minutes\", \"hours"
+"பிறந்தநாள் அல்லது ஆண்டுவிழா முன்னிருப்பு நினைவூட்டிக்கான அலகுகள், "
+"\"minutes\", \"hours"
 "\" அல்லது \"days\""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
@@ -7070,7 +7171,8 @@ msgstr "உருப்படிகளை அழிக்கும் போத
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
-msgstr "ஒரு சந்திப்பு ஏற்பாடு அல்லது பணியை நீக்கும் போது உறுதிப்படுத்த வேண்டுமா"
+msgstr ""
+"ஒரு சந்திப்பு ஏற்பாடு அல்லது பணியை நீக்கும் போது உறுதிப்படுத்த வேண்டுமா"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Confirm expunge"
@@ -7078,7 +7180,8 @@ msgstr "நீக்குதலை உறுதிபடுத்து"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
-msgstr "ஒரு சந்திப்பு ஏற்பாடு அல்லது பணியை பகுதி நீக்கும் போது உறுதிப்படுத்த வேண்டுமா"
+msgstr ""
+"ஒரு சந்திப்பு ஏற்பாடு அல்லது பணியை பகுதி நீக்கும் போது உறுதிப்படுத்த வேண்டுமா"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Month view vertical pane position"
@@ -7088,7 +7191,9 @@ msgstr "மாதப் பார்வை செங்குத்து பல
 msgid ""
 "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
 "navigator calendar"
-msgstr "நாள்காட்டி பட்டியல் மற்றும் தேதி நாள்காட்டி.மாலுமி இடையே செங்குத்து பலகத்தின் இடம்"
+msgstr ""
+"நாள்காட்டி பட்டியல் மற்றும் தேதி நாள்காட்டி.மாலுமி இடையே செங்குத்து பலகத்தின் "
+"இடம்"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Workday end hour"
@@ -7131,7 +7236,8 @@ msgid ""
 "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
 "used in a 'timezone' key"
 msgstr ""
-"அமைத்தால் நாள் பார்வையில் இரண்டாம் நிலை நேர இடங்களை காட்டும்.  மதிப்பு நேர இட விசைக்கு "
+"அமைத்தால் நாள் பார்வையில் இரண்டாம் நிலை நேர இடங்களை காட்டும்.  மதிப்பு நேர இட "
+"விசைக்கு "
 "பயன்பட்டது போலவே"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
@@ -7151,7 +7257,8 @@ msgid ""
 "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-"
 "zones' list"
 msgstr ""
-"'day-second-zones'  பட்டியலில் அண்மையில் பயன்படுத்திய   நேர இடங்களின் அதிக பட்ச "
+"'day-second-zones'  பட்டியலில் அண்மையில் பயன்படுத்திய   நேர இடங்களின் அதிக "
+"பட்ச "
 "எண்ணிக்கை"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
@@ -7168,7 +7275,8 @@ msgstr "முன்னிருப்பு நினைவூட்டு அ
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
-msgstr "முன்னிருப்பு நினைவூட்டிக்கான அலகுகள், \"minutes\", \"hours\" அல்லது \"days\""
+msgstr ""
+"முன்னிருப்பு நினைவூட்டிக்கான அலகுகள், \"minutes\", \"hours\" அல்லது \"days\""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
@@ -7192,7 +7300,8 @@ msgstr "தயைசெய்க,பதில்தருக  புலத்த
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் தயைசெய்க,பதில்தருக  புலத்தை காட்ட வேண்டுமா "
+msgstr ""
+"நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் தயைசெய்க,பதில்தருக  புலத்தை காட்ட வேண்டுமா "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
@@ -7231,8 +7340,10 @@ msgid "Hide task units"
 msgstr "பணி அலகுகளை மறை"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
-msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
-msgstr "பணியை மறைப்பதை கண்டறிய தேவையான அலகு,  \"minutes\", \"hours\" அல்லது \"days\""
+msgid ""
+"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
+msgstr ""
+"பணியை மறைப்பதை கண்டறிய தேவையான அலகு,  \"minutes\", \"hours\" அல்லது \"days\""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
 msgid "Hide task value"
@@ -7251,7 +7362,8 @@ msgid ""
 "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
 "task list when not in the month view, in pixels"
 msgstr ""
-"தேதி நகர்த்தி நாள்காட்டி மற்றும் பணி பட்டியலுக்கிடையே, மாத பார்வை இல்லாத போது, "
+"தேதி நகர்த்தி நாள்காட்டி மற்றும் பணி பட்டியலுக்கிடையே, மாத பார்வை இல்லாத "
+"போது, "
 "பிக்சல்களில், கிடைமட்ட பலகத்தின் நிலை"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
@@ -7276,15 +7388,19 @@ msgstr "மார்கஸ் பைன்ஸ் கோடு நிறம் -
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
 msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
-msgstr "மார்கஸ் பைன்ஸ் கோட்டினை நேர பட்டையில் வரையும் நிறம் (முன்னிருப்பாக வெற்று)."
+msgstr ""
+"மார்கஸ் பைன்ஸ் கோட்டினை நேர பட்டையில் வரையும் நிறம் (முன்னிருப்பாக வெற்று)."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
 msgid "Marcus Bains Line"
 msgstr "மார்கஸ் பைன்ஸ் கோடு"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
-msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
-msgstr "நாள்காட்டியில் மார்கஸ் பைன்ஸ் கோட்டினை (நடப்பு நேரத்தில் உள்ள கோடு) வரைய வேண்டுமா"
+msgid ""
+"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
+msgstr ""
+"நாள்காட்டியில் மார்கஸ் பைன்ஸ் கோட்டினை (நடப்பு நேரத்தில் உள்ள கோடு) வரைய "
+"வேண்டுமா"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
@@ -7304,8 +7420,10 @@ msgid ""
 "the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
 "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
 msgstr ""
-"இட அமைவு பாங்கு நினைவூட்டல் பட்டியலுக்கு அருகே எங்கு முன்பார்வை பலகம் இருக்குமென "
-"தீர்மானிக்கிறது.\"0\" எனில் நினைவூட்டல் பட்டியலுக்கு கீழே. (பாரம்பரிய காட்சி) \"1\" "
+"இட அமைவு பாங்கு நினைவூட்டல் பட்டியலுக்கு அருகே எங்கு முன்பார்வை பலகம் "
+"இருக்குமென "
+"தீர்மானிக்கிறது.\"0\" எனில் நினைவூட்டல் பட்டியலுக்கு கீழே. (பாரம்பரிய காட்சி) "
+"\"1\" "
 "எனில் நினைவூட்டல் பட்டியலுக்கு பக்கத்தில் (செங்குத்து காட்சி)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
@@ -7325,7 +7443,8 @@ msgid ""
 "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
 "calendar and task list in the month view, in pixels"
 msgstr ""
-"பார்வை மற்றும் தேதி நகர்த்தி நாள்காட்டி மற்றும் பணி பட்டியலுக்கிடையே, மாத பார்வையில், "
+"பார்வை மற்றும் தேதி நகர்த்தி நாள்காட்டி மற்றும் பணி பட்டியலுக்கிடையே, மாத "
+"பார்வையில், "
 "பிக்சல்களில், கிடைமட்ட பலகத்தின் நிலை"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
@@ -7369,7 +7488,8 @@ msgid ""
 "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
 "\"Calendar\" view"
 msgstr ""
-"பக்கப்பட்டை \"நாள்காட்டி\" காட்சியில் தேர்ந்தெடுத்த (அல்லது \"முதன்மை\") நாள்காட்டி "
+"பக்கப்பட்டை \"நாள்காட்டி\" காட்சியில் தேர்ந்தெடுத்த (அல்லது \"முதன்மை\") "
+"நாள்காட்டி "
 "பட்டியலின் யூஐடி"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
@@ -7381,7 +7501,8 @@ msgid ""
 "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
 "\"Memos\" view"
 msgstr ""
-"பக்கப்பட்டை \"நினைவூட்டல்கள்\" காட்சியில் தேர்ந்தெடுத்த (அல்லது \"முதன்மை\") நினைவூட்டல் "
+"பக்கப்பட்டை \"நினைவூட்டல்கள்\" காட்சியில் தேர்ந்தெடுத்த (அல்லது \"முதன்மை\") "
+"நினைவூட்டல் "
 "பட்டியலின் யூஐடி"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
@@ -7392,7 +7513,9 @@ msgstr "முதன்மை பணிபட்டியல்"
 msgid ""
 "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
 "\"Tasks\" view"
-msgstr "பக்கப்பட்டை \"பணிகள்\" காட்சியில் தேர்ந்தெடுத்த (அல்லது \"முதன்மை\") பணிப்பட்டியலின் யூஐடி"
+msgstr ""
+"பக்கப்பட்டை \"பணிகள்\" காட்சியில் தேர்ந்தெடுத்த (அல்லது \"முதன்மை\") "
+"பணிப்பட்டியலின் யூஐடி"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Free/busy template URL"
@@ -7404,7 +7527,8 @@ msgid ""
 "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
 "user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
 msgstr ""
-"ஓய்வு/பணியில் இருக்கிறார் என காட்ட வழங்கன் URL களுக்கு வார்புரு. %u  இல் அஞ்சல் "
+"ஓய்வு/பணியில் இருக்கிறார் என காட்ட வழங்கன் URL களுக்கு வார்புரு. %u  இல் "
+"அஞ்சல் "
 "முகவரியும் மற்றும் %d இல் களமும் குறிப்பிடப்படும்"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
@@ -7426,7 +7550,8 @@ msgid ""
 "years"
 msgstr ""
 "மற்றொரு நிகழ்வைத் தேடும் போது, காலத்தை அடிப்படையாகக் கொண்ட தேடலானது தற்போதைய "
-"நாளிலிருந்து எத்தனை ஆண்டுகள் முன்னோக்கி அல்லது பின்னோக்கிச் செல்லலாம்; முன்னிருப்பு மவரம்பு "
+"நாளிலிருந்து எத்தனை ஆண்டுகள் முன்னோக்கி அல்லது பின்னோக்கிச் செல்லலாம்; "
+"முன்னிருப்பு மவரம்பு "
 "பத்து ஆண்டுகளாகும்"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
@@ -7443,7 +7568,8 @@ msgstr "நினைவூட்டல் முன்பார்வை பல
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
 msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
-msgstr "\"உண்மை\" எனில், முதன்மை சாளரத்தில் நினைவூட்டல்கள் முன் பார்வையை காட்டுக"
+msgstr ""
+"\"உண்மை\" எனில், முதன்மை சாளரத்தில் நினைவூட்டல்கள் முன் பார்வையை காட்டுக"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
 msgid "Show the task preview pane"
@@ -7455,7 +7581,8 @@ msgstr "\"உண்மை\" எனில், முதன்மை சாளர
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
-msgstr "நாள்  வேலை வாரம் மற்றும்  நாள் மாலுமி பார்வையில் வாரத்திள் எண்ணை காட்டு."
+msgstr ""
+"நாள்  வேலை வாரம் மற்றும்  நாள் மாலுமி பார்வையில் வாரத்திள் எண்ணை காட்டு."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
@@ -7470,9 +7597,11 @@ msgid "Highlight tasks due today"
 msgstr "இன்று நிலுவையில் உள்ள பணிகளை சிறப்புச்சுட்டு"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
-msgid "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
+msgid ""
+"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
 msgstr ""
-"இன்று முடிக்க வேண்டும் எனும் பணிகளை சிறப்பு நிறத்தில் காட்டி சிறப்புச்சுட்டவா (இன்று-"
+"இன்று முடிக்க வேண்டும் எனும் பணிகளை சிறப்பு நிறத்தில் காட்டி சிறப்புச்சுட்டவா "
+"(இன்று-"
 "முடிக்க-வேண்டும்-நிறம் )"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
@@ -7484,7 +7613,8 @@ msgid ""
 "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used "
 "together with task-due-today-highlight"
 msgstr ""
-"\"#rrggbb\" வடிவத்தில் பணியின் பின்னணி நிறம் இன்றைய இலக்கை குறிப்பதாகும். வேலைக்கு "
+"\"#rrggbb\" வடிவத்தில் பணியின் பின்னணி நிறம் இன்றைய இலக்கை குறிப்பதாகும். "
+"வேலைக்கு "
 "இன்று கடைசி நாள் சிறப்பு சுட்டலுக்கு பயன்படுத்துவது"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
@@ -7502,7 +7632,8 @@ msgid ""
 "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
 msgstr ""
 "இட அமைவு பாங்கு பணி பட்டியலுக்கு அருகே எங்கு முன்பார்வை பலகம் இருக்குமென "
-"தீர்மானிக்கிறது.\"0\" எனில் பணிப்பட்டியலுக்கு கீழே. (பாரம்பரிய காட்சி) \"1\" எனில் "
+"தீர்மானிக்கிறது.\"0\" எனில் பணிப்பட்டியலுக்கு கீழே. (பாரம்பரிய காட்சி) \"1\" "
+"எனில் "
 "பணிப்பட்டியலுக்கு பக்கத்தில் (செங்குத்து காட்சி)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
@@ -7518,8 +7649,11 @@ msgid "Highlight overdue tasks"
 msgstr "கெடு முடிந்த பணிகளை சிறப்புச்சுட்டு"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
-msgid "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
-msgstr "கெடு முடிந்த பணிகளை சிறப்பு நிறத்தில் காட்டி சிறப்புச்சுட்டவா (கெடு-முடிந்த-நிறம்)"
+msgid ""
+"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
+msgstr ""
+"கெடு முடிந்த பணிகளை சிறப்பு நிறத்தில் காட்டி சிறப்புச்சுட்டவா "
+"(கெடு-முடிந்த-நிறம்)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
 msgid "Overdue tasks color"
@@ -7530,7 +7664,8 @@ msgid ""
 "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used "
 "together with task-overdue-highlight."
 msgstr ""
-"\"#rrggbb\" வடிவத்தில் பணியின் பின்னணி நிறம் கெடு முடிந்ததைக் குறிப்பதாகும். கெடு-"
+"\"#rrggbb\" வடிவத்தில் பணியின் பின்னணி நிறம் கெடு முடிந்ததைக் குறிப்பதாகும். "
+"கெடு-"
 "முடிந்தது- சிறப்பு சுட்டலுக்கு பயன்படுத்துவது"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
@@ -7539,7 +7674,8 @@ msgstr "நேர பகுப்புகள்"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
-msgstr "நாள் மற்றும் வார வேலை நாள் பார்வையில் காட்டப்படும் இடைவேளை நேரம், நிமிடங்களில்"
+msgstr ""
+"நாள் மற்றும் வார வேலை நாள் பார்வையில் காட்டப்படும் இடைவேளை நேரம், நிமிடங்களில்"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
 msgid "Timezone"
@@ -7550,7 +7686,8 @@ msgid ""
 "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
 "untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
 msgstr ""
-"நாள்காட்டிக்கு முன்னிருப்பு கால மண்டலம். மொழிமாற்று அமைக்காத ஒல்ஸன் கால மண்டல தரவிறக்க "
+"நாள்காட்டிக்கு முன்னிருப்பு கால மண்டலம். மொழிமாற்று அமைக்காத ஒல்ஸன் கால மண்டல "
+"தரவிறக்க "
 "இடம் \"America/New York\""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
@@ -7567,7 +7704,9 @@ msgstr "பிறந்த நாள் மற்றும் ஆண்டு 
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
-msgstr "பிறந்தநாள் மற்றும் வருட கொண்டாட்டங்கள் க்கு முன்னிருப்பு நினைவூட்டலை அமைக்க வேண்டுமா"
+msgstr ""
+"பிறந்தநாள் மற்றும் வருட கொண்டாட்டங்கள் க்கு முன்னிருப்பு நினைவூட்டலை அமைக்க "
+"வேண்டுமா"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
 msgid "Default appointment reminder"
@@ -7584,7 +7723,8 @@ msgstr "கணினி இயல்பான நேர மண்டலத்த
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
 msgstr ""
-"எவல்யூஷனில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நேர மண்டலத்திற்குப் பதில் கணினி நேர மண்டலத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
+"எவல்யூஷனில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நேர மண்டலத்திற்குப் பதில் கணினி நேர "
+"மண்டலத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
 msgid "First day of the week"
@@ -7619,16 +7759,18 @@ msgid "Sunday is a work day"
 msgstr "ஞாயிற்றுக் கிழமை வேலை நாள்"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
-#| msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)"
 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
-msgstr "(வழக்கழிந்தது) வாரத்தின் முதல் நாள் ஞாயிற்றுக் கிழமையிலிருந்து (0) சனிக்கிழமை (6) வரை"
+msgstr ""
+"(வழக்கழிந்தது) வாரத்தின் முதல் நாள் ஞாயிற்றுக் கிழமையிலிருந்து (0) சனிக்கிழமை "
+"(6) வரை"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"week-start-day-name\" instead."
 msgstr ""
-"இந்த விசை பதிப்பு 3.10 இல் வழக்கழிந்தது, இனி அதைப் பயன்படுத்தக் கூடாது. அதற்குப் பதிலாக "
+"இந்த விசை பதிப்பு 3.10 இல் வழக்கழிந்தது, இனி அதைப் பயன்படுத்தக் கூடாது. "
+"அதற்குப் பதிலாக "
 "\"week-start-day-name\" ஐப் பயன்படுத்தவும்."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
@@ -7641,8 +7783,10 @@ msgid ""
 "was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-"
 "day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)"
 msgstr ""
-"வேலை நேரங்களின் தொடக்கமும் முடிவும் குறிப்பிடப்பட வேண்டிய நாட்கள். (இந்த விசையானது "
-"பதிப்பு 3.10 இல் வழக்கழிந்தது, அதை இனி பயன்படுத்தக் கூடாது. அதற்குப் பதிலாக \"work-"
+"வேலை நேரங்களின் தொடக்கமும் முடிவும் குறிப்பிடப்பட வேண்டிய நாட்கள். (இந்த "
+"விசையானது "
+"பதிப்பு 3.10 இல் வழக்கழிந்தது, அதை இனி பயன்படுத்தக் கூடாது. அதற்குப் பதிலாக "
+"\"work-"
 "day-monday\", \"work-day-tuesday\" போன்ற விசைகளைப் பயன்படுத்தவும்.)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
@@ -7656,7 +7800,8 @@ msgid ""
 "versions."
 msgstr ""
 "மிக சமீபத்தில் பயன்படுத்திய Evolution இன் பதிப்பு, \"major.minor.micro\" எனக் "
-"குறிக்கப்படுகிறது. பழைய பதிப்பிலிருந்து புதிய பதிப்புகளுக்கு மாறும் போது தரவு மற்றும் "
+"குறிக்கப்படுகிறது. பழைய பதிப்பிலிருந்து புதிய பதிப்புகளுக்கு மாறும் போது தரவு "
+"மற்றும் "
 "அமைப்புகளை நகர்த்திப் பெற்றுக்கொள்ள இது பயன்படுகிறது."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
@@ -7708,7 +7853,8 @@ msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
 msgstr "முன்னிருப்பு அஞ்சல் எவல்யூஷனா என்பதை சரிபார்க்கவும்"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgid ""
+"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
 msgstr ""
 "ஒவ்வொரு முறை எவல்யூஷன் தொடங்கும் போதும், முன்னிருப்பு அஞ்சல் எவல்யூஷனா என்பதை "
 "சரிபார்க்கவும்."
@@ -7731,8 +7877,10 @@ msgid ""
 "folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
 "set path is not pointing to the existent folder"
 msgstr ""
-"மதிப்பு காலி சரமாக இருக்கலாம்; அப்படியானால் அது கணினியின் பட அடைவை பயன்படுத்தும், "
-"வழக்கமாக ~//Pictures. இதே அடைவு குறித்த பாதை இருக்கும் அடைவை காட்டவில்லை எனில் "
+"மதிப்பு காலி சரமாக இருக்கலாம்; அப்படியானால் அது கணினியின் பட அடைவை "
+"பயன்படுத்தும், "
+"வழக்கமாக ~//Pictures. இதே அடைவு குறித்த பாதை இருக்கும் அடைவை காட்டவில்லை "
+"எனில் "
 "அப்போதும்  பயன்படுத்தும்"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
@@ -7767,7 +7915,8 @@ msgstr "பண்புக்கூற்றின் செய்தி "
 msgid ""
 "The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
 "message to the original author"
-msgstr "செய்திக்கு பதில் எழுதும் போது செய்தி யாருடையது என குறிக்க சேர்க்க வேண்டிய உரை"
+msgstr ""
+"செய்திக்கு பதில் எழுதும் போது செய்தி யாருடையது என குறிக்க சேர்க்க வேண்டிய உரை"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Forward message"
@@ -7787,7 +7936,9 @@ msgstr "மூல செய்தி"
 msgid ""
 "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
 "that the original message follows"
-msgstr "செய்திக்கு பதில் எழுதும் போது (மேல் பதில்) அசல் உரை கீழே என குறிக்க சேர்க்க வேண்டிய உரை"
+msgstr ""
+"செய்திக்கு பதில் எழுதும் போது (மேல் பதில்) அசல் உரை கீழே என குறிக்க சேர்க்க "
+"வேண்டிய உரை"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Group Reply replies to list"
@@ -7800,8 +7951,10 @@ msgid ""
 "which you happened to receive the copy of the message to which you're "
 "replying."
 msgstr ""
-"வழக்கமான \"எல்லோருக்கும் பதில்\" நடத்தைக்கு பதில் இந்த தேர்வு 'குழு பதில்' பொத்தானை "
-"உங்களுக்கு எந்த குழுவில் இருந்து அஞ்சல் வந்ததோ அந்த குழுவுக்கு மட்டுமே பதில் கொடுக்கும்படி "
+"வழக்கமான \"எல்லோருக்கும் பதில்\" நடத்தைக்கு பதில் இந்த தேர்வு 'குழு பதில்' "
+"பொத்தானை "
+"உங்களுக்கு எந்த குழுவில் இருந்து அஞ்சல் வந்ததோ அந்த குழுவுக்கு மட்டுமே பதில் "
+"கொடுக்கும்படி "
 "அமைக்கும். "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
@@ -7814,8 +7967,10 @@ msgid ""
 "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
 "message or the bottom."
 msgstr ""
-"ஒரு செய்திக்கு பதிலளிக்கும் போது நிலைக்காட்டி எங்கு செல்ல வேண்டும் என பயனர்கள் சொல்ல "
-"வேண்டும். இது நிலைக்காட்டி செய்திக்கு மேல் அல்லது கீழ் உள்ளதா என வரையறுக்கிறது."
+"ஒரு செய்திக்கு பதிலளிக்கும் போது நிலைக்காட்டி எங்கு செல்ல வேண்டும் என "
+"பயனர்கள் சொல்ல "
+"வேண்டும். இது நிலைக்காட்டி செய்திக்கு மேல் அல்லது கீழ் உள்ளதா என "
+"வரையறுக்கிறது."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Always request read receipt"
@@ -7823,7 +7978,9 @@ msgstr "எப்போதும் படிக்க பெற்றவைக
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
-msgstr " படித்ததாக சான்று கேட்பது ஒவ்வொரு செய்திக்கும் முன்னிருப்பாக சேர்க்க வேண்டுமா   ."
+msgstr ""
+" படித்ததாக சான்று கேட்பது ஒவ்வொரு செய்திக்கும் முன்னிருப்பாக சேர்க்க வேண்டுமா "
+"  ."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Send HTML mail by default"
@@ -7839,7 +7996,8 @@ msgstr "எழுத்து பிழை திருத்த வண்ணம
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
-msgstr "உள்ளமை எழுத்து திருத்தி பயனாகும்போது பிழையான சொற்களுக்கு அடிக்கோடு நிறம்."
+msgstr ""
+"உள்ளமை எழுத்து திருத்தி பயனாகும்போது பிழையான சொற்களுக்கு அடிக்கோடு நிறம்."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Spell checking languages"
@@ -7868,7 +8026,8 @@ msgid ""
 "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
 "the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr ""
-"அஞ்சல்  செய்தி அனுப்பும்போது \"கரிநகல் \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு அஞ்சல் கணக்கு தேர்வு "
+"அஞ்சல்  செய்தி அனுப்பும்போது \"கரிநகல் \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு அஞ்சல் "
+"கணக்கு தேர்வு "
 "செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
@@ -7880,7 +8039,8 @@ msgid ""
 "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
 "from the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr ""
-"அஞ்சல்  செய்தி அனுப்பும்போது \"பதில்-இவருக்கு  \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு அஞ்சல் கணக்கு "
+"அஞ்சல்  செய்தி அனுப்பும்போது \"பதில்-இவருக்கு  \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு "
+"அஞ்சல் கணக்கு "
 "தேர்வு செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது. "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
@@ -7892,19 +8052,22 @@ msgid ""
 "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
 "the View menu when a news account is chosen."
 msgstr ""
-"அஞ்சல்  செய்தி அனுப்பும்போது \"அனுப்புநர்  \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு செய்தி கணக்கு "
+"அஞ்சல்  செய்தி அனுப்பும்போது \"அனுப்புநர்  \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு செய்தி "
+"கணக்கு "
 "தேர்வு செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr "அஞ்சல் மடலாடல் குழுவுக்கு அனுப்பும்போது \"பதில்-இவருக்கு \" புலத்தை காட்டுக"
+msgstr ""
+"அஞ்சல் மடலாடல் குழுவுக்கு அனுப்பும்போது \"பதில்-இவருக்கு \" புலத்தை காட்டுக"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
 msgid ""
 "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
 "from the View menu when a news account is chosen."
 msgstr ""
-"அஞ்சல்  செய்தி அனுப்பும்போது \"பதில்-இவருக்கு  \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு செய்தி "
+"அஞ்சல்  செய்தி அனுப்பும்போது \"பதில்-இவருக்கு  \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு "
+"செய்தி "
 "கணக்கு தேர்வு செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது. "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
@@ -7916,7 +8079,8 @@ msgid ""
 "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
 "which is also PGP or S/MIME signed."
 msgstr ""
-"PGP அல்லது S/MIME கையெழுத்துள்ள செய்திகளுக்கு பதில் தரும்போது தானியங்கியாக PGP அல்லது "
+"PGP அல்லது S/MIME கையெழுத்துள்ள செய்திகளுக்கு பதில் தரும்போது தானியங்கியாக "
+"PGP அல்லது "
 "S/MIME கையெழுத்துகளை செயலாக்கு. "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
@@ -7930,9 +8094,12 @@ msgid ""
 "because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
 "standard."
 msgstr ""
-"அஞ்சல் தலைப்பில் கோப்பு பெயர்களை அவுட்லுக் அல்லது ஜிமெய்ல் செய்வது போலவே காட்டுக. "
-"அப்போதுதான் அவை  எவல்யூஷன் அனுப்பும் யூடிஎஃப்-8 எழுத்துக்கள் உள்ள கோப்பு பெயர்களை "
-"புரிந்துகொள்ளும். ஏனெனில் அவை ஆர்எஃப்சி 2231 ஐ பயன்படுத்தாது தவறான   ஆர்எஃப்சி2047 "
+"அஞ்சல் தலைப்பில் கோப்பு பெயர்களை அவுட்லுக் அல்லது ஜிமெய்ல் செய்வது போலவே "
+"காட்டுக. "
+"அப்போதுதான் அவை  எவல்யூஷன் அனுப்பும் யூடிஎஃப்-8 எழுத்துக்கள் உள்ள கோப்பு "
+"பெயர்களை "
+"புரிந்துகொள்ளும். ஏனெனில் அவை ஆர்எஃப்சி 2231 ஐ பயன்படுத்தாது தவறான   "
+"ஆர்எஃப்சி2047 "
 "செந்தரத்தை பயன்படுத்துகின்றன."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
@@ -7945,7 +8112,8 @@ msgid ""
 "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
 "the message or the bottom."
 msgstr ""
-"ஒரு செய்திக்கு பதிலளிக்கும் போது கையொப்பம் எங்கு செல்ல வேண்டும் என பயனர்கள் சொல்ல வேண்டும். "
+"ஒரு செய்திக்கு பதிலளிக்கும் போது கையொப்பம் எங்கு செல்ல வேண்டும் என பயனர்கள் "
+"சொல்ல வேண்டும். "
 "இது கையொப்பம் செய்திக்கு மேல் அல்லது கீழ் உள்ளதா என வரையறுக்கிறது."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
@@ -7957,7 +8125,8 @@ msgid ""
 "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
 "signature when composing a mail."
 msgstr ""
-"அஞ்சலை எழுதும் போது உங்கள் கையொப்பத்தின் முன் கையொப்ப வரையரையை சேர்க்க வேண்டாம் எனில் உண்மை "
+"அஞ்சலை எழுதும் போது உங்கள் கையொப்பத்தின் முன் கையொப்ப வரையரையை சேர்க்க "
+"வேண்டாம் எனில் உண்மை "
 "என அமைக்கவும்."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
@@ -7974,11 +8143,15 @@ msgid ""
 "it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
 "Post: header, if there is one."
 msgstr ""
-"சில மடலாடல் குழுக்கள் பயனர் தனி மடல் என எவலூஷனை அமைத்து இருந்தாலும் குழுவுக்கு பதில் "
-"அளிக்கும்படி தந்திரமாக அமைக்கின்றன.இந்த தெர்வை உண்மை என அமைத்தால் அப்படிப்பட்ட இவருக்கு "
-"பதில்: என்ற தலைப்புகளை உதாசீனம் செய்து நீங்கள் விரும்பியவாறு பதில் அளிக்க முயல்கிறது. "
+"சில மடலாடல் குழுக்கள் பயனர் தனி மடல் என எவலூஷனை அமைத்து இருந்தாலும் "
+"குழுவுக்கு பதில் "
+"அளிக்கும்படி தந்திரமாக அமைக்கின்றன.இந்த தெர்வை உண்மை என அமைத்தால் "
+"அப்படிப்பட்ட இவருக்கு "
+"பதில்: என்ற தலைப்புகளை உதாசீனம் செய்து நீங்கள் விரும்பியவாறு பதில் அளிக்க "
+"முயல்கிறது. "
 "நீங்கள் தனி மடல் என்றால் தனி மடலாக அனுப்புகிறது. குழு மடல் என்றால் குழு மடலாக "
-"அனுப்புகிறது. இதை பதில் இவருக்கு என்ற தலைப்பை பட்டியல் மடல் தலைப்பு இருப்பின் அதனுடன் "
+"அனுப்புகிறது. இதை பதில் இவருக்கு என்ற தலைப்பை பட்டியல் மடல் தலைப்பு இருப்பின் "
+"அதனுடன் "
 "ஒப்பிட்டு செய்கிறது."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
@@ -7991,8 +8164,10 @@ msgid ""
 "text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" "
 "prefix. An example is 'SV,AV'."
 msgstr ""
-"ஒரு செய்திக்கு பதில் அளிக்கும்போது பொருள் உரையில் வழக்கமாக முன்னொட்டி உள்ள \"Re\" ஐ "
-"மீண்டும் எழுதுவதை தவிர்க்க உள்ளமை 'Re' சுருக்கங்களின் கமாவால் பிரித்த பட்டியல். எ-கா 'SV,"
+"ஒரு செய்திக்கு பதில் அளிக்கும்போது பொருள் உரையில் வழக்கமாக முன்னொட்டி உள்ள "
+"\"Re\" ஐ "
+"மீண்டும் எழுதுவதை தவிர்க்க உள்ளமை 'Re' சுருக்கங்களின் கமாவால் பிரித்த "
+"பட்டியல். எ-கா 'SV,"
 "AV'."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
@@ -8004,835 +8179,887 @@ msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
 msgstr "'mbox' அல்லது 'pdf' ஆக இருக்காலாம்."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
-msgid "Save name format for drag-and-drop operation"
-msgstr "இழுத்து விடுதல் செயல்பாட்டுக்கு பெயர் வடிவத்தைச் சேமிக்கவும்"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
-msgid ""
-"Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent "
-"date of the message. This has a meaning only when dropping just one message."
-msgstr ""
-"இவை இரண்டில் ஒன்று தற்போதைய தேதி மற்றூம் நேரத்தைப் பயன்படுத்தவோ அல்லது செய்தியின் அனுப்பிய "
-"தேதிக்கான மற்ற மதிப்புக்காகப் பயன்படுத்தவோ இருக்கலாம். ஒரு செய்தியை அனுப்பும் போது "
-"மட்டுமே இது அர்த்தமுள்ளதாகும்."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Show image animations"
 msgstr "இயங்கு படத்தை காட்டு"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
 msgid ""
 "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
 "annoying and prefer to see a static image instead."
-msgstr "HTML அஞ்சலில் அசைவூட்ட படங்களை செயல்படுத்தவும். பல பயனர்களுக்கு எரிச்சலுட்டும்."
+msgstr ""
+"HTML அஞ்சலில் அசைவூட்ட படங்களை செயல்படுத்தவும். பல பயனர்களுக்கு "
+"எரிச்சலுட்டும்."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
-#| msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Ellipsize mode for folder names in side bar"
 msgstr "பக்கப் பட்டியில் உள்ள கோப்புறைப் பெயர்களுக்கான எலிப்சைஸ் பயன்முறை"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
 msgid "Enable or disable type ahead search feature"
 msgstr "உள்ளிடும்போதே தேடும் அம்சத்தின் வகையை செயல்படுத்து அல்லது செயல்நீக்கு"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
 msgid ""
 "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
 "names."
 msgstr "அடைவு பெயர்களை ஊடாடி தேட பக்கப்பலக தேடலை செயல்படுத்துக. "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
 msgid "Enable or disable magic space bar"
 msgstr "மாய வெற்றிட பலகத்தை செயல்படுத்து அல்லது செயல்நீக்கு"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
 msgid ""
 "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
 "and folders."
 msgstr ""
-"செய்திகள் முன்பார்வை,  செய்திகள் பட்டியல் மற்றும் அடைவுகள் இவற்றில்  உருள இடைவெளி விசையை "
+"செய்திகள் முன்பார்வை,  செய்திகள் பட்டியல் மற்றும் அடைவுகள் இவற்றில்  உருள "
+"இடைவெளி விசையை "
 "பயன் படுத்த இதை தேர்வு செய்க. "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
-msgstr "எல்லா அடைவுகளுக்கும் ஒரே மாதிரியான பட்டியல் காட்சி அமைப்புகளை செயலாக்கு"
+msgstr ""
+"எல்லா அடைவுகளுக்கும் ஒரே மாதிரியான பட்டியல் காட்சி அமைப்புகளை செயலாக்கு"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
 msgstr "எல்லா அடைவுகளுக்கும் இதே மாதிரியான செய்தி பட்டியல் அமைப்பை செயலாக்குக "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
 msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
 msgstr "செய்தி \"Preview\" அழைப்பை குறி"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
 msgstr "செய்தி \"Preview\" அழைப்பை குறி"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
 msgid "Citation highlight color"
 msgstr "அழைப்பு தனிப்படுத்தி காட்டப்பட்டது"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
 msgid "Citation highlight color."
 msgstr "அழைப்பு தனிப்படுத்திய நிறம்"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
 msgid "Enable/disable caret mode"
 msgstr "காரட் பாங்கை செயல்படுத்து/செயல்படுத்தாதே"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
-msgstr "மின்னஞ்சலை படிக்கும் போது கர்சரை பார்க்க, காரெட் பாங்கை செயல்படுத்தவும்"
+msgstr ""
+"மின்னஞ்சலை படிக்கும் போது கர்சரை பார்க்க, காரெட் பாங்கை செயல்படுத்தவும்"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Default charset in which to display messages"
 msgstr "செய்தி காட்டப்படவேண்டிய வேண்டிய இயல்பான எழுத்துரு"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
 msgid "Default charset in which to display messages."
 msgstr "செய்தி காட்டப்படவேண்டிய வேண்டிய இயல்பான எழுத்துரு"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
-#| msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "HTTP மூலம் வரும் HTML செய்திகளுக்கு படங்களைத் தானாக ஏற்று"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
 msgid "Show Animations"
 msgstr "இயங்கு சித்திரங்களை காட்டு"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
 msgid "Show animated images as animations."
 msgstr "இயங்கு சித்திரங்களை இயங்கு சித்திரங்களாக காட்டு"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Show all message headers"
 msgstr "அனைத்தும் செய்தி தலைப்புகளையும் காட்டுக"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
 msgid "Show all the headers when viewing a messages."
 msgstr "செய்திகளை காணும்போது அனைத்தும் செய்தி தலைப்புகளையும் காட்டுக"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
 msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr "தனிப்பயன் தலைப்புகள் மற்றும் அவை செயலில் உள்ளதா என்பதை அறிவிக்கும் பட்டியல்"
+msgstr ""
+"தனிப்பயன் தலைப்புகள் மற்றும் அவை செயலில் உள்ளதா என்பதை அறிவிக்கும் பட்டியல்"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
 msgid ""
 "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
 "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
 "header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
 "mail view."
 msgstr ""
-"இந்த விசையில் உள்ள XML சரங்கள் தனி தலைப்பை குறிக்கும், அவைகள் காட்டப்பட வேண்டுமா. "
-"XMLஅமைப்பு &lt;header enabled&gt; - தலைப்பை காட்டப்பட வேண்டும் எனில் அதை அமைக்கவும் "
+"இந்த விசையில் உள்ள XML சரங்கள் தனி தலைப்பை குறிக்கும், அவைகள் காட்டப்பட "
+"வேண்டுமா. "
+"XMLஅமைப்பு &lt;header enabled&gt; - தலைப்பை காட்டப்பட வேண்டும் எனில் அதை "
+"அமைக்கவும் "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Show photo of the sender"
 msgstr "அனுப்புனர் உடைய படத்தைக் காட்டு "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
 msgstr "செய்திகள் படிக்கும் பலகத்தில் அனுப்புனரின் படத்தை காட்டுக"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
-msgid "Search for the sender photo in local address books"
-msgstr "உள்ளமை முகவரி புத்தகத்தில் அனுப்புனர் படத்தை தேடு."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
-msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
-msgstr "இந்த தேர்வு கொண்டு வரும் வேகத்தை அதிகப்படுத்தும்."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
 msgstr "குறிப்பிட்ட நேரத்திற்கு பிறகு பார்க்கப்பட்டது என குறி"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
 msgstr "குறிப்பிட்ட நேரத்திற்கு பிறகு பார்க்கப்பட்டது என குறி"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Timeout for marking messages as seen"
 msgstr "செய்தியை பார்க்கப்பட்டதாக குறிக்க தாமதிக்கும் நேரத்தை அமை"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
 msgstr "செய்தியை பார்க்கப்பட்டதாக குறிக்க தாமதிக்கும் நேரம் மில்லி வினாடிகளில்"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
 msgid "Sender email-address column in the message list"
 msgstr "செய்தி பட்டியலில்   அனுப்புனர் மின்னஞ்சல் முகவரி  நிரல்"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
 msgid ""
 "Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
 "list."
 msgstr "செய்திகள் பட்டியலில் தனி பத்தியில் அனுப்புனரின் மின்னஞ்சலை காட்டுக."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
 msgid ""
 "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
 "lines in the \"Messages\" column in vertical view"
 msgstr ""
-"செங்குத்து பார்வையில் \"Messages\" நிரலில் \"From\" மற்றும் \"Subject\" வரிகளில் ஒரே "
+"செங்குத்து பார்வையில் \"Messages\" நிரலில் \"From\" மற்றும் \"Subject\" "
+"வரிகளில் ஒரே "
 "எழுத்துருவை பயன்படுத்த வேன்டுமா  என்பதை நிர்ணயிக்கிறது"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
 msgid ""
 "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
 "lines in the \"Messages\" column in vertical view."
 msgstr ""
-" செங்குத்து பார்வையில் \"Messages\" நிரலில் \"From\" மற்றும் \"Subject\" வரிகளில் "
+" செங்குத்து பார்வையில் \"Messages\" நிரலில் \"From\" மற்றும் \"Subject\" "
+"வரிகளில் "
 "ஒரே எழுத்துருவை பயன்படுத்த வேன்டுமா  என்பதை நிர்ணயிக்கிறது."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Show deleted messages in the message-list"
 msgstr "நீக்கிய செய்திகளை செய்தி பட்டியலில் காட்டு"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
 msgstr "அழித்த செய்திகளை அடித்த செய்திகளாக பட்டியலில் காட்டு"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
 msgid "Enable Unmatched search folder"
 msgstr "பொருந்தாத தேடல் கோப்புறையைச் செயல்படுத்து"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
 msgid ""
 "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
 "Search Folders are disabled."
 msgstr ""
-"தேடல் கோப்புறைகளுக்குள் பொருந்தாத தேடல் கோப்புறையைச் செயல்படுத்தவும். தேடல் கோப்புறைகள் "
+"தேடல் கோப்புறைகளுக்குள் பொருந்தாத தேடல் கோப்புறையைச் செயல்படுத்தவும். தேடல் "
+"கோப்புறைகள் "
 "முடக்கப்பட்டிருந்தால் அது எதுவும் செய்வதில்லை."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
 msgstr "அடைவு முன்பார்வையை மறைக்கிறது மற்றும் தேர்வை நீக்குகிறது"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
 msgid ""
 "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
 "the mail in the list and removes the preview for that folder."
 msgstr ""
-"இந்த விசை ஒரு முறை மட்டுமே படிக்கப்படும். படித்த பின் இது \"false\" என மாற்றப்படும். "
+"இந்த விசை ஒரு முறை மட்டுமே படிக்கப்படும். படித்த பின் இது \"false\" என "
+"மாற்றப்படும். "
 "இது அஞ்சலை பட்டியலில் இருந்து நீக்கி அந்த அடைவுக்கு முன்பார்வையையும் நீக்கும்."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
 msgid "Height of the message-list pane"
 msgstr "செய்தி-பட்டியல் பலகத்தில் உயரம்"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Height of the message-list pane."
 msgstr "செய்தி-பட்டியல் பலகத்தில் உயரம்"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
 msgstr "பயனர் இடைமுகத்தில் செய்தித் தலைப்புகள் சுருக்கப்பட வேண்டுமா இல்லையா"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Width of the message-list pane"
 msgstr "செய்திகள் பட்டியல் பலகத்தின் அகலம் "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
 msgid "Width of the message-list pane."
 msgstr "செய்தி-பட்டியல் பலகத்தில் அகலம்."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
 msgid "Layout style"
 msgstr "இட அமைவு பாங்கு"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
 "message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
 "message list."
 msgstr ""
-"இட அமைவு பாங்கு செய்திகள் பட்டியலுக்கு அருகே எங்கு முன்பார்வை பலகம் இருக்குமென "
-"தீர்மானிக்கிறது.\"0\" எனில் செய்திகள் பட்டியலுக்கு கீழே. (பாரம்பரிய காட்சி) \"1\" எனில் "
+"இட அமைவு பாங்கு செய்திகள் பட்டியலுக்கு அருகே எங்கு முன்பார்வை பலகம் "
+"இருக்குமென "
+"தீர்மானிக்கிறது.\"0\" எனில் செய்திகள் பட்டியலுக்கு கீழே. (பாரம்பரிய காட்சி) "
+"\"1\" எனில் "
 "செய்திகள் பட்டியலுக்கு பக்கத்தில் (செங்குத்து காட்சி)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
 msgid "Variable width font"
 msgstr "மாறி அகல எழுத்துரு"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
 msgid "The variable width font for mail display."
 msgstr "மின்னஞ்சலை காட்ட மாற்ற அகல எழுத்துரு"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
 msgid "Terminal font"
 msgstr "முனைய எழுத்துரு"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
 msgid "The terminal font for mail display."
 msgstr "மின்னஞ்சல் காட்டுவதற்கான முனைய எழுத்துரு"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
 msgid "Use custom fonts"
 msgstr "தனிப்பயன் எழுதுருவை பயன்படுத்து"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
 msgstr "மின்னஞ்சலை காட்ட தனிப்பயன் எழுத்துருவை பயன்படுத்து"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
 msgstr " TO/CC/BCCல் உள்ள முகவரிகளை குறுக்கி காட்டு"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
 msgid ""
 "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
 "address_count."
 msgstr ""
-"முகவரி எண்ணிக்கையில் குறிப்பிட்ட எண்ணை கொண்டு, TO/CC/BCCல் உள்ள முகவரிகளை குறுக்கி "
+"முகவரி எண்ணிக்கையில் குறிப்பிட்ட எண்ணை கொண்டு, TO/CC/BCCல் உள்ள முகவரிகளை "
+"குறுக்கி "
 "காட்டு. (_c)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
 msgstr "TO/CC/BCC ல் தெரிய வேண்டிய முகவரிகளின் எண்ணிக்கை"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
 msgid ""
 "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
 "beyond which a '...' is shown."
 msgstr ""
-"முன்னிருப்பு செய்திகள் பட்டியல் காட்சியில் காட்டும் முகவரிகள் எண்ணிக்கை. அதற்கு பின் '...' "
+"முன்னிருப்பு செய்திகள் பட்டியல் காட்சியில் காட்டும் முகவரிகள் எண்ணிக்கை. "
+"அதற்கு பின் '...' "
 "என காட்டப்படும். "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
 msgid "Thread the message-list based on Subject"
 msgstr "செய்தி பட்டியலின் இழையை தலைப்பின் படி அமை"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
 msgid ""
 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
 "not contain In-Reply-To or References headers."
 msgstr "பதிலளி தலைப்பு இல்லையெனில் தலைப்புகள் இழையாக்கப்ப்டுவதை தவிர்க்கவும்."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
 msgid "Default value for thread expand state"
 msgstr "இழை விரிவுக்கு முன்னிருப்பு மதிப்பு"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
 "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
 msgstr ""
-"இந்த தேர்வு முன்னிருப்பாக இழைகள் விரிவாக்கப்பட வேண்டுமா அல்லது குறுக்கப்பட வேண்டுமா என "
+"இந்த தேர்வு முன்னிருப்பாக இழைகள் விரிவாக்கப்பட வேண்டுமா அல்லது குறுக்கப்பட "
+"வேண்டுமா என "
 "குறிக்கிறது. எவல்யூஷன் ஐ மீள் துவக்க வேண்டும்."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
 msgstr "இழையில் சமீபத்திய செய்தி முதலில் என்ற அடிப்படையில் அடுக்க வேண்டுமா"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
 "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
 "restart."
 msgstr ""
-"இந்த தேர்வு முன்னிருப்பாக இழைகள் தேதியை விடுத்து சமீபத்திய செய்தி முதலில் என்ற "
-"அடிப்படையில் காட்டப்பட வேண்டுமா என  குறிக்கிறது. எவல்யூஷன் ஐ மீள் துவக்க வேண்டும்."
+"இந்த தேர்வு முன்னிருப்பாக இழைகள் தேதியை விடுத்து சமீபத்திய செய்தி முதலில் "
+"என்ற "
+"அடிப்படையில் காட்டப்பட வேண்டுமா என  குறிக்கிறது. எவல்யூஷன் ஐ மீள் துவக்க "
+"வேண்டும்."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
 msgstr "கணக்குகளை அகரவரிசையில் அடைவு மரமாக அடுக்குக"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
 msgid ""
 "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
 "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
 "Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
 "given by a user"
 msgstr ""
-"ஒரு அஞ்சல் காட்சியில் பயனாகும் அடைவு மரத்தில் எப்படி கணக்குகளை வகை பிரிப்பது என "
-"விளக்குகிறது. அமைத்தால் உண்மையான கணக்குகள் அகர வரிசையில் அடுக்கப்படும் - இந்த கணினி "
-"மற்று தேடல் அடைவுகள் தவிர்த்து. இல்லையானால் கணக்குகள் ஒரு பயனர் தரும் வரிசையில் "
+"ஒரு அஞ்சல் காட்சியில் பயனாகும் அடைவு மரத்தில் எப்படி கணக்குகளை வகை பிரிப்பது "
+"என "
+"விளக்குகிறது. அமைத்தால் உண்மையான கணக்குகள் அகர வரிசையில் அடுக்கப்படும் - இந்த "
+"கணினி "
+"மற்று தேடல் அடைவுகள் தவிர்த்து. இல்லையானால் கணக்குகள் ஒரு பயனர் தரும் "
+"வரிசையில் "
 "அடுக்கப்படும்."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
 msgid "Log filter actions"
 msgstr "வடிகட்டி செயல்களை பதிப்பி"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
 msgid "Log filter actions to the specified log file."
 msgstr "குறிப்பிட்ட கோப்பில் வடிகட்டி செயல்களை பதிப்பி"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
 msgid "Logfile to log filter actions"
 msgstr "பதிப்புகளை வடிகட்டும் பதிப்பி கோப்பி"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
 msgid "Logfile to log filter actions."
 msgstr "செயல்களை வடிகட்டும் பதிப்பு கோப்பு"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
 msgid "Flush Outbox after filtering"
 msgstr "வடித்தபின் வெளிச்செல் பெட்டியை துப்புரவாக்கு"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
 msgid ""
 "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
 "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
 "one minute after the last action invocation."
 msgstr ""
-"வடித்தல் முடிந்தவுடன் வெளிச்செல் பெட்டியை துப்புரவு செய்வதா. 'மேலனுப்பு' வடிப்பி செயல் "
+"வடித்தல் முடிந்தவுடன் வெளிச்செல் பெட்டியை துப்புரவு செய்வதா. 'மேலனுப்பு' "
+"வடிப்பி செயல் "
 "இருந்தால் மட்டுமே கடைசி செயலுக்கு ஒர் நிமிடம் பின் இந்த துப்புரவு நிகழும். "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
 msgid "Default forward style"
 msgstr "இயல்பான முன்னனுப்பும் பாணி"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
 msgid "Default reply style"
 msgstr "இயல்பான பதிலளிக்கும் பாங்கு"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
 msgid "Prompt on empty subject"
 msgstr "தலைப்பு காலியாக இருந்தால் தெரியப்படுத்து"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
-msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
 msgstr "தலைப்பில்லாமல் செய்தி அனுப்ப முயலும் போது எச்சரி"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
 msgid "Prompt when emptying the trash"
 msgstr "குப்பையை நீக்கும் போது தூண்டு"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
 msgstr "குப்பையை நீக்க முயலும் போது பயனரை தூண்டு"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
 msgid "Prompt when user expunges"
 msgstr "பயனர் முடுவதும் அழிக்கும் போது தெரியப்படுத்து"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
 msgstr "அடைவை முழுவதும் அழிக்க முயலும் போது தெரியப்படுத்து"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
-msgstr "அஞ்சல் முகவரியாக உள்ளிடாத பெறுனர்கள் இருப்பின் செய்தி அனுப்புமுன் தூண்டு."
+msgstr ""
+"அஞ்சல் முகவரியாக உள்ளிடாத பெறுனர்கள் இருப்பின் செய்தி அனுப்புமுன் தூண்டு."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
 "a message to recipients not entered as mail addresses"
 msgstr ""
-"ஒரு அஞ்சல் அனுப்ப முயற்ச்சிக்கும்போது பெறுனர் பட்டியலில் அஞ்சல் முகவரி இல்லாமல் பெயர் மட்டும் "
-"இருப்பின்  மீண்டும் மீண்டும் எச்சரிக்கும் பண்புக்கூறை செயல் நீக்குகிறது / செயல்படுத்துகிறது"
+"ஒரு அஞ்சல் அனுப்ப முயற்ச்சிக்கும்போது பெறுனர் பட்டியலில் அஞ்சல் முகவரி "
+"இல்லாமல் பெயர் மட்டும் "
+"இருப்பின்  மீண்டும் மீண்டும் எச்சரிக்கும் பண்புக்கூறை செயல் நீக்குகிறது / "
+"செயல்படுத்துகிறது"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
 msgstr "மறை நகல் அனுப்பும் போது தெரியப்படுத்து "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
 msgstr "பயனர் கரிநகலோடு செய்தி அனுப்பும் போது தெரியப்படுத்து"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
 msgstr "தேவையற்ற HTML மின்னஞ்சலை பயனர் அனுப்பும் போது தெரியப்படுத்து"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
 msgid ""
 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
 "receive HTML mail."
-msgstr "HTML மின்னஞ்சலை ஏற்க விரும்பாதார்களுக்குHTML மின்னஞ்சல் அனுப்பப்படும் போது தெரியப்படுத்து."
+msgstr ""
+"HTML மின்னஞ்சலை ஏற்க விரும்பாதார்களுக்குHTML மின்னஞ்சல் அனுப்பப்படும் போது "
+"தெரியப்படுத்து."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
-msgstr "பயனர் 10 அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட செய்திகளை ஒரே நேரத்தில் அனுப்பும் போது தெரியப்படுத்து"
+msgstr ""
+"பயனர் 10 அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட செய்திகளை ஒரே நேரத்தில் அனுப்பும் போது "
+"தெரியப்படுத்து"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
 msgid ""
 "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
 "they really want to do it."
-msgstr "பயனர் பத்துக்கு மேல் செய்திகளை திறக்க முயற்சி செய்தால் நிச்சயம் செய்ய வேண்டுமா எனக் கேள்."
+msgstr ""
+"பயனர் பத்துக்கு மேல் செய்திகளை திறக்க முயற்சி செய்தால் நிச்சயம் செய்ய "
+"வேண்டுமா எனக் கேள்."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
 msgid "Prompt while marking multiple messages"
 msgstr "பல செய்திகளை குறிக்கும் போது தெரிவிக்கவும்"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
-msgstr "பல செய்திகளை குறி இடும் போது தூண்டல் செய்திகளை செயல்நீக்கம்/ இயலுமை செய்கிறது."
+msgstr ""
+"பல செய்திகளை குறி இடும் போது தூண்டல் செய்திகளை செயல்நீக்கம்/ இயலுமை செய்கிறது."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
 msgstr "தேடல் அடைவிலிருந்து  செய்தியை நீக்கினால் நினைவூட்டு"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
 "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
 "the search results."
 msgstr ""
-"ஒரு   அடைவிலிருந்து  செய்திகள்  நீக்கப்படும்போது 'இது நிரந்தரமாக நீங்கும். தேடல் "
-"விடைகளில் இருந்து மட்டும் அல்ல'  என மீண்டும் மீண்டும் எச்சரிக்கும் பண்புக்கூறை செயல் "
+"ஒரு   அடைவிலிருந்து  செய்திகள்  நீக்கப்படும்போது 'இது நிரந்தரமாக நீங்கும். "
+"தேடல் "
+"விடைகளில் இருந்து மட்டும் அல்ல'  என மீண்டும் மீண்டும் எச்சரிக்கும் "
+"பண்புக்கூறை செயல் "
 "நீக்குகிறது / செயல்படுத்துகிறது"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
 msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr ""
-"கோப்புறைக் கிளையமைப்பில், இழுத்து விடும் செயல் மூலம் கோப்புறையை நகலெடுக்க வேண்டுமா எனக் "
+"கோப்புறைக் கிளையமைப்பில், இழுத்து விடும் செயல் மூலம் கோப்புறையை நகலெடுக்க "
+"வேண்டுமா எனக் "
 "கேட்கிறது"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
 msgid ""
 "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
 "ask user."
 msgstr ""
-"வாய்ப்புள்ள மதிப்புகள்: 'ஒருபோதும் வேண்டாம்' - கோப்புறைக் கிளையமைப்பில் இழுத்து விடுதல் "
-"மூலம் கோப்புறையை நகலெடுக்க அனுமதிக்க வேண்டாம், 'எப்போதும்' - கோப்புறைக் கிளையமைப்பில் "
-"கேட்காமலே இழுத்து விடுதல் மூலம் கோப்புறையை நகலெடுக்க அனுமதி, அல்லது 'கேள்' - (அல்லது "
+"வாய்ப்புள்ள மதிப்புகள்: 'ஒருபோதும் வேண்டாம்' - கோப்புறைக் கிளையமைப்பில் "
+"இழுத்து விடுதல் "
+"மூலம் கோப்புறையை நகலெடுக்க அனுமதிக்க வேண்டாம், 'எப்போதும்' - கோப்புறைக் "
+"கிளையமைப்பில் "
+"கேட்காமலே இழுத்து விடுதல் மூலம் கோப்புறையை நகலெடுக்க அனுமதி, அல்லது 'கேள்' - "
+"(அல்லது "
 "வேறு ஏதேனும் மதிப்பு) பயனரைக் கேட்கும்."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
 msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr ""
-"கோப்புறைக் கிளையமைப்பில், இழுத்து விடும் செயல் மூலம் கோப்புறையை நகர்த்த வேண்டுமா எனக் "
+"கோப்புறைக் கிளையமைப்பில், இழுத்து விடும் செயல் மூலம் கோப்புறையை நகர்த்த "
+"வேண்டுமா எனக் "
 "கேட்கிறது"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
 msgid ""
 "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
 "ask user."
 msgstr ""
-"வாய்ப்புள்ள மதிப்புகள்: 'ஒருபோதும் வேண்டாம்' - கோப்புறைக் கிளையமைப்பில் இழுத்து விடுதல் "
-"மூலம் கோப்புறையை நகர்த்த அனுமதிக்க வேண்டாம், 'எப்போதும்' - கோப்புறைக் கிளையமைப்பில் "
-"கேட்காமலே இழுத்து விடுதல் மூலம் கோப்புறையை நகர்த்த அனுமதி, அல்லது 'கேள்' - (அல்லது "
+"வாய்ப்புள்ள மதிப்புகள்: 'ஒருபோதும் வேண்டாம்' - கோப்புறைக் கிளையமைப்பில் "
+"இழுத்து விடுதல் "
+"மூலம் கோப்புறையை நகர்த்த அனுமதிக்க வேண்டாம், 'எப்போதும்' - கோப்புறைக் "
+"கிளையமைப்பில் "
+"கேட்காமலே இழுத்து விடுதல் மூலம் கோப்புறையை நகர்த்த அனுமதி, அல்லது 'கேள்' - "
+"(அல்லது "
 "வேறு ஏதேனும் மதிப்பு) பயனரைக் கேட்கும்."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
 msgid "Prompt when replying privately to list messages"
 msgstr "குழு அஞ்சல்களுக்கு தனி மடல் பதில் இடும்போது எச்சரி"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "private reply to a message which arrived via a mailing list."
 msgstr ""
-"அஞ்சல் குழு வழியாக ஒரு செய்தி வந்த பின் அதற்கு நீங்கள் தனி பதில் எழுதினால்  மீண்டும் மீண்டும் "
+"அஞ்சல் குழு வழியாக ஒரு செய்தி வந்த பின் அதற்கு நீங்கள் தனி பதில் எழுதினால்  "
+"மீண்டும் மீண்டும் "
 "எச்சரிக்கும் பண்புக்கூறை செயல் நீக்குகிறது / செயல்படுத்துகிறது"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
 msgstr "தனி மடல் செய்தியை அஞ்சல் குழு கடத்தும் போது எச்சரி"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
 "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
 "sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
 msgstr ""
-"அது நீங்கள் அஞ்சல் குழுவிலிருந்து வந்த அஞ்சலுக்கு நீங்கள் தனிப்பட்ட பதில் அளிக்கிறீர்கள் என்ற "
-"எச்சரிக்கையை மீண்டும் மீண்டும் தருவதை செயல் நீக்கும்/ ஆக்கும். ஆனால் குழு பட்டியல் பதில் "
+"அது நீங்கள் அஞ்சல் குழுவிலிருந்து வந்த அஞ்சலுக்கு நீங்கள் தனிப்பட்ட பதில் "
+"அளிக்கிறீர்கள் என்ற "
+"எச்சரிக்கையை மீண்டும் மீண்டும் தருவதை செயல் நீக்கும்/ ஆக்கும். ஆனால் குழு "
+"பட்டியல் பதில் "
 "இவருக்கு: என்ற புலத்தை மைப்பதால் உங்கள் பதில் குழுவுக்கு சென்றுவிடும் ."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
 msgid "Prompt when replying to many recipients"
 msgstr "நிறைய பெறுனர்களுக்கு பதில் எழுதும்போது எச்சரி"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "reply to many people."
 msgstr ""
-"பலருக்கு நீங்கள் பதில் எழுதினால்  மீண்டும் மீண்டும் எச்சரிக்கும் பண்புக்கூறை செயல் நீக்குகிறது / "
+"பலருக்கு நீங்கள் பதில் எழுதினால்  மீண்டும் மீண்டும் எச்சரிக்கும் பண்புக்கூறை "
+"செயல் நீக்குகிறது / "
 "செயல்படுத்துகிறது."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
 msgid ""
 "Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
 "to the message shown in the window"
 msgstr ""
-"சாளரத்திஉல் காட்டப்பட்ட செய்திக்கு பதிலளிக்கும்போதோ மேலனுப்பும் போதோ செய்தி சாளரத்தை மூட "
+"சாளரத்திஉல் காட்டப்பட்ட செய்திக்கு பதிலளிக்கும்போதோ மேலனுப்பும் போதோ செய்தி "
+"சாளரத்தை மூட "
 "வேண்டுமா என கேட்கிறது"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
 msgid ""
 "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to "
 "always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user."
 msgstr ""
-"வாய்ப்புள்ள மதிப்புகள்: 'எப்போதுமில்லை' - எப்போதும் உலாவி சாளரத்தை மூடாமலிருக்க; "
-"'எப்போதும்' - எப்போதும் உலாவி சாளரத்தை மூட; 'கேள்' - (அல்லது மற்ற எந்த மதிப்பும் ) "
+"வாய்ப்புள்ள மதிப்புகள்: 'எப்போதுமில்லை' - எப்போதும் உலாவி சாளரத்தை "
+"மூடாமலிருக்க; "
+"'எப்போதும்' - எப்போதும் உலாவி சாளரத்தை மூட; 'கேள்' - (அல்லது மற்ற எந்த "
+"மதிப்பும் ) "
 "பயனரை கேட்கும்."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
 msgid "Empty Trash folders on exit"
 msgstr "வெளியேறும் போது குப்பை அடைவை காலி செய்"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
 msgstr "எவல்யூஷன் ஐ விட்டு வெளியேறும் போது குப்பை அடைவை காலி செய்"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
 msgstr "வெளியேறும் போது குப்பையை காலி செய்ய தேவையான குறைந்தபட்ச நாட்கள்."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
 msgstr "வெளியேறும் போது குப்பையை காலி செய்ய தேவையான நாட்கள்"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
 msgid "Last time Empty Trash was run"
 msgstr "கடைசியாக குப்பைகாலி இயக்கப்பட்ட நேரம்"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
-msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+msgid ""
+"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
-"1970 ஜனவரி முதல் தேதி (சகாப்த ஆரம்பத்திலிருந்து) கடைசியாக  எரிதங்களை காலி செய் "
+"1970 ஜனவரி முதல் தேதி (சகாப்த ஆரம்பத்திலிருந்து) கடைசியாக  எரிதங்களை காலி "
+"செய் "
 "இயக்கிய நேரம்."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
 msgstr "நிலைப்பட்டியில் பிழை காட்டப்பட வேண்டிய நேரம் - வினாடிகளில்."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
 msgid "Level beyond which the message should be logged."
 msgstr "செய்தி பதிவு செய்யப்பட வேண்டிய மட்டம்"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
 msgid ""
 "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
 "\"2\" for debug messages."
 msgstr ""
-"இதற்கு மூன்று  மதிப்புகள் இருக்ககூடும். \"0\" வழுக்கள். \"1\" எச்சரிக்கை. \"2\" "
+"இதற்கு மூன்று  மதிப்புகள் இருக்ககூடும். \"0\" வழுக்கள். \"1\" எச்சரிக்கை. "
+"\"2\" "
 "வழுநீக்கி செய்திகள் ."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
 msgid "Show original \"Date\" header value."
 msgstr "அசல் \"தேதி\" தலைப்பு மதிப்பை காட்டு"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
 msgid ""
 "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
 "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
 "format and local time zone."
 msgstr ""
-"அசல் \"தேதி\" தலைப்பு மதிப்பை (நேர மண்டலம் வித்தியாசமானால் உள்ளூர் நேரத்துடன்) காட்டு. "
+"அசல் \"தேதி\" தலைப்பு மதிப்பை (நேர மண்டலம் வித்தியாசமானால் உள்ளூர் "
+"நேரத்துடன்) காட்டு. "
 "இல்லாவிடில் பயனர் விரும்பியவாறு காட்டு."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
 msgid "List of Labels and their associated colors"
 msgstr "விளக்கச்சீட்டு மற்றும் அதனோடு தொடர்புடைய வண்ணங்களின் பட்டியல்"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
 msgid ""
 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
 msgstr ""
-"எவல்யூஷன் பொருளுக்கு தெரிந்த மின்னஞ்சல் பட்டியல் இதில் name:color நிறங்களின் HTML எண்ம "
+"எவல்யூஷன் பொருளுக்கு தெரிந்த மின்னஞ்சல் பட்டியல் இதில் name:color நிறங்களின் "
+"HTML எண்ம "
 "மதிப்பு ஆகியவை இருக்கும்."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
 msgid "Check incoming mail being junk"
 msgstr "உள் செய்திகளை சோதிக்கிறகு"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
 msgid "Run junk test on incoming mail."
 msgstr "குப்பை சோதனையை உள்வரும் மின்னஞ்சலில் இயக்கு"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
 msgid "Empty Junk folders on exit"
 msgstr "குப்பை அடைவுகளை வெற்றாக்கு"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
 msgstr "எவல்யூஷன் ஐ விட்டு வெளியேறும் போது குப்பை அடைவை காலி செய்"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
 msgstr "வெளியேறும்போது குப்பையை காலி செய்ய இடையே குறைந்தபட்ச தினங்கள் "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
-msgstr "வெளியேறும் போது குப்பையை காலி செய்ய தேவையான குறைந்தபட்ச நேரம் நாட்களில்."
+msgstr ""
+"வெளியேறும் போது குப்பையை காலி செய்ய தேவையான குறைந்தபட்ச நேரம் நாட்களில்."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
 msgid "Last time Empty Junk was run"
 msgstr "குப்பையை காலி செய்த கடைசி நேரம்."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
-msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+msgid ""
+"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
-"1970 ஜனவரி முதல் தேதி (சகாப்த ஆரம்பத்திலிருந்து) கடைசியாக  எரிதங்களை காலி செய் "
+"1970 ஜனவரி முதல் தேதி (சகாப்த ஆரம்பத்திலிருந்து) கடைசியாக  எரிதங்களை காலி "
+"செய் "
 "இயக்கிய நேரம், தினங்களில்"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
 msgid "The default plugin for Junk hook"
 msgstr "ஜங்க் ஹூக் க்கு முன்னிருப்பு சொருகுப்பொருள்"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
 msgid ""
 "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
 "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
 "to the other available plugins."
 msgstr ""
-"செயற்படுத்தியவை சொருகுப்பொருள் பல இருப்பினும் எரிதத்துக்கு முன்னிருப்பு சொருகுப்பொருள். "
+"செயற்படுத்தியவை சொருகுப்பொருள் பல இருப்பினும் எரிதத்துக்கு முன்னிருப்பு "
+"சொருகுப்பொருள். "
 "இந்த முன்னிருப்பு சொருகுப்பொருளை முடக்கிய பின் மற்றவற்றுக்கு மாறாது."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
-msgstr "அனுப்புனர் அஞ்சலுக்கு  முகவரி புத்தகத்தை பார்க்க வேண்டுமா என்பதை நிர்ணயிக்கிறது"
+msgstr ""
+"அனுப்புனர் அஞ்சலுக்கு  முகவரி புத்தகத்தை பார்க்க வேண்டுமா என்பதை "
+"நிர்ணயிக்கிறது"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
 msgid ""
 "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
 "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
 "can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
 "autocompletion."
 msgstr ""
-"அனுப்புனர் அஞ்சலுக்கு  முகவரி புத்தகத்தை பார்க்க வேண்டுமா என்பதை நிர்ணயிக்கிறது.அப்படி "
-"இருந்தால் அஞ்சல் குப்பை அல்ல. தானியங்கி பூர்த்தி புத்தகங்களை அது பார்க்கிறது.இது தொலை "
+"அனுப்புனர் அஞ்சலுக்கு  முகவரி புத்தகத்தை பார்க்க வேண்டுமா என்பதை "
+"நிர்ணயிக்கிறது.அப்படி "
+"இருந்தால் அஞ்சல் குப்பை அல்ல. தானியங்கி பூர்த்தி புத்தகங்களை அது "
+"பார்க்கிறது.இது தொலை "
 "புத்தகங்களாக இருந்தால் மெதுவாக செயல்படும்.."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
 msgid ""
 "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
 "book only"
 msgstr ""
-"உள்ளமை முகவரி புத்தகத்தில் மட்டும் குப்பையை வடிகட்ட முகவரிகளை பார்க்க வேண்டுமா என்பதை "
+"உள்ளமை முகவரி புத்தகத்தில் மட்டும் குப்பையை வடிகட்ட முகவரிகளை பார்க்க "
+"வேண்டுமா என்பதை "
 "நிர்ணயிக்கிறது."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
 msgid ""
 "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
 "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
 "mail sent by known contacts from junk filtering."
 msgstr ""
-"இந்த தேர்வு முக்கிய உசாவல் முகவரி புத்தகத்துக்கு தொடர்பானது. இதன் பயன் தெரிந்த "
+"இந்த தேர்வு முக்கிய உசாவல் முகவரி புத்தகத்துக்கு தொடர்பானது. இதன் பயன் "
+"தெரிந்த "
 "தொடர்புகளை குப்பையாக கொள்ள உள்ளமை முகவரி புத்தகத்தில் மட்டும் தேட வேண்டுமா என "
 "நிர்ணயிக்கிறது. ."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
-msgstr "தனிப்பயன் தலைப்புகலை பயன்படுத்தி குப்பைகளை ஆராய  வேண்டுமா என்பதை நிர்ணயிக்கிறது"
+msgstr ""
+"தனிப்பயன் தலைப்புகலை பயன்படுத்தி குப்பைகளை ஆராய  வேண்டுமா என்பதை "
+"நிர்ணயிக்கிறது"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
 msgid ""
 "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
 "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
 "checking speed."
 msgstr ""
-"தனிப்பயன் தலைப்புகளை பயன்படுத்தி குப்பைகளை ஆராய  வேண்டுமா என்பதை நிர்ணயிக்கிறது.இதை "
+"தனிப்பயன் தலைப்புகளை பயன்படுத்தி குப்பைகளை ஆராய  வேண்டுமா என்பதை "
+"நிர்ணயிக்கிறது.இதை "
 "தேர்வு செய்து தலைப்புகளை தேர்ந்து எடுத்து இருந்தால் குப்பையை அறிவது வேகமாகும்."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
 msgstr "குப்பை சோதனைக்கு பயன்படுத்த  தனிப்பயன் தலைப்புகள் "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
 msgid ""
 "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
 "in the format \"headername=value\"."
 msgstr ""
-"குப்பை சோதனைக்கு பயன்படுத்த  தனிப்பயன் தலைப்புகள். பட்டியலில் உருபுகள் இந்த சர விதத்தில் "
+"குப்பை சோதனைக்கு பயன்படுத்த  தனிப்பயன் தலைப்புகள். பட்டியலில் உருபுகள் இந்த "
+"சர விதத்தில் "
 "இருக்க வேண்டும். \"headername=value\""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
 msgid "UID string of the default account."
 msgstr "இயல்பான சரத்தின் UID"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
 msgid "Save directory"
 msgstr "அடைவை சேமி"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
 msgid "Directory for saving mail component files."
 msgstr "அஞ்சல் கூறுகள் கோப்புகளை சேமிக்க அடைவு "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
 msgid "Composer load/attach directory"
 msgstr "தொகுப்பி ஏற்ற /இணைப்பு அடைவு"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
 msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
 msgstr "தொகுப்பிக்கு ஏற்ற/ இணைக்க  கோப்புகளுக்கு அடைவு "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
 msgid "Check for new messages on start"
 msgstr "துவங்கௌம்போது புதிய மின்னஞ்சல்களை சோதி"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
 msgid ""
 "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
 "also sending messages from Outbox."
 msgstr ""
-"எவலூஷன் துவக்கப்படும்போது புதிய அஞ்சலுக்கு சோதிக்க வேண்டுமா என அமைக்கிறது. இந்த தேர்வில் "
+"எவலூஷன் துவக்கப்படும்போது புதிய அஞ்சலுக்கு சோதிக்க வேண்டுமா என அமைக்கிறது. "
+"இந்த தேர்வில் "
 "வெளிச்செல்  பெட்டியில் உள்ள அஞ்சல்களை அனுப்புவதும்  அடங்கும்."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
 msgid "Check for new messages in all active accounts"
 msgstr "எல்லா கணக்குகளுக்கும் புதிய மின்னஞ்சல்களை சோதி"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
 msgid ""
 "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
 "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
 "started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
 msgstr ""
-"எவலூஷன் துவக்கப்படும்போது \"X நிமிடங்களுக்கு ஒரு முறை அஞ்சலுக்கு சோதிக்கவும்\" என்ற "
-"அமைப்பை உதாசீனம் செய்து அனைத்து கணக்குகளுக்கும் புதிய அஞ்சலுக்கு சோதிக்க வேண்டுமா என "
-"அமைக்கிறது. இந்த தேர்வு 'துவக்கத்தில்_அனுப்பு_பெறு' தேர்வுடன் சேர்ந்தே வேலை செய்கிறது."
+"எவலூஷன் துவக்கப்படும்போது \"X நிமிடங்களுக்கு ஒரு முறை அஞ்சலுக்கு "
+"சோதிக்கவும்\" என்ற "
+"அமைப்பை உதாசீனம் செய்து அனைத்து கணக்குகளுக்கும் புதிய அஞ்சலுக்கு சோதிக்க "
+"வேண்டுமா என "
+"அமைக்கிறது. இந்த தேர்வு 'துவக்கத்தில்_அனுப்பு_பெறு' தேர்வுடன் சேர்ந்தே வேலை "
+"செய்கிறது."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
 msgid "Server synchronization interval"
 msgstr "சேவையகத்துடன் ஒருங்கிணைக்கும் இடைவெளி"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
 msgid ""
 "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
 "server. The interval must be at least 30 seconds."
 msgstr ""
-"தொலை சேவையகத்துடன் எந்த இடைவெளியில் உள்ளமை மாறுதல்கள் ஒத்திசைக்கப்படுகின்றன என்பதை "
+"தொலை சேவையகத்துடன் எந்த இடைவெளியில் உள்ளமை மாறுதல்கள் ஒத்திசைக்கப்படுகின்றன "
+"என்பதை "
 "கட்டுப்படுத்துகிறது. இடைவெளி  குறைந்தது 30 நொடிகளாக இருக்க வேண்டும்."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
-#| msgid "Default forward style"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
 msgid "(Deprecated) Default forward style"
 msgstr "(வழக்கழிந்தது) முன்னிருப்பு முன்னனுப்பல் பாணி"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"forward-style-name\" instead."
 msgstr ""
-"இந்த விசை பதிப்பு 3.10 இல் வழக்கழிந்தது, இனி அதைப் பயன்படுத்தக் கூடாது. அதற்குப் பதிலாக "
+"இந்த விசை பதிப்பு 3.10 இல் வழக்கழிந்தது, இனி அதைப் பயன்படுத்தக் கூடாது. "
+"அதற்குப் பதிலாக "
 "\"forward-style-name\" ஐப் பயன்படுத்தவும்."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
-#| msgid "Default reply style"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
 msgid "(Deprecated) Default reply style"
 msgstr "(வழக்கழிந்தது) முன்னிருப்பு பதிலளிப்பு பாணி"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"reply-style-name\" instead."
 msgstr ""
-"இந்த விசை பதிப்பு 3.10 இல் வழக்கழிந்தது, இனி அதைப் பயன்படுத்தக் கூடாது. அதற்குப் பதிலாக "
+"இந்த விசை பதிப்பு 3.10 இல் வழக்கழிந்தது, இனி அதைப் பயன்படுத்தக் கூடாது. "
+"அதற்குப் பதிலாக "
 "\"reply-style-name\" ஐப் பயன்படுத்தவும்."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
-#| msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "(வழக்கழிந்தது) HTTP மூலம் வரும் HTML செய்திகளுக்கு படங்களை ஏற்று"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"image-loading-policy\" instead."
 msgstr ""
-"இந்த விசை பதிப்பு 3.10 இல் வழக்கழிந்தது, இனி அதைப் பயன்படுத்தக் கூடாது. அதற்குப் பதிலாக "
+"இந்த விசை பதிப்பு 3.10 இல் வழக்கழிந்தது, இனி அதைப் பயன்படுத்தக் கூடாது. "
+"அதற்குப் பதிலாக "
 "\"image-loading-policy\" ஐப் பயன்படுத்தவும்."
 
 #. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look
@@ -8841,20 +9068,23 @@ msgstr ""
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4
 msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']"
 msgstr ""
-"['இணைப்பு','இணைத்து','இணைக்கப்பட்டு','இணைத்துள்ளேன்', 'இணைக்கப்பட்டுள்ளது', 'இணைப்பை', "
+"['இணைப்பு','இணைத்து','இணைக்கப்பட்டு','இணைத்துள்ளேன்', 'இணைக்கப்பட்டுள்ளது', "
+"'இணைப்பை', "
 "'இணைப்பில்' 'அட்டாச்', 'attach']"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5
 msgid ""
 "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
 "body"
-msgstr "இணைப்பு நினைவுறுத்தி சொருகிக்கு செய்தியின் உடலில் தேட சாடைகளின் பட்டியல்"
+msgstr ""
+"இணைப்பு நினைவுறுத்தி சொருகிக்கு செய்தியின் உடலில் தேட சாடைகளின் பட்டியல்"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
 "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
 "body."
-msgstr "இணைப்பு நினைவுறுத்தி சொருகிக்கு செய்தியின் உடலில் தேட சாடைகளின் பட்டியல்"
+msgstr ""
+"இணைப்பு நினைவுறுத்தி சொருகிக்கு செய்தியின் உடலில் தேட சாடைகளின் பட்டியல்"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Address book source"
@@ -8862,7 +9092,8 @@ msgstr "முகவரி புத்தகத்தின் மூலம்"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts."
-msgstr "தானாக ஒத்திசைக்கப்பட்ட தொடர்புகளைச் சேமிக்கப் பயன்படுத்தும் முகவரிப்புத்தகம்."
+msgstr ""
+"தானாக ஒத்திசைக்கப்பட்ட தொடர்புகளைச் சேமிக்கப் பயன்படுத்தும் முகவரிப்புத்தகம்."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Auto sync Pidgin contacts"
@@ -8877,7 +9108,8 @@ msgid "Enable autocontacts"
 msgstr "தானியங்கி தொடர்புகளுக்களை செயலாக்கு"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Whether contacts should be automatically added to the user's address book."
+msgid ""
+"Whether contacts should be automatically added to the user's address book."
 msgstr "பயனரின் முகவரிப் புத்தகத்தில் தானாக தொடர்புகள் சேர்க்கப்பட வேண்டுமா."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
@@ -8885,8 +9117,11 @@ msgid "Pidgin address book source"
 msgstr "பிட்கின் முகவரிப் புத்தக மூலம்"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
-msgstr "பிட்கினிலிருந்து தானாக ஒத்திசைக்கப்பட்ட தொடர்புகளைச் சேமிக்கப் பயன்படும் முகவரிப்புத்தகம்."
+msgid ""
+"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
+msgstr ""
+"பிட்கினிலிருந்து தானாக ஒத்திசைக்கப்பட்ட தொடர்புகளைச் சேமிக்கப் பயன்படும் "
+"முகவரிப்புத்தகம்."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Pidgin check interval"
@@ -8922,9 +9157,11 @@ msgid ""
 "message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
 "custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
 msgstr ""
-"இந்த விசை பட்டியல் வெளிச்செல்லும்  செய்திகளுக்கு தனிப்பயன் தலைப்பு சேர்க்க பயனாகிறது.  "
+"இந்த விசை பட்டியல் வெளிச்செல்லும்  செய்திகளுக்கு தனிப்பயன் தலைப்பு சேர்க்க "
+"பயனாகிறது.  "
 "தலைப்புக்கும் தலைப்பு மதிப்புக்கும் குறிக்கும் ஒழுங்கு :\n"
-"தனிப்பயன் தலைப்பின் பெயர், அதன் பின் \"=\" . இதன் மதிப்புகள்  \";\" ஆல் பிரிக்கப்படும்  "
+"தனிப்பயன் தலைப்பின் பெயர், அதன் பின் \"=\" . இதன் மதிப்புகள்  \";\" ஆல் "
+"பிரிக்கப்படும்  "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Default External Editor"
@@ -8952,7 +9189,8 @@ msgid ""
 "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
 "should be set before checking this, otherwise nothing happens."
 msgstr ""
-" முன்னிருப்பாக  முகத்தின் படத்தை இணைப்பதா? இதை தேர்வு செய்யு முன் படத்தை தேர்வு செய்ய "
+" முன்னிருப்பாக  முகத்தின் படத்தை இணைப்பதா? இதை தேர்வு செய்யு முன் படத்தை "
+"தேர்வு செய்ய "
 "வேண்டும்; இல்லையானால் ஒன்றும் நிகழாது."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
@@ -8985,7 +9223,8 @@ msgstr "அறிவிப்பு இடத்தில் சின்னத
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
-msgstr "புதிய செய்தி வந்தவுடன் பயனருக்கு ஒரு  சின்னத்தை அறிவிப்பு இடத்தில் காட்டு."
+msgstr ""
+"புதிய செய்தி வந்தவுடன் பயனருக்கு ஒரு  சின்னத்தை அறிவிப்பு இடத்தில் காட்டு."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Popup message together with the icon."
@@ -8993,11 +9232,13 @@ msgstr "வெளித்துள்ளல் செய்திகள் ச
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
-msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும் போது  சின்னத்தின் மீது அறிவிப்பை காட்ட வேண்டுமா."
+msgstr ""
+"புதிய மின்னஞ்சல் வரும் போது  சின்னத்தின் மீது அறிவிப்பை காட்ட வேண்டுமா."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Enable audible notifications when new messages arrive."
-msgstr "புதிய செய்தி வரும்போது பயனருக்கு ஒலியுடன் கூடிய அறிவிப்பைச் செயல்படுத்து."
+msgstr ""
+"புதிய செய்தி வரும்போது பயனருக்கு ஒலியுடன் கூடிய அறிவிப்பைச் செயல்படுத்து."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
@@ -9005,9 +9246,12 @@ msgid ""
 "the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" "
 "and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded."
 msgstr ""
-"புதிதாக ஒரு செய்தி வரும்போது ஏதேனும் ஒலி எழுப்ப வேண்டுமா. \"தவறு\" என்று அமைத்தால், "
-"\"பீப் ஒலி மூலம் அறிவி\", \"ஒலிக் கோப்பின் மூலம் அறிவி\", \"ஒலிக் கோப்பை இயக்கி அறிவி"
-"\" மற்றும் \"கருப்பொருளைப் பயன்படுத்தி ஒலியுடன் அறிவி\" ஆகிய விசைகள் கருத்தில் "
+"புதிதாக ஒரு செய்தி வரும்போது ஏதேனும் ஒலி எழுப்ப வேண்டுமா. \"தவறு\" என்று "
+"அமைத்தால், "
+"\"பீப் ஒலி மூலம் அறிவி\", \"ஒலிக் கோப்பின் மூலம் அறிவி\", \"ஒலிக் கோப்பை "
+"இயக்கி அறிவி"
+"\" மற்றும் \"கருப்பொருளைப் பயன்படுத்தி ஒலியுடன் அறிவி\" ஆகிய விசைகள் "
+"கருத்தில் "
 "கொள்ளப்படாது."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
@@ -9027,7 +9271,8 @@ msgid ""
 "Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file"
 "\" is \"true\"."
 msgstr ""
-"\"அறிவி-இயக்கு-கோப்பு\" என்பது \"ஆம்\" என அமைக்கப்பட்டிருந்தால் புதிய செய்தி வரும்போது "
+"\"அறிவி-இயக்கு-கோப்பு\" என்பது \"ஆம்\" என அமைக்கப்பட்டிருந்தால் புதிய செய்தி "
+"வரும்போது "
 "இயக்க வேண்டிய ஒலிக் கோப்பு."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
@@ -9039,8 +9284,10 @@ msgid ""
 "Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound "
 "file is given by the 'notify-sound-file' key."
 msgstr ""
-"புதிதாக ஒரு செய்தி வரும்போது ஒரு ஒலிக் கோப்பை இயக்க வேண்டுமா. இதற்குப் பயன்படுத்தப்படும் "
-"ஒலிக் கோப்பின் பெயர் 'ஒலிக் கோப்பின் மூலம் அறிவி' என்ற விசையில் கொடுக்கப்படுகிறது."
+"புதிதாக ஒரு செய்தி வரும்போது ஒரு ஒலிக் கோப்பை இயக்க வேண்டுமா. இதற்குப் "
+"பயன்படுத்தப்படும் "
+"ஒலிக் கோப்பின் பெயர் 'ஒலிக் கோப்பின் மூலம் அறிவி' என்ற விசையில் "
+"கொடுக்கப்படுகிறது."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Use sound theme"
@@ -9048,7 +9295,8 @@ msgstr "ஒலி கருத்தை பயனாக்கு"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும்போது கருத்து ஒலிக்கோப்பை இசை, இல்லை எனில் பீப் பாங்கு."
+msgstr ""
+"புதிய மின்னஞ்சல் வரும்போது கருத்து ஒலிக்கோப்பை இசை, இல்லை எனில் பீப் பாங்கு."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Mode to use when displaying mails"
@@ -9060,8 +9308,10 @@ msgid ""
 "best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, "
 "and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text"
 msgstr ""
-"அஞ்சல்களை காட்ட பயனாகும் பாங்கு. \"normal\" எனில் எவலூஷனே காட்ட வேண்டிய நல்ல இடத்தை "
-"தேர்ந்தெடுக்கும், \"prefer_plain\" எனில் அது உரையை மட்டும், இருப்பின், பயன்படுத்தும்,  "
+"அஞ்சல்களை காட்ட பயனாகும் பாங்கு. \"normal\" எனில் எவலூஷனே காட்ட வேண்டிய நல்ல "
+"இடத்தை "
+"தேர்ந்தெடுக்கும், \"prefer_plain\" எனில் அது உரையை மட்டும், இருப்பின், "
+"பயன்படுத்தும்,  "
 "\"only_plain\" என்பது எவலூஷனை வெற்று உரையை மட்டும் காட்ட வலியுறுத்துகிறது."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
@@ -9077,22 +9327,26 @@ msgid ""
 "The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each "
 "values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
 msgstr ""
-"இந்த விசை நாள்காட்டிகளை வெளியிட வேண்டிய இலக்கிடங்களின் பட்டியலைக் குறிப்பிடுகிறது. "
-"ஒவ்வொரு மதிப்பும் ஒரு இலக்கிடத்தில் வெளியிடுவதற்குத் தேவையான அமைப்பைக் கொண்டுள்ள ஒரு XML "
+"இந்த விசை நாள்காட்டிகளை வெளியிட வேண்டிய இலக்கிடங்களின் பட்டியலைக் "
+"குறிப்பிடுகிறது. "
+"ஒவ்வொரு மதிப்பும் ஒரு இலக்கிடத்தில் வெளியிடுவதற்குத் தேவையான அமைப்பைக் "
+"கொண்டுள்ள ஒரு XML "
 "ஐக் குறிப்பிடுகிறது."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
 msgid ""
 "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
 "message body."
-msgstr "இணைப்பு நினைவுறுத்தி சொருகிக்கு செய்தியின் உடலில் தேட சாடைகளின் பட்டியல்."
+msgstr ""
+"இணைப்பு நினைவுறுத்தி சொருகிக்கு செய்தியின் உடலில் தேட சாடைகளின் பட்டியல்."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Skip development warning dialog"
 msgstr "மேம்பாடு எச்சரிக்கை உரையாடலை தவிர்"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgid ""
+"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
 msgstr "எவல்யூஷன் வளர்ச்சி பதிப்புகளில் எச்சரிக்கை உரையாடல் தவிர்க்கப்படலாமா."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
@@ -9103,7 +9357,9 @@ msgstr "ஆரம்ப இணைப்பு பார்வை"
 msgid ""
 "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
 "View."
-msgstr "பலக விட்செட்டுகளுக்கு ஆரம்ப பார்வை.  \"0\" சின்ன பார்வைக்கு, \"1\" பட்டியல் பார்வைக்கு."
+msgstr ""
+"பலக விட்செட்டுகளுக்கு ஆரம்ப பார்வை.  \"0\" சின்ன பார்வைக்கு, \"1\" பட்டியல் "
+"பார்வைக்கு."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Initial file chooser folder"
@@ -9126,7 +9382,8 @@ msgid "Offline folder paths"
 msgstr "இணையத்திலிருந்து விலகிய அடைவு பாதைகள்"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
-msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
+msgid ""
+"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
 msgstr "இணையத்தில் இல்லாமல் வேலை செய்ய ஒத்திசைக்க வேண்டிய பாதைகளின் பட்டியல்"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
@@ -9156,7 +9413,8 @@ msgid ""
 "by the GNOME toolbar setting."
 msgstr ""
 "சாளர பொத்தான்களின் பாணி. இது\"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\" ஆக "
-"இருக்கலாம். \"toolbar\" ஆக இருப்பின் பொத்தான்களின் பாணி க்னோம் கருவிப்பட்டி அமைப்பால் "
+"இருக்கலாம். \"toolbar\" ஆக இருப்பின் பொத்தான்களின் பாணி க்னோம் கருவிப்பட்டி "
+"அமைப்பால் "
 "நிர்ணயிக்கப்படும்."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
@@ -9215,7 +9473,7 @@ msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் கிங்கரன் மற
 msgid "Use spamc and spamd programs, if available."
 msgstr "spamc மற்றும் spamd நிரல்கள் இருப்பின் பயன்படுத்துக."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:370
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:410
 #: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
 #: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181
 #: ../mail/message-list.etspec.h:4
@@ -9224,34 +9482,35 @@ msgid_plural "Attachments"
 msgstr[0] "இணைப்பு"
 msgstr[1] "இணைப்புகள்"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:371
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:411
 msgid "Display as attachment"
 msgstr "இணைப்பாகக் காண்பி"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1385 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1446
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:104 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272
 #: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:61
 msgid "From"
 msgstr "அனுப்புநர்"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1386 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1447 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
 msgid "Reply-To"
 msgstr "பதில்-பெறுநர்"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1388
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:196
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1449
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:227
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
 msgid "Cc"
 msgstr "கரிநகல்"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1389
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:198
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:222
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1450
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:229
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
 msgid "Bcc"
 msgstr "மறைநகல்"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1390
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1451
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:154
 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 ../mail/em-filter-i18n.h:77
 #: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
@@ -9259,108 +9518,99 @@ msgstr "மறைநகல்"
 msgid "Subject"
 msgstr "தலைப்பு"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1391 ../e-util/e-dateedit.c:550
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1452 ../e-util/e-dateedit.c:550
 #: ../e-util/e-dateedit.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:7
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
 msgid "Date"
 msgstr "தேதி"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1392 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1453 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "செய்தி குழுக்கள்"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1393 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1454 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
 msgid "Face"
 msgstr "முகம்"
 
-#. Translators: "From:" is preceding a new mail
-#. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:100
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "அனுப்புனர்: %s"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:123
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:128
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:130
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(பொருள் இல்லை)"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:332
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:354
 #, c-format
 msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
 msgstr "செய்தி %s ஆல் அனுப்பப்பட்டது %s சார்பாக"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:143
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152
 msgid "Regular Image"
 msgstr "வழக்கமான படம்"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:144
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:153
 msgid "Display part as an image"
 msgstr "ஒரு பகுதியை படமாகக் காண்பி"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:242
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:252
 msgid "RFC822 message"
 msgstr "RFC822 செய்தி"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:243
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:253
 msgid "Format part as an RFC822 message"
 msgstr "பகுதியை RFC822 செய்தியாக வடிவமை"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
 #: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:361
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95
 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
 #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:237
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
 msgid "Name"
 msgstr "பெயர்"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10
 msgid "Size"
 msgstr "அளவு"
 
 #. Add encryption/signature header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:122
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:129
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129
 msgid "Security"
 msgstr "பாதுகாப்பு"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:140
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:147
 msgid "GPG signed"
 msgstr "GPG கையொப்பமிட்டது"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:146
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:153
 msgid "GPG encrpyted"
 msgstr "GPG குறியாக்கம் செய்யப்பட்டது"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:159
 msgid "S/MIME signed"
 msgstr "S/MIME கையொப்பமிட்டது"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:165
 msgid "S/MIME encrpyted"
 msgstr "S/MIME குறியாக்கம் செய்யப்பட்டது"
 
 #. pseudo-header
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:348
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1181
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:355
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1169
 msgid "Mailer"
 msgstr "மின்னஞ்சல்"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:88
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:102
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:91
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:104
 msgid "Richtext"
 msgstr "உயர் உரை"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:89
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:103
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:105
 msgid "Display part as enriched text"
 msgstr "பகுதியை உயர்வாக்கப்பட்ட உரையாகக் காண்பி"
 
@@ -9374,13 +9624,13 @@ msgstr "HTML"
 msgid "Format part as HTML"
 msgstr "பகுதியை HTML ஆக வடிவமை"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:111
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:115
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:194
 msgid "Plain Text"
 msgstr "எளிய உரை"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:112
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:187
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:116
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:195
 msgid "Format part as plain text"
 msgstr "பகுதியை எளிய உரையாக வடிவமை"
 
@@ -9392,7 +9642,9 @@ msgstr "கையொப்பமிடாத"
 msgid ""
 "This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
 "authentic."
-msgstr "இந்த செய்தி கையொப்பமிடப்படவில்லை, இது நம்பகமான செய்தி என்பதற்கு உத்திரவாதம் இல்லை"
+msgstr ""
+"இந்த செய்தி கையொப்பமிடப்படவில்லை, இது நம்பகமான செய்தி என்பதற்கு உத்திரவாதம் "
+"இல்லை"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
 msgid "Valid signature"
@@ -9412,7 +9664,8 @@ msgstr "செல்லாத கையொப்பம்"
 msgid ""
 "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
 "in transit."
-msgstr "இந்த செய்தியில் கையொப்பத்தை  சரிபார்க்க முடியாது இது யாராலோ மாற்றப்பட்டது"
+msgstr ""
+"இந்த செய்தியில் கையொப்பத்தை  சரிபார்க்க முடியாது இது யாராலோ மாற்றப்பட்டது"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
 msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
@@ -9422,7 +9675,9 @@ msgstr "சரியான கையொப்பம் ஆனால் அனு
 msgid ""
 "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
 "cannot be verified."
-msgstr "இந்த செய்தி சரியாக கையொப்பமிடப்பட்ட செய்தி  ஆனால் அனுப்புநரை சரி பார்க்க முடியவில்லை"
+msgstr ""
+"இந்த செய்தி சரியாக கையொப்பமிடப்பட்ட செய்தி  ஆனால் அனுப்புநரை சரி பார்க்க "
+"முடியவில்லை"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
 msgid "Signature exists, but need public key"
@@ -9443,7 +9698,8 @@ msgid ""
 "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
 "the Internet."
 msgstr ""
-"இந்த செய்தி குறிமுறையாக்கம் செய்யப்படவில்லை. இணைய பரிமாற்றத்தின் போது அதன் உள்ளடக்கங்களை "
+"இந்த செய்தி குறிமுறையாக்கம் செய்யப்படவில்லை. இணைய பரிமாற்றத்தின் போது அதன் "
+"உள்ளடக்கங்களை "
 "பார்க்கலாம்."
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
@@ -9456,8 +9712,10 @@ msgid ""
 "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
 "message in a practical amount of time."
 msgstr ""
-"இந்த செய்தி குறியாக்கப்பட்டது, ஆனால் மிகவும் எளிமையான குறியாக்க கணிமுறையை கொண்டுள்ளது, "
-"இது கடினமானது, ஆனால் இந்த செய்தியின் உள்ளடக்கங்களை வெளியிலிருப்பவர்கள் பார்ப்பது ஒன்றும் "
+"இந்த செய்தி குறியாக்கப்பட்டது, ஆனால் மிகவும் எளிமையான குறியாக்க கணிமுறையை "
+"கொண்டுள்ளது, "
+"இது கடினமானது, ஆனால் இந்த செய்தியின் உள்ளடக்கங்களை வெளியிலிருப்பவர்கள் "
+"பார்ப்பது ஒன்றும் "
 "கடினமான செயல் இல்லை."
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
@@ -9480,23 +9738,24 @@ msgid ""
 "very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
 "practical amount of time."
 msgstr ""
-"கடினமான குறியாக்க கணிமுறையில், இந்த செய்தி குறிமுறையாக்கப்படடுள்ளது.இந்த செய்தியின் "
+"கடினமான குறியாக்க கணிமுறையில், இந்த செய்தி குறிமுறையாக்கப்படடுள்ளது.இந்த "
+"செய்தியின் "
 "உள்ளடக்கங்களை வெளியிலிருப்பவர்கள் பார்ப்பது அவ்வளவு எளிமையானது இல்லை."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:180
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:182
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
 msgid "_View Certificate"
 msgstr "சான்றிதழை பார்க்கவும் (_V)"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:195
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:197
 msgid "This certificate is not viewable"
 msgstr "இந்த சான்றிதழை பார்க்க இயலாது"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:126
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:130
 msgid "Source"
 msgstr "மூலம்"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:127
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:131
 msgid "Display source of a MIME part"
 msgstr "ஒரு MIME பகுதியின் மூலத்தைக் காண்பி"
 
@@ -9525,27 +9784,27 @@ msgstr "கையொப்பத்தை சரிபார்க்கும
 msgid "Malformed external-body part"
 msgstr "தவறான வெளி அங்கப் பகுதி"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:102
 #, c-format
 msgid "Pointer to FTP site (%s)"
 msgstr "FTP வலைமனைக்கான (%s) குறி"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:113
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
 msgstr "உள்கோப்பின் சுட்டிக்காட்டி (%s) \"%s\" இணயதளத்தில் செல்லும்"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:115
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s)"
 msgstr "உள்கோப்பின் சுட்டிக்காட்டி (%s) "
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:134
 #, c-format
 msgid "Pointer to remote data (%s)"
 msgstr "தொலை தகவலுக்கான சுட்டிக்காட்டி (%s) "
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:152
 #, c-format
 msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
 msgstr "வெளி தகவலுக்கான சுட்டிக்காட்டி (%s)"
@@ -9802,7 +10061,8 @@ msgid ""
 "zone.\n"
 "Use the right mouse button to zoom out."
 msgstr ""
-"வரைபடத்தில் குறிப்பிட்ட பகுதியை பெரிதாக்க சுட்டியில் இடது பொத்தானை பயன்படுத்தவும்\n"
+"வரைபடத்தில் குறிப்பிட்ட பகுதியை பெரிதாக்க சுட்டியில் இடது பொத்தானை "
+"பயன்படுத்தவும்\n"
 "சிறிதாக்க வலது பொத்தானை பயன்படுத்தவும்."
 
 #: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
@@ -9818,7 +10078,7 @@ msgid "Timezone drop-down combination box"
 msgstr "நேரம் மண்டலம் கீழிறங்கும் தொகுப்பு பெட்டி"
 
 #: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239
-#: ../mail/em-utils.c:293
+#: ../mail/em-utils.c:286
 msgid "Incoming"
 msgstr "உள்வரும்"
 
@@ -9932,42 +10192,42 @@ msgstr "பார்வையின் வகை:"
 msgid "Type of View"
 msgstr "காட்சியின் வகை"
 
-#: ../e-util/e-activity-proxy.c:313
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1480
+#: ../e-util/e-activity-proxy.c:311
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755
 msgid "Cancel"
 msgstr "ரத்து செய்"
 
 #. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:247
+#: ../e-util/e-activity.c:256
 #, c-format
 msgid "%s (cancelled)"
 msgstr "%s (ரத்து செய்யப்பட்டது)"
 
 #. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:250
+#: ../e-util/e-activity.c:259
 #, c-format
 msgid "%s (completed)"
 msgstr "%s (முடிவுற்றது)"
 
 #. Translators: This is an activity waiting to run.
-#: ../e-util/e-activity.c:253
+#: ../e-util/e-activity.c:262
 #, c-format
 msgid "%s (waiting)"
 msgstr "%s காத்திருக்கிறது"
 
 #. Translators: This is a running activity which
 #. *              the user has requested to cancel.
-#: ../e-util/e-activity.c:257
+#: ../e-util/e-activity.c:266
 #, c-format
 msgid "%s (cancelling)"
 msgstr "%s (ரத்து செய்கிறது)"
 
-#: ../e-util/e-activity.c:259
+#: ../e-util/e-activity.c:268
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../e-util/e-activity.c:264
+#: ../e-util/e-activity.c:273
 #, c-format
 msgid "%s (%d%% complete)"
 msgstr "%s (%d%% முடிவுற்றது)"
@@ -9984,19 +10244,19 @@ msgstr "சின்னம் காட்சி"
 msgid "List View"
 msgstr "பட்டியல் பார்வை"
 
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:318
 msgid "Attachment Properties"
 msgstr "இணைப்பின் குணங்கள்"
 
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:333 ../e-util/e-import-assistant.c:273
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:273
 msgid "F_ilename:"
 msgstr "கோப்பின் பெயர் (_i):"
 
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:368
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:375
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "MIME வகை:"
 
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:376 ../e-util/e-attachment-store.c:441
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:383 ../e-util/e-attachment-store.c:483
 msgid "_Suggest automatic display of attachment"
 msgstr "இணைப்பை தானாக காட்ட வலியுறுத்து (_S)"
 
@@ -10040,60 +10300,60 @@ msgstr "_B இணைப்பு பட்டையை மறை"
 msgid "Show Attachment _Bar"
 msgstr "_B இணைப்பு பட்டையை காட்டு"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:429
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:463
 msgid "Add Attachment"
 msgstr "இணைப்பு ஐ சேர்"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:432
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:466
 msgid "A_ttach"
 msgstr "இணை (_t)"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:495
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:537
 msgid "Save Attachment"
 msgid_plural "Save Attachments"
 msgstr[0] "இணைப்பை சேமி"
 msgstr[1] "இணைப்புகளை சேமி"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:524 ../e-util/e-attachment.c:1841
-#: ../e-util/e-attachment.c:2477
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2055
+#: ../e-util/e-attachment.c:2711
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "attachment.dat"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:378
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:379
 msgid "Open With Other Application..."
 msgstr "வேறு பயன்பாட்டால் திறக்கவும்...."
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:385
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:386
 msgid "S_ave All"
 msgstr "அனைத்தையும் சேமி (_a)"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:411
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:412
 msgid "A_dd Attachment..."
 msgstr "இணைப்பினை சேர் (_d)..."
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:435
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:436
 msgid "_Hide"
 msgstr "மறை (_H)"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:442
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:443
 msgid "Hid_e All"
 msgstr "_e அனைத்தையும் மறை"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:449
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:450
 msgid "_View Inline"
 msgstr "உள்ளே பார் (_V)"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:456
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:457
 msgid "Vie_w All Inline"
 msgstr "_w எல்லாவற்றையும் உள்ளடக்கமாக பார்."
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:777
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:778
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ஆல் திற"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:780
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:781
 #, c-format
 msgid "Open this attachment in %s"
 msgstr "இணைப்பை %s இல் சேமி"
@@ -10102,48 +10362,48 @@ msgstr "இணைப்பை %s இல் சேமி"
 #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
 #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
 #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../e-util/e-attachment.c:978
+#: ../e-util/e-attachment.c:1110
 msgid "Attached message"
 msgstr "இணைக்கப்பட்ட செய்தி"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:1917 ../e-util/e-attachment.c:2779
+#: ../e-util/e-attachment.c:2135 ../e-util/e-attachment.c:3017
 msgid "A load operation is already in progress"
 msgstr "ஒரு ஏற்றல் செயல் ஏற்கெனெவே நடப்பில் உள்ளது"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:1925 ../e-util/e-attachment.c:2787
+#: ../e-util/e-attachment.c:2143 ../e-util/e-attachment.c:3025
 msgid "A save operation is already in progress"
 msgstr "ஒரு சேமிப்பு செயல் ஏற்கெனெவே நடப்பில் உள்ளது"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2033
+#: ../e-util/e-attachment.c:2260
 #, c-format
 msgid "Could not load '%s'"
 msgstr "'%s' ஏற்ற முடியவில்லை"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2036
+#: ../e-util/e-attachment.c:2263
 #, c-format
 msgid "Could not load the attachment"
 msgstr "இணைப்பை  ஏற்ற முடியவில்லை"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2334
+#: ../e-util/e-attachment.c:2566
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s'"
 msgstr "'%s' ஐ திறக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2337
+#: ../e-util/e-attachment.c:2569
 #, c-format
 msgid "Could not open the attachment"
 msgstr "இணைப்பை திறக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2795
+#: ../e-util/e-attachment.c:3034
 msgid "Attachment contents not loaded"
 msgstr "இணைப்பு உள்ளடக்கங்கள் ஏற்றப்படவில்லை"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2871
+#: ../e-util/e-attachment.c:3110
 #, c-format
 msgid "Could not save '%s'"
 msgstr "'%s' ஐ சேமிக்க முடியவில்லை "
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2874
+#: ../e-util/e-attachment.c:3113
 #, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
 msgstr "இணைப்பு ஐ சேமிக்க முடியவில்லை "
@@ -10273,7 +10533,9 @@ msgstr "வகை பண்புகள்"
 msgid ""
 "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
 "name"
-msgstr "'%s' என்னும் வகை ஏற்கெனெவே வடிவமைப்பில் உள்ளது. தையை செய்து வேறொரு பெயரை பயன்படுத்துக."
+msgstr ""
+"'%s' என்னும் வகை ஏற்கெனெவே வடிவமைப்பில் உள்ளது. தையை செய்து வேறொரு பெயரை "
+"பயன்படுத்துக."
 
 #: ../e-util/e-cell-combo.c:186
 msgid "popup list"
@@ -10285,7 +10547,7 @@ msgstr "இப்போது"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
 #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230
 msgid "Today"
 msgstr "இன்று"
@@ -10722,7 +10984,7 @@ msgstr "(_n) இழைகளை உள்ளடக்கு: "
 msgid "A_dd Condition"
 msgstr " நிபந்தனையை சேர் (d)"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:294
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:287
 msgid "Outgoing"
 msgstr "வெளி செல்லும்"
 
@@ -10731,7 +10993,8 @@ msgid ""
 "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
 "of file it is from the list."
 msgstr ""
-"நீங்கள் எவல்யூஷனில் பெற வேண்டிய கோப்பை தேர்வு செய்து, பட்டியலிலிருந்து கோப்பின் வகையை "
+"நீங்கள் எவல்யூஷனில் பெற வேண்டிய கோப்பை தேர்வு செய்து, பட்டியலிலிருந்து "
+"கோப்பின் வகையை "
 "தேர்வு செய்யவும்."
 
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:283
@@ -10769,8 +11032,10 @@ msgid ""
 "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
 "like to try again, please click the \"Back\" button."
 msgstr ""
-"பின்வரும் நிரல்களிடமிருந்து அமைப்பை இறக்குமதி செய்ய எவல்யூஷன் சோதித்தது: பைன், நெட்ஸ்கேப்,"
-"எல்ம் ஐகாலண்டர். அத்தகைய அமைப்பு ஏதும் இல்லை. மீண்டும் முயற்சி செய்ய \"பின்\" பொத்தானை "
+"பின்வரும் நிரல்களிடமிருந்து அமைப்பை இறக்குமதி செய்ய எவல்யூஷன் சோதித்தது: "
+"பைன், நெட்ஸ்கேப்,"
+"எல்ம் ஐகாலண்டர். அத்தகைய அமைப்பு ஏதும் இல்லை. மீண்டும் முயற்சி செய்ய \"பின்\" "
+"பொத்தானை "
 "சொடுக்கவும்."
 
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:559
@@ -10796,7 +11061,9 @@ msgstr "தரவை இறக்குமதி செய்க"
 
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:934
 msgid "Select what type of file you want to import from the list."
-msgstr "எந்த வகை கோப்பை நீங்கள் பட்டியலில் இருந்து இறக்குமதி செய்ய வேண்டும் என தேர்வு செய்க."
+msgstr ""
+"எந்த வகை கோப்பை நீங்கள் பட்டியலில் இருந்து இறக்குமதி செய்ய வேண்டும் என தேர்வு "
+"செய்க."
 
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:1282 ../e-util/e-import-assistant.c:1317
 msgid "Evolution Import Assistant"
@@ -10829,7 +11096,8 @@ msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்"
 
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:1363
 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
-msgstr "\"செயற்படுத்து\" என்பதை க்ளிக் செய்து எவல்யூஷன் கோப்புகளை இறக்கிகொள்ளவும்."
+msgstr ""
+"\"செயற்படுத்து\" என்பதை க்ளிக் செய்து எவல்யூஷன் கோப்புகளை இறக்கிகொள்ளவும்."
 
 #: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378
 msgid "Autogenerated"
@@ -10894,7 +11162,8 @@ msgid ""
 "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
 "should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
 msgstr ""
-"நேர மண்டலத்தை தேர்ந்தெடுக்க ஊடாடும் சொடுக்கி ஆதரவான வரைபட விட்செட். விசைப்பலகை பயனர்கள் "
+"நேர மண்டலத்தை தேர்ந்தெடுக்க ஊடாடும் சொடுக்கி ஆதரவான வரைபட விட்செட். "
+"விசைப்பலகை பயனர்கள் "
 "கீழுள்ள கீழிறங்கும் தொகுப்பு  பெட்டியை பயன்படுத்த வேண்டும். "
 
 #: ../e-util/e-misc-utils.c:242
@@ -10924,9 +11193,9 @@ msgstr "தேடு (_S):"
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:367
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1256
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1757
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:787
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
 msgid "Any Category"
 msgstr "ஏதாவது ஒரு வகை"
 
@@ -10984,11 +11253,15 @@ msgstr "%s ஐ அழி (_D)"
 
 #: ../e-util/e-online-button.c:31
 msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
-msgstr "எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில் உள்ளது. இந்தப் பொத்தானை பயன்படுத்தி இணைப்பிலிருந்து விலகவும்."
+msgstr ""
+"எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில் உள்ளது. இந்தப் பொத்தானை பயன்படுத்தி "
+"இணைப்பிலிருந்து விலகவும்."
 
 #: ../e-util/e-online-button.c:34
 msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
-msgstr "எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில்லாமல் உள்ளது. இந்தப் பொத்தானை பயன்படுத்தி இணைப்பினை பெறவும்."
+msgstr ""
+"எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில்லாமல் உள்ளது. இந்தப் பொத்தானை பயன்படுத்தி "
+"இணைப்பினை பெறவும்."
 
 #: ../e-util/e-online-button.c:37
 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
@@ -11031,7 +11304,8 @@ msgid "The printing system reported the following details about the error:"
 msgstr "அச்சு அமைப்பு பிழை குறித்து பின்வரும் தகவல் தந்தது."
 
 #: ../e-util/e-print.c:174
-msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
+msgid ""
+"The printing system did not report any additional details about the error."
 msgstr "அச்சு அமைப்பு பிழை குறித்து மேல் தகவல் ஏதும் தரவில்லை"
 
 #: ../e-util/e-rule-editor.c:288
@@ -11042,54 +11316,54 @@ msgstr "விதியை சேர்"
 msgid "Edit Rule"
 msgstr "விதியை திருத்து"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:79
+#: ../e-util/e-search-bar.c:81
 #, c-format
 msgid "Matches: %u"
 msgstr "பொருத்தங்கள்: %u"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:527
+#: ../e-util/e-search-bar.c:565
 msgid "Close the find bar"
 msgstr "தேடல் பட்டியை மூடவும்"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:535
+#: ../e-util/e-search-bar.c:573
 msgid "Fin_d:"
 msgstr "தேடு(_d):"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:547
+#: ../e-util/e-search-bar.c:585
 msgid "Clear the search"
 msgstr "தேடலை சுத்தம் செய்க"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:571
+#: ../e-util/e-search-bar.c:609
 msgid "_Previous"
 msgstr "முந்தைய (_P)"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:577
+#: ../e-util/e-search-bar.c:615
 msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
 msgstr "சொற்றோடரின் முந்தைய நிகழ்வை தேடு "
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:590
+#: ../e-util/e-search-bar.c:624
 msgid "_Next"
 msgstr "அடுத்து (_N)"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:596
+#: ../e-util/e-search-bar.c:630
 msgid "Find the next occurrence of the phrase"
 msgstr "சொற்றோடரின் அடுத்த நிகழ்வை தேடு "
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:609
+#: ../e-util/e-search-bar.c:639
 msgid "Mat_ch case"
 msgstr "மேல்/கீழ் நிலையை பொருத்துக (_c)"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:637
+#: ../e-util/e-search-bar.c:667
 msgid "Reached bottom of page, continued from top"
 msgstr "பக்கத்தின் கீழ் பகுதியை அடைந்தோம். இனி மேலிருந்து தொடர்வோம்."
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:659
+#: ../e-util/e-search-bar.c:689
 msgid "Reached top of page, continued from bottom"
 msgstr "பக்கத்தின் மேல் பகுதியை அடைந்தோம். இனி கீழிருந்து தொடர்வோம்."
 
 #: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331
 #: ../mail/importers/pine-importer.c:419
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1054
 msgid "Mail"
 msgstr "மின்னஞ்சல்"
 
@@ -11160,8 +11434,11 @@ msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr "\"{0}\" என்ற பெயரில்  அடைவு  ஏற்கெனவே உள்ளது, அதை மாற்ற வேண்டுமா?"
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
-msgid "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "\"{0}\" இல் கோப்பு ஏற்கெனெவே உள்ளது.  அதை மாற்றினால் உள்ளடக்கங்கள் மேலெழுதப்படும்."
+msgid ""
+"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"\"{0}\" இல் கோப்பு ஏற்கெனெவே உள்ளது.  அதை மாற்றினால் உள்ளடக்கங்கள் "
+"மேலெழுதப்படும்."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
 msgid "_Replace"
@@ -11196,30 +11473,39 @@ msgid "Failed to delete resource &quot;{0}&quot;."
 msgstr "&quot;{0}&quot; வளத்தை நீக்குவது தோல்வி."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:11
-msgid "The address book backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
+msgid ""
+"The address book backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
 msgstr ""
-"&quot;{0}&quot; க்கு சேவை தரும் எவல்யூஷன் முகவரிப்புத்தக பின் முகம் எதிர்பாராதவிதமாக "
+"&quot;{0}&quot; க்கு சேவை தரும் எவல்யூஷன் முகவரிப்புத்தக பின் முகம் "
+"எதிர்பாராதவிதமாக "
 "வெளியேறியது. "
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:12
-msgid "Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
+msgid ""
+"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
 msgstr "எவல்யூஷனை மீண்டும் துவக்காதவரை சில தொடர்புகள் கிடைக்க வாய்ப்பு இல்லை"
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:13
 msgid "The calendar backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
-msgstr "&quot;{0}&quot; க்கு சேவை தரும் நாள்காட்டி பின் முகம் எதிர்பாராதவிதமாக வெளியேறியது. "
+msgstr ""
+"&quot;{0}&quot; க்கு சேவை தரும் நாள்காட்டி பின் முகம் எதிர்பாராதவிதமாக "
+"வெளியேறியது. "
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:14
-msgid "Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted."
+msgid ""
+"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted."
 msgstr "எவல்யூஷன் மறு துவங்கும் வரை உங்கள் நேர ஒதுக்கல்கள் சில கிடைக்கப்பெறா."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:15
 msgid "The memo list backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
-msgstr "&quot;{0}&quot; க்கு சேவைதரும் பின்முக நினைவூட்டல் பட்டியல் எதிர்பாராமல் வெளியேறியது"
+msgstr ""
+"&quot;{0}&quot; க்கு சேவைதரும் பின்முக நினைவூட்டல் பட்டியல் எதிர்பாராமல் "
+"வெளியேறியது"
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:16
 msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "எவல்யூஷன் மறு துவங்கும் வரை உங்கள் நினைவூட்டு குறிப்புகள் சில கிடைக்கப்பெறா."
+msgstr ""
+"எவல்யூஷன் மறு துவங்கும் வரை உங்கள் நினைவூட்டு குறிப்புகள் சில கிடைக்கப்பெறா."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:17
 msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
@@ -11230,20 +11516,26 @@ msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted."
 msgstr "எவல்யூஷனை மீண்டும் துவக்கும் வரை பணிவிவரங்கள் சில கிடைக்கப்பெறா."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:19
-msgid "The address book backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
-msgstr "&quot;{0}&quot; க்கு சேவைதரும்  முகவரி புத்தக பின்முகம் பிழையை சந்தித்தது."
+msgid ""
+"The address book backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
+msgstr ""
+"&quot;{0}&quot; க்கு சேவைதரும்  முகவரி புத்தக பின்முகம் பிழையை சந்தித்தது."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:20
 msgid "The calendar backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
-msgstr "&quot;{0}&quot; க்கு சேவைதரும்  நாட்காட்டி பின்முகம் பிழையை சந்தித்தது."
+msgstr ""
+"&quot;{0}&quot; க்கு சேவைதரும்  நாட்காட்டி பின்முகம் பிழையை சந்தித்தது."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:21
 msgid "The memo list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
-msgstr "&quot;{0}&quot; க்கு சேவைதரும்  நினைவூட்டல் பட்டியல் பின்முகம் பிழையை சந்தித்தது."
+msgstr ""
+"&quot;{0}&quot; க்கு சேவைதரும்  நினைவூட்டல் பட்டியல் பின்முகம் பிழையை "
+"சந்தித்தது."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:22
 msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
-msgstr "&quot;{0}&quot; க்கு சேவைதரும்  பணிப்பட்டியல் பின்முகம் பிழையை சந்தித்தது."
+msgstr ""
+"&quot;{0}&quot; க்கு சேவைதரும்  பணிப்பட்டியல் பின்முகம் பிழையை சந்தித்தது."
 
 #: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643
 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
@@ -11373,51 +11665,51 @@ msgstr "UTC"
 msgid "Click here to go to URL"
 msgstr "URLக்கு செல்ல இங்கு சொடுக்கவும்"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:273
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:274
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "இணைப்பு இடத்தை நகலெடு (_C)"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:275
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:276
 msgid "Copy the link to the clipboard"
 msgstr "தொடுப்பை ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கவும்."
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:283
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:284
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "இணைப்பை உலாவியில் திற (_O)"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:285
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:286
 msgid "Open the link in a web browser"
 msgstr "தொடுப்பை உலாவியில் திற"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:293
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:294
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை நகலெடுக்கவும் (_C)"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:310
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:311
 msgid "_Copy Image"
 msgstr "படங்களை நகலெடு (_C)"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:312
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:313
 msgid "Copy the image to the clipboard"
 msgstr "பிம்பத்தை ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கவும்."
 
 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308
-#: ../e-util/e-web-view.c:332 ../e-util/e-web-view.c:1419
+#: ../e-util/e-web-view.c:333 ../e-util/e-web-view.c:1297
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "அனைத்து உரையையும் பிம்பங்களையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
 
 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:1086
-#: ../e-util/e-web-view.c:1088 ../e-util/e-web-view.c:1090
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:964
+#: ../e-util/e-web-view.c:966 ../e-util/e-web-view.c:968
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "%s ஐ அழைக்க சொடுக்கு"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:1092
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:970
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "முகவரிகளை மறைக்க/மறைநீக்க சொடுக்கவும்"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1094
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:972
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "%s திறக்க க்ளிக் செய்யவும்"
@@ -11580,7 +11872,8 @@ msgstr "ஓஆத்2"
 
 #: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28
 msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
-msgstr "இந்த தேர்வு ஓஆத் 2.0 அணுகல் டோக்கன் ஐ சேவையகத்துக்கு இணைக்க பயன்படுத்தும்."
+msgstr ""
+"இந்த தேர்வு ஓஆத் 2.0 அணுகல் டோக்கன் ஐ சேவையகத்துக்கு இணைக்க பயன்படுத்தும்."
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182
 #, c-format
@@ -11633,30 +11926,24 @@ msgid_plural "Saving %d messages"
 msgstr[0] "%d செய்தியை சேமிக்கிறது"
 msgstr[1] "%d செய்திகளை சேமிக்கிறது"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1904 ../mail/em-folder-utils.c:610
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1926 ../mail/em-folder-utils.c:610
 #, c-format
 msgid "Invalid folder URI '%s'"
 msgstr "செல்லாத அடைவு யூஆர்ஐ : %s"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
-#, c-format
-msgid "No mail service found with UID '%s'"
-msgstr "'%s' என்ற UID கொண்டுள்ள அஞ்சல் சேவை இல்லை"
+#| msgid "No HTML stream available"
+msgid "No mail transport service available"
+msgstr "அஞ்சல் டிரான்ஸ்போர்ட் சேவை கிடைக்கவில்லை"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549
-#, c-format
-msgid "UID '%s' is not a mail transport"
-msgstr "'%s' என்ற UID ஒரு அஞ்சல் போக்குவரத்து முறைமை இல்லை"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:647
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:765
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:643
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:703
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "வெளிசெல்லும் வடிகட்டிக்கு அனுப்புவதில் தோல்வி : %s"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:676
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:784 ../libemail-engine/mail-ops.c:817
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:690
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:747
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to append to %s: %s\n"
@@ -11665,48 +11952,48 @@ msgstr ""
 "%s க்கு பின்னெழுதுவதில் தோல்வி: %s\n"
 "உள் 'அனுப்பு' அடைவில் போய் சேர்ந்துவிட்டது."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:730
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:839
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:716
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:771
 #, c-format
 msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
 msgstr "உள் 'அனுப்பு' அடைவில் சேர்க்கும் போது தோல்வி : %s"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:973
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:971 ../libemail-engine/mail-ops.c:1073
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:914
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:902 ../libemail-engine/mail-ops.c:1004
 msgid "Sending message"
 msgstr "செய்தி அனுப்புகிறது"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336
 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:764
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1105
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1107
 msgid "Inbox"
 msgstr "உள்பெட்டி"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1092
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094
 msgid "Drafts"
 msgstr "வரைவுகள்"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098
 msgid "Outbox"
 msgstr "செல் அஞ்சல்"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100
 msgid "Sent"
 msgstr "அனுப்பு"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1071 ../plugins/templates/templates.c:1368
-#: ../plugins/templates/templates.c:1378
+#: ../plugins/templates/templates.c:1078 ../plugins/templates/templates.c:1377
+#: ../plugins/templates/templates.c:1387
 msgid "Templates"
 msgstr "வார்ப்புரு"
 
@@ -11730,12 +12017,15 @@ msgstr "'%s' என்ற UID க்கு தரவு மூலம் இல
 msgid ""
 "No destination address provided, forwarding of the message has been "
 "cancelled."
-msgstr "இலக்கு முகவரி ஏதும் தரவில்லை. செய்தியை பகிர்ந்தனுப்புதல் ரத்து செய்யப்பட்டது."
+msgstr ""
+"இலக்கு முகவரி ஏதும் தரவில்லை. செய்தியை பகிர்ந்தனுப்புதல் ரத்து செய்யப்பட்டது."
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1642
 #, c-format
 msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
-msgstr "பயன்படுத்த அடையாளம் ஏதும் இல்லை, செய்தியை பகிர்ந்தனுப்புதல் ரத்து செய்யப்பட்டது."
+msgstr ""
+"பயன்படுத்த அடையாளம் ஏதும் இல்லை, செய்தியை பகிர்ந்தனுப்புதல் ரத்து "
+"செய்யப்பட்டது."
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171
 #, c-format
@@ -11769,8 +12059,10 @@ msgid ""
 ">Message Filters.\n"
 "Original error was: %s"
 msgstr ""
-"தேர்ந்தெடுத்த தகவல்களை வடிகட்டல் தோல்வியுற்றது. ஒரு காரணம் ஒன்றோ மேற்பட்ட வடிகட்டிகளில் "
-"அமைத்த அடைவு இடம் தவறு. தயை செய்து உங்கள் வடிகட்டிகளை இங்கே சரிபாருங்கள். Edit-"
+"தேர்ந்தெடுத்த தகவல்களை வடிகட்டல் தோல்வியுற்றது. ஒரு காரணம் ஒன்றோ மேற்பட்ட "
+"வடிகட்டிகளில் "
+"அமைத்த அடைவு இடம் தவறு. தயை செய்து உங்கள் வடிகட்டிகளை இங்கே சரிபாருங்கள். "
+"Edit-"
 ">Message Filters.\n"
 "உண்மை பிழை: %s"
 
@@ -11779,7 +12071,7 @@ msgstr ""
 msgid "Fetching mail from '%s'"
 msgstr "மின்னஞ்சலை '%s' இலிருந்து கொணர்கிறது"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:759
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:697
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -11787,57 +12079,59 @@ msgid ""
 ">Message Filters.\n"
 "Original error was: %s"
 msgstr ""
-"வெளிச்செல் தகவல் வடிகட்டல் தோல்வியுற்றது. ஒரு காரணம் ஒன்றோ மேற்பட்ட வடிகட்டிகளில் அமைத்த "
-"அடைவு இடம் தவறு. தயை செய்து உங்கள் வடிகட்டிகளை இங்கே சரிபாருங்கள். Edit->Message "
+"வெளிச்செல் தகவல் வடிகட்டல் தோல்வியுற்றது. ஒரு காரணம் ஒன்றோ மேற்பட்ட "
+"வடிகட்டிகளில் அமைத்த "
+"அடைவு இடம் தவறு. தயை செய்து உங்கள் வடிகட்டிகளை இங்கே சரிபாருங்கள். Edit->"
+"Message "
 "Filters.\n"
 "உண்மை பிழை: %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:913
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "%d இல் %d அனுப்பப்படுகிறது"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1034
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:965
 #, c-format
 msgid "Failed to send a message"
 msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
 msgstr[0] "ஒரு செய்தி அனுப்புவதில் தோல்வி"
 msgstr[1] "%d செய்திகள் %d செய்திகளில் அனுப்புவதில் தோல்வி"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1040
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:971
 msgid "Canceled."
 msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1042
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:973
 msgid "Complete."
 msgstr "முடிந்தது."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1154
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1085
 #, c-format
 msgid "Moving messages to '%s'"
 msgstr "'%s' க்கு செய்தியை நகர்த்துகிறது"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1155
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1086
 #, c-format
 msgid "Copying messages to '%s'"
 msgstr "'%s' இல் செய்தியை நகலெடுக்கிறது"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1274
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1205
 #, c-format
 msgid "Storing folder '%s'"
 msgstr "அடைவை சேமிக்கிறது  '%s'"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1402
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1333
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account '%s'"
 msgstr "கணக்கை சேர்க்கிறது மற்றும் அழிக்கிறது '%s'"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1403
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1334
 #, c-format
 msgid "Storing account '%s'"
 msgstr "கணக்கை சேர்க்கிறது '%s'"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1477
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1408
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in '%s'"
 msgstr "குப்பைதொட்டியை காலி செய்கிறது '%s'"
@@ -11893,20 +12187,32 @@ msgstr[1] ""
 "தேடல் அடைவுகள் \"%s\" நீக்கப்பட்ட அடைவுகள் \"%s\" க்கு \n"
 "பொருத்தமாக மாற்றப்பட்டன"
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:460
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:116 ../mail/e-mail-account-manager.c:203
+#| msgid "All Accounts"
+msgid "Open _Online Accounts"
+msgstr "ஆன்லைன் கணக்குகளைத் திற (_O)"
+
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:142 ../mail/e-mail-account-manager.c:229
+#| msgid ""
+#| "This option will connect to the server by way of the GNOME Online "
+#| "Accounts service"
+msgid "This account was created through the Online Accounts service."
+msgstr "இந்தக் கணக்கு ஆன்லைன் கணக்குகள் சேவையின் மூலம் உருவாக்கப்பட்டது."
+
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:690
 msgid "_Restore Default"
 msgstr "_R முன்னிருப்பை மீட்டு அமைக்கவும்"
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:473
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:703
 msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
 msgstr "நீங்கள் மறு வரிசையாக்க கணக்குப்பெயர்களை இழுத்துவிடலாம்."
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:518
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:746
 msgid "De_fault"
 msgstr "இயல்பான (_f)"
 
 #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:448
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:876
 msgid "Enabled"
@@ -11918,7 +12224,7 @@ msgstr "கணக்கின் பெயர்"
 
 #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3703
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3735
 #: ../mail/mail-config.ui.h:49
 msgid "Default"
 msgstr "முன்னிருப்பு"
@@ -11931,12 +12237,12 @@ msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி வழங்கப்
 msgid "Missing domain in email address"
 msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியில் களம் இல்லை"
 
-#: ../mail/e-mail-backend.c:754
+#: ../mail/e-mail-backend.c:751
 msgid "Unknown background operation"
 msgstr "தெரியாத பின்புல செயல்"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:122 ../shell/e-shell-window-actions.c:848
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:855 ../shell/e-shell-window-actions.c:862
+#: ../mail/e-mail-browser.c:122 ../shell/e-shell-window-actions.c:842
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:849 ../shell/e-shell-window-actions.c:856
 msgid "Close this window"
 msgstr "இந்த சாளரத்தை மூடவும்"
 
@@ -12062,8 +12368,10 @@ msgid ""
 "below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
 "information in email you send."
 msgstr ""
-"கீழே உங்கள் பெயர் மற்றும் மின்னஞ்சல் முகவரியை உள்ளிடவும்.  \"optional\" புலங்கள் பூர்த்தி "
-"செய்ய தேவையில்லை.விருப்பப்பட்டால் உங்கள் மின்னஞ்சலோடு செல்லவேண்டிய தகவல்களை பூர்த்தி "
+"கீழே உங்கள் பெயர் மற்றும் மின்னஞ்சல் முகவரியை உள்ளிடவும்.  \"optional\" "
+"புலங்கள் பூர்த்தி "
+"செய்ய தேவையில்லை.விருப்பப்பட்டால் உங்கள் மின்னஞ்சலோடு செல்லவேண்டிய தகவல்களை "
+"பூர்த்தி "
 "செய்யவும்."
 
 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294
@@ -12077,7 +12385,8 @@ msgid ""
 "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
 "For example, \"Work\" or \"Personal\"."
 msgstr ""
-"இந்த கணக்குக்கு என்ன பெயரிட விருப்புகிறீர்கள் என்பதை உள்ளிடவும் உதாரணமாக \"Work\" அல்லது "
+"இந்த கணக்குக்கு என்ன பெயரிட விருப்புகிறீர்கள் என்பதை உள்ளிடவும் உதாரணமாக "
+"\"Work\" அல்லது "
 "\"Personal\"."
 
 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348
@@ -12131,6 +12440,7 @@ msgstr "மின்னஞ்சல் பெறப்படுகிறது"
 
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
 #: ../mail/em-folder-properties.c:260 ../mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
@@ -12140,7 +12450,9 @@ msgstr "பொது"
 
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268
 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr "சந்திப்பு பற்றிய கோரிக்கைக்கு கையொப்பம் தேவை இல்லை (அவுட்லுக்கில் வேலை செய்வதற்காக) (_D)"
+msgstr ""
+"சந்திப்பு பற்றிய கோரிக்கைக்கு கையொப்பம் தேவை இல்லை (அவுட்லுக்கில் வேலை "
+"செய்வதற்காக) (_D)"
 
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290
 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
@@ -12180,11 +12492,14 @@ msgstr "எப்போதும் இந்த கணக்கில் வெ
 
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373
 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
-msgstr "எப்போதும் மறையாக்கம் செய்த அஞ்சல் அனுப்பும் போது எனக்கும் பிரதியை மறையாக்கம் செய்க (_m)"
+msgstr ""
+"எப்போதும் மறையாக்கம் செய்த அஞ்சல் அனுப்பும் போது எனக்கும் பிரதியை மறையாக்கம் "
+"செய்க (_m)"
 
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385
 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr "எப்போதும் வலையில் உள்ள விசைகளை குறிமுறையாக்கத்தின் போது பயன்படுத்து (_t)"
+msgstr ""
+"எப்போதும் வலையில் உள்ள விசைகளை குறிமுறையாக்கத்தின் போது பயன்படுத்து (_t)"
 
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409
 msgid "Secure MIME (S/MIME)"
@@ -12217,7 +12532,9 @@ msgstr "எப்போதும் இந்த கணக்கில் வெ
 
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585
 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
-msgstr "எப்போதும் குறியாக்காம் செய்த செய்திகளை அனுப்பும் போது எனக்கும் பிரதியை குறியாக்கம் செய்"
+msgstr ""
+"எப்போதும் குறியாக்காம் செய்த செய்திகளை அனுப்பும் போது எனக்கும் பிரதியை "
+"குறியாக்கம் செய்"
 
 #: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50
 msgid "Sending Email"
@@ -12236,7 +12553,8 @@ msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307
-msgid "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
+msgid ""
+"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
 msgstr "இது உங்கள் அஞ்சலை அணுக பயன்படுத்தப்படும் அமைப்புகளின் சுருக்கம்"
 
 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372
@@ -12300,35 +12618,35 @@ msgstr "நல்வரவு"
 msgid "Account Editor"
 msgstr "கணக்கு தொகுப்பி"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:113
+#: ../mail/e-mail-display.c:107
 msgid "_Add to Address Book..."
 msgstr "_A முகவரி புத்தகத்தில் சேர்..."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:120
+#: ../mail/e-mail-display.c:114
 msgid "_To This Address"
 msgstr "_T இந்த முகவரிக்கு"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:127
+#: ../mail/e-mail-display.c:121
 msgid "_From This Address"
 msgstr "_F இந்த முகவரியிலிருந்து "
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:134
+#: ../mail/e-mail-display.c:128
 msgid "Send _Reply To..."
 msgstr "இதற்கு பதில் அனுப்பு (_R)..."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:136
+#: ../mail/e-mail-display.c:130
 msgid "Send a reply message to this address"
 msgstr "பதில் செய்தியை இந்த முகவரிக்கு அனுப்புக."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:143
+#: ../mail/e-mail-display.c:137
 msgid "Create Search _Folder"
 msgstr "_F தேடும் அடைவினை உருவாக்கு"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:153
+#: ../mail/e-mail-display.c:147
 msgid "Save _Image..."
 msgstr "_I பிம்பத்தை சேமி..."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:155
+#: ../mail/e-mail-display.c:149
 msgid "Save the image to a file"
 msgstr "பிம்பத்தை கோப்புக்கு சேமி"
 
@@ -12367,7 +12685,7 @@ msgid "_Later"
 msgstr "பிறகு (_L)"
 
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039
 msgid "Add Label"
 msgstr "குறியீட்டை சேர்க்க"
 
@@ -12391,26 +12709,26 @@ msgstr "நிறம்"
 msgid "Please select a folder"
 msgstr "தயவு செய்து ஒரு அடைவை தேர்வு செய்யவும்."
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:123
+#: ../mail/e-mail-printer.c:149
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "பக்கம் %d இல் %d"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:573
+#: ../mail/e-mail-printer.c:474
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
 msgid "Print"
 msgstr "அச்சிடு"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:579
+#: ../mail/e-mail-printer.c:480
 msgid "Header Name"
 msgstr "தலைப்பின் பெயர்"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:585
+#: ../mail/e-mail-printer.c:486
 msgid "Header Value"
 msgstr "தலைப்பின் மதிப்பு"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:639 ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/e-mail-printer.c:540 ../mail/mail-config.ui.h:101
 msgid "Headers"
 msgstr "தலைப்புகள்"
 
@@ -12418,634 +12736,635 @@ msgstr "தலைப்புகள்"
 msgid "Save Image"
 msgstr "பிம்பத்தை சேமி"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:452 ../mail/em-filter-i18n.h:12
+#: ../mail/e-mail-reader.c:457 ../mail/em-filter-i18n.h:12
 msgid "Copy to Folder"
 msgstr "அடைவில் நகலெடு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:452 ../mail/em-folder-utils.c:489
+#: ../mail/e-mail-reader.c:457 ../mail/em-folder-utils.c:489
 msgid "C_opy"
 msgstr "(_o)நகலெடு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-filter-i18n.h:54
+#: ../mail/e-mail-reader.c:991 ../mail/em-filter-i18n.h:54
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "அடைவிற்கு நகர்த்து"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-folder-utils.c:489
+#: ../mail/e-mail-reader.c:991 ../mail/em-folder-utils.c:489
 msgid "_Move"
 msgstr "நகர்த்து (_M)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1334 ../mail/e-mail-reader.c:1534
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1574
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1339 ../mail/e-mail-reader.c:1539
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1579
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "_D என்னிடம் மீண்டும் கேட்காதே"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1580
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1585
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr "_A எப்போதும் மடலாடல் குழுக்களின் பதிலளி:  ஐ உதாசீனம் செய்"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1775
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1780
 msgid "Failed to retrieve message:"
 msgstr "செய்தியை மீட்டுப் பெற முடியவில்லை:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 ../mail/e-mail-reader.c:2910
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1826 ../mail/e-mail-reader.c:2942
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s'"
 msgstr "'%s' செய்தியை மீட்கிறது"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2003
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "அனுப்பியவரை முகவரி புத்தகத்தில் சேர் (_d)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "அனுப்பியவர் முகவரியை முகவரி புத்தகத்தில் சேர்"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2010
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "தேவையற்ற குப்பைக்கு சோதிக்கவும் (_J)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "தேவையற்ற செய்திகளை பிரிக்க தேர்வு செய்த செய்தியை வடிகட்டு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2017
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "(_C)அடைவில் நகலெடு..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2024
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "செய்தியை அழி (_D)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை நீக்குவதற்காக குறிக்கவும்"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2031
 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
 msgstr "மின்னஞ்சல் பட்டியலுக்கான வடிப்பான் விதியை உருவாக்கு (_L)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "மின்னஞ்சல் பட்டியலுக்காக செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
 msgstr "பெறுநர்களுக்கான ஒரு வடிப்பான் விதியை உருவாக்கு (_R)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "பெற்றுக்கொள்பவருக்கு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2045
 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
 msgstr "அனுப்பியவர்களுக்கான ஒரு வடிப்பான் விதியை உருவாக்கு (_n)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "அனுப்புபவருக்கு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2052
 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
 msgstr "பொருளுக்கு ஒரு வடிப்பான் விதியை உருவாக்கு (_S)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "தலைப்புகளோடு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2059
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "வடிகட்டியை அமை (_p)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்திக்கு வடிகட்டி விதிமுறையை உருவாக்கு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2066
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "செய்தியில் கண்டுபிடி (_F)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "காட்டப்பட்ட செய்தியில் குறிப்பிட்ட உரையை தேடு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2073
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "கொடியை நீக்கு (_C)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளிலிருந்து ஒரு பின் தொடர் குறியை உருவாக்கு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2080
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "குறி முடிந்தது (_F)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளுக்கும் ஒரு பின் தொடர் குறியை அமை"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2087
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "தொடர் (_U)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை பின்பற்ற குறி இடுக"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2094
 msgid "_Attached"
 msgstr "இணைக்கப்பட்ட (_A)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 ../mail/e-mail-reader.c:2098
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 ../mail/e-mail-reader.c:2103
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை இணைப்பாக மற்றவருக்கு அனுப்பு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2101
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "_A சேர்க்கப்பட்ட்அதாக அனுப்பு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2108
 msgid "_Inline"
 msgstr "உள்ளே (_I)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 ../mail/e-mail-reader.c:2112
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 ../mail/e-mail-reader.c:2117
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "புதிய செய்தியிலுள் தேர்வு செய்த செய்தியை சேர்த்து புதிய செய்தியாக அனுப்பு"
+msgstr ""
+"புதிய செய்தியிலுள் தேர்வு செய்த செய்தியை சேர்த்து புதிய செய்தியாக அனுப்பு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2115
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "_I உள்ளடக்கமாக அனுப்பு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2122
 msgid "_Quoted"
 msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட (_Q)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 ../mail/e-mail-reader.c:2126
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 ../mail/e-mail-reader.c:2131
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை பதில் என குறித்து மற்றவருக்கு அனுப்பு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2129
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "_Q மேற்கோள் காட்டியதாக அனுப்பு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2136
 msgid "_Load Images"
 msgstr "படங்களை ஏற்று (_L)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "சித்திரங்களை HTML மின்னஞ்சலாக ஏற்ற வலியுறுத்து"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2143
 msgid "_Important"
 msgstr "முக்கியம் (_I)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை முக்கியம் என குறிக்கவும்"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2150
 msgid "_Junk"
 msgstr "தேவையற்றவை (_J)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை தேவையற்றது என குறிக்கவும்"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2157
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "தேவையற்றதல்ல (_N)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை தேவையற்ற செய்திகள் இல்லை என குறிப்பிடு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2164
 msgid "_Read"
 msgstr "படி (_R)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை படிக்கப்பட்டது என குறிக்கவும்"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2171
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "முக்கியமில்லாத (_m)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை முக்கியமில்லை என குறி "
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2178
 msgid "_Unread"
 msgstr "படிக்காதவை (_U)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை படித்ததாக குறி "
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2185
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "(_E)புதிய செய்தியாக தொகு..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை திருத்த தொகுப்பியில் திற"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2192
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "புதிய செய்தியை தயாரி (_N)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தியை உருவாக்க சாளரத்தை திறக்கவும்"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2199
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "புதிய சாளரத்தில் திற (_O)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை புதிய சாளரத்தில் திற"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2206
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "(_M)அடைவிற்கு நகர்த்து..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2213
 msgid "_Switch to Folder"
 msgstr "_S அடைவுக்கு மாறு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
 msgid "Display the parent folder"
 msgstr "முதன்மை அடைவை காட்டு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2220
 msgid "Switch to _next tab"
 msgstr "_n அடுத்த கீற்றுக்கு மாறு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
 msgid "Switch to the next tab"
 msgstr "அடுத்த கீற்றுக்கு மாறு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2227
 msgid "Switch to _previous tab"
 msgstr "_p முந்தைய கீற்றுக்கு மாறு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
 msgid "Switch to the previous tab"
 msgstr " முந்தைய கீற்றுக்கு மாறு "
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2234
 msgid "Cl_ose current tab"
 msgstr "_o நடப்பு கீற்றை மூடுக"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
 msgid "Close current tab"
 msgstr "நடப்பு கீற்றை மூடு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2241
 msgid "_Next Message"
 msgstr "அடுத்த செய்தி (_N)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2243
 msgid "Display the next message"
 msgstr "அடுத்த செய்தியை காட்டு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2243
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2248
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "அடுத்த முக்கியமான செய்தி (_I)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "அடுத்த முக்கிய செய்தியை காட்டு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "அடுத்த இழை (_T)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "அடுத்த இழையை காட்டுக"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2262
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "அடுத்த படிக்காத செய்தி (_U)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "அடுத்த படிக்காத செய்தியை காட்டு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "(_P)முந்தைய செய்தி"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "முந்தைய செய்தியை காட்டு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2276
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "முன்பு உள்வாங்கிய செய்தி (_e)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "முந்தைய முக்கிய செய்தியை காட்டு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2283
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr "_h முந்தைய இழை"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2280
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2285
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr "முந்தைய இழையை காட்டு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2285
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "முந்தைய படிக்காத செய்தி (_r)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2287
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "முந்தைய படிக்காத செய்தியை காட்டு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
 msgid "Print this message"
 msgstr "இந்த செய்தியை அச்சடி"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "அச்சடிக்க வேண்டிய செய்தியை காட்டு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2311
 msgid "Re_direct"
 msgstr "திசைமாற்று (_d)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை வேறுஒருவருக்கு அனுப்பு(திசைமாற்று)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2318
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "_v இணைப்புகளை நீக்கு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2315
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "இணைப்புகளை நீக்கு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2325
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "_p தேர்ந்தெடுத்த செய்திகளை நீக்கு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2322
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2327
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளின் போலி இருக்கிறதா என சோதிக்கிறது"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:194
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2332 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213
 msgid "Reply to _All"
 msgstr " அனைவருக்கும் பதிலளி (_A)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2329
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2334
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்திக்கு பெறுனர் எல்லோருக்கும் பதில் தயார் செய்"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2339 ../mail/mail.error.xml.h:25
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "குழுவிற்கு பதிலளி (_L)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2336
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2341
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட மின்னஞ்சல் பட்டியல் செய்திக்கு பதிலை தயார் செய்"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2341
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:201
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2346
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "அனுப்பியவருக்கு பதிலளி (_R)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2343
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "இந்த செய்தியை அனுப்பியவருக்கு பதிலை தயார் செய்"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2353
 msgid "_Save as mbox..."
 msgstr "_S எம்பாக்ஸ் எனச்சேமி..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2350
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2355
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியை எம்பாக்ஸ் கோப்பாக சேமி"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2355
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2360
 msgid "_Message Source"
 msgstr "செய்தி மூலம் (_M)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2357
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2362
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தியின் மூலத்தை காட்டு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2369
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2374
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "அழிக்காத செய்தி (_U)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2371
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2376
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்திகளை அழிக்க வேண்டாம்"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2376
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2381
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "இயல்பாக அளவு (_N)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2378
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2383
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "உரையை இயல்பான அளவில் காட்டு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2383
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2388
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "சிறிதாக்கு (_Z)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2385
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2390
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "உரையின் அளவை பெரிதாக்கு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2390
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2395
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "பெரிதாக்கு (_O)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2392
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2397
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "உரையின் அளவை சிறிதாக்கு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2399
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2404
 msgid "Cre_ate"
 msgstr "உருவாக்கு (_a)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2406
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2411
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "எழுத்துரு குறிமுறை (_a)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2413
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2418
 msgid "F_orward As"
 msgstr "இப்படி மேலனுப்புக (_o)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2420
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2425
 msgid "_Group Reply"
 msgstr "குழு பதில் (_G)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2427
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2432
 msgid "_Go To"
 msgstr "இங்கே செல் (_G)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2434
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2439
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "இப்படி குறிக்கவும் (_k)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2441
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2446
 msgid "_Message"
 msgstr "செய்தி (_M)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2448
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2453
 msgid "_Zoom"
 msgstr "அளவிடு (_Z)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2458
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2463
 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
 msgstr "அஞ்சல் பட்டியலில் இருந்து தேடல் கோப்புறையை உருவாக்கு (_L)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2460
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2465
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "இந்த அஞ்சல் பட்டியலுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2465
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2470
 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
 msgstr "பெறூநர்களில் இருந்து ஒரு தேடல் கோப்புறையை உருவாக்கு (_t)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2467
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2472
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "இந்த பெறுனர்களுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2472
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2477
 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
 msgstr "அனுப்புனரிடம் இருந்து ஒரு தேடல் கோப்புறையை உருவாக்கு (_d)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2474
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2479
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "இந்த அனுப்புனருக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2479
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2484
 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
 msgstr "பொருளில் இருந்து ஒரு தேடல் கோப்புறையை உருவாக்கு (_u)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2481
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2486
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "இந்த பொருளுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2504
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2509
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "தொடர்தலுக்கு குறிக்கவும்... (_w)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2512
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2517
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "முக்கியம் என குறி (_I)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2516
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2521
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "பயனற்றது என குறிக்கவும் (_J)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2520
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2525
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "பயனற்றது இல்லை என குறிக்கவும் (_N)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2524
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2529
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "(_k) படித்தது என குறி"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2528
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2533
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "முக்கியமில்லை என குறிக்கவும் (_i)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2532
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2537
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "படிக்காதவை என குறி (_U)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2576
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2581
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "காரட் முறை (_C)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2578
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2583
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "செய்தியில் சிமிட்டும் நிலைகாட்டியை காட்டு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2584
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2589
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "அனைத்து செய்தி தலைப்புகள் (_H)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2586
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2591
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "எல்லா மின்னஞ்சல் தலைப்புகளோடும் செய்திகளை காட்டு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2916
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2948
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "செய்தியை மீட்கிறது"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3896
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3928
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
 msgid "_Forward"
 msgstr "முன்னனுப்பு (_F)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3897
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3929
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை மற்றவருக்கு அனுப்பு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3916
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3948
 msgid "Group Reply"
 msgstr "குழு பதில்"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3917
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3949
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "மின்னஞ்சல் பட்டியல் அல்லது எல்லா பெறுனர்களுக்கும் பதில் எழுது"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3983 ../mail/em-filter-i18n.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4015 ../mail/em-filter-i18n.h:15
 msgid "Delete"
 msgstr "நீக்கு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4016
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4048
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
 msgid "Next"
 msgstr "அடுத்து"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4020
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4052
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
 msgid "Previous"
 msgstr "முந்தைய"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4029 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4061 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
 msgid "Reply"
 msgstr "பதில்"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4747
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4779
 #, c-format
 msgid "Folder '%s'"
 msgstr "அடைவு '%s'"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:155
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:144
 msgid "Do not warn me again"
 msgstr "மீண்டும் எச்சரிக்காதே"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:957
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:959
 msgid "Printing"
 msgstr "அச்சிடுகிறது"
 
 #. Translators: %s is replaced with a folder
 #. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1144
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1197
 #, c-format
 msgid ""
 "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -13060,7 +13379,7 @@ msgstr[1] ""
 "அடைவு '%s' இல் %u இரட்டைப்போலி செய்திகள் உள்ளன. அவற்றை நீங்கள் நிச்சயம் நீக்க "
 "விரும்புகிறீர்களா?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1609
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1705
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "செய்தியை சேமி"
@@ -13071,17 +13390,17 @@ msgstr[1] "செய்தியை சேமி"
 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
 #. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
 #. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1630
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1726
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "செய்தி"
 msgstr[1] "செய்திகள்"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2084
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2204
 msgid "Parsing message"
 msgstr "செய்தியை பாகுபடுத்துகிறது"
 
-#: ../mail/e-mail-request.c:181
+#: ../mail/e-mail-request.c:189
 #, c-format
 msgid "Failed to load part '%s'"
 msgstr "பகுதி '%s' ஐ ஏற்றுவது தோல்வி"
@@ -13110,15 +13429,15 @@ msgstr "-------- அனுப்பும் செய்தி --------"
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-----மூல செய்தி----"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2689
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2692
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "தெரியாத அனுப்புநர்"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3110
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3113
 msgid "Posting destination"
 msgstr "சேருமிடத்தில் சமர்பிக்கிறது"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3111
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3114
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "செய்தியை சமர்பிப்பதற்கான அடைவை தேர்வு செய்"
 
@@ -13251,7 +13570,7 @@ msgstr "அமைக்கவில்லை"
 msgid "is set"
 msgstr "அமைக்கப்பட்டது"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:108
 msgid "Junk"
 msgstr "தேவையற்ற"
 
@@ -13508,7 +13827,7 @@ msgid "Subscribe To _All"
 msgstr "எல்லாவற்றுக்கும் சந்தாவாக்கு (_A)"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1836
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1394
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1662
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "உறுப்பினர் நீக்கம் (_U)"
 
@@ -13545,7 +13864,7 @@ msgid "Su_bscribe"
 msgstr "_b சந்தாதாரராகு"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1835
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவிற்கு சந்தா நீக்கு"
 
@@ -13577,23 +13896,23 @@ msgstr "தற்போதைய செயலை நிறுத்து"
 #. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
 #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
 #. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:97
+#: ../mail/em-utils.c:90
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
 msgstr[0] "செய்தி %d ஐ உடனே அவசியம்  திறக்க வேண்டுமா ?"
 msgstr[1] "செய்திகள் %d ஐ உடனே அவசியம்  திறக்க வேண்டுமா ?"
 
-#: ../mail/em-utils.c:153
+#: ../mail/em-utils.c:146
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:150
 msgid "_Do not show this message again"
 msgstr "இந்த செய்தியை மீண்டும் காட்டாதே (_D)."
 
-#: ../mail/em-utils.c:305
+#: ../mail/em-utils.c:298
 msgid "Message Filters"
 msgstr "செய்தி வடிப்பிகள்"
 
-#: ../mail/em-utils.c:1041
+#: ../mail/em-utils.c:1028
 #, c-format
 msgid "Messages from %s"
 msgstr " %s லிருந்து செய்தி"
@@ -13674,7 +13993,7 @@ msgid "From"
 msgstr "அனுப்புநர்"
 
 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486
-#: ../shell/e-shell-utils.c:193
+#: ../shell/e-shell-utils.c:171
 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
 msgstr "பெர்க்கேலே அஞ்சல் பெட்டி (mbox)"
 
@@ -13766,7 +14085,8 @@ msgid ""
 "All new emails with header that matches given content will be automatically "
 "filtered as junk"
 msgstr ""
-"கொடுத்த உள்ளடக்கத்துக்கு பொருந்தும் எல்லா புதிய செய்திகளும் தானியங்கியாக ஜங்க் என "
+"கொடுத்த உள்ளடக்கத்துக்கு பொருந்தும் எல்லா புதிய செய்திகளும் தானியங்கியாக "
+"ஜங்க் என "
 "வடிகட்டப்படும். "
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:3
@@ -13832,7 +14152,8 @@ msgstr "_u முடிந்தால் பதில் அஞ்சல் க
 #: ../mail/mail-config.ui.h:18
 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
 msgstr ""
-"_s மூல செய்தி கையொப்பமிடப்பட்டு இருப்பின் செய்திகளில் இரும கையொப்பமிடவும். (PGP அல்லது "
+"_s மூல செய்தி கையொப்பமிடப்பட்டு இருப்பின் செய்திகளில் இரும கையொப்பமிடவும். "
+"(PGP அல்லது "
 "S/MIME)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:19
@@ -13851,8 +14172,6 @@ msgid "Quoted"
 msgstr "மேற்கோள் இட்ட"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:22
-#| msgctxt "ReplyForward"
-#| msgid "Do not quote"
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Do Not Quote"
 msgstr "மேற்கோள் காட்ட வேண்டாம்"
@@ -13906,7 +14225,8 @@ msgid ""
 "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
 "before taking the following checkmarked actions:"
 msgstr ""
-"மின்னஞ்சல் விபத்துகளை தவிர்க்கவும் தர்ம சங்கடங்களை தவிர்க்கவும், கீழே குறியிட்ட செயல்களை "
+"மின்னஞ்சல் விபத்துகளை தவிர்க்கவும் தர்ம சங்கடங்களை தவிர்க்கவும், கீழே "
+"குறியிட்ட செயல்களை "
 "செய்யுமுன் உறுதிப்படுத்த கேட்கவும்"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
@@ -13932,7 +14252,8 @@ msgstr "_n நிறைய பெறுனர்களுக்கு அஞ்
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../mail/mail-config.ui.h:45
 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
-msgstr "_m ஒரு அஞ்சல் குழுவை தனி மடலை குழுவுக்கு அனுப்புமாறு மாற்றுவதை அனுமதித்தல்"
+msgstr ""
+"_m ஒரு அஞ்சல் குழுவை தனி மடலை குழுவுக்கு அனுப்புமாறு மாற்றுவதை அனுமதித்தல்"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../mail/mail-config.ui.h:47
@@ -14114,58 +14435,56 @@ msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
 msgstr "மின்னஞ்சல் முன்பார்வையில் அனுப்புனர் படத்தைக் காட்டு (_S) "
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:98
-msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
-msgstr " உள்ளமை முகவரி புத்தகங்களில் மட்டும் அனுப்புனர் படத்தை தேடுக (_e)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
 msgid "Displayed Message Headers"
 msgstr "காட்டப்பட்ட அனைத்து செய்தி தலைப்புகள்"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
 msgid "Mail Headers Table"
 msgstr "அஞ்சல் தலைப்புகள் அட்டவணை"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:84
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
 msgid "Date/Time Format"
 msgstr "தேதி/நேரம் வடிவம்"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102
 msgid "Check incoming _messages for junk"
 msgstr "உள்வரும் செய்திகலில் தேவையற்ற மின்னஞ்சல்களுக்கு சோதிக்கவும் (_m)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
 msgid "_Delete junk messages"
 msgstr "எரிதங்களை நீக்கு (_D) "
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
 msgid "Check cu_stom headers for junk"
 msgstr "தேவையற்ற மின்னஞ்சல்களுக்கு தனிப்பயன் தலைப்புகளை சோதிக்கவும் (_s)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr "அனுப்புனர் என் முகவரி  புத்தகத்தில் இருந்தால் செய்தியை குப்பை என குறியிடாதே (_k)"
+msgstr ""
+"அனுப்புனர் என் முகவரி  புத்தகத்தில் இருந்தால் செய்தியை குப்பை என குறியிடாதே "
+"(_k)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106
 msgid "_Lookup in local address book only"
 msgstr "உள் முகவரி புத்தக த்தில் மட்டும் தேடு (_L) "
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
 msgstr "தனிப்பயன் குப்பை தலைப்பு இருப்பின் தேர்வு உதாசீனப்படுத்தப்படும்.."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159
 msgid "No encryption"
 msgstr "குறியாக்கம் இல்லை"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
 msgid "TLS encryption"
 msgstr "TLS குறியாக்கமுறை"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
 msgid "SSL encryption"
 msgstr "SSL குறியாக்கம்"
 
@@ -14255,19 +14574,22 @@ msgid ""
 "This server does not support this type of authentication and may not support "
 "authentication at all."
 msgstr ""
-"இந்த சேவகன் இது போன்ற அனுமதி முறைக்கு ஆதரவு தராது அல்லது எந்த  அனுமதி முறைக்கும் "
+"இந்த சேவகன் இது போன்ற அனுமதி முறைக்கு ஆதரவு தராது அல்லது எந்த  அனுமதி "
+"முறைக்கும் "
 "ஆதரவு இல்லை."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:3
 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
-msgstr " \"{0}\" சேவையகத்தில் \"{0}\" ஆக உள் அனுமதி  உங்களுக்கு மறுக்கப்பட்டது."
+msgstr ""
+" \"{0}\" சேவையகத்தில் \"{0}\" ஆக உள் அனுமதி  உங்களுக்கு மறுக்கப்பட்டது."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:4
 msgid ""
 "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
 "passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
 msgstr ""
-"கடவுச்சொல் சரியாக உள்ளிடப்பட்டதா என  சோதிக்கவும். பல கடவுச்சொற்கள் நிலை உணர்வு கொண்டவை "
+"கடவுச்சொல் சரியாக உள்ளிடப்பட்டதா என  சோதிக்கவும். பல கடவுச்சொற்கள் நிலை "
+"உணர்வு கொண்டவை "
 "என்பதை நினைவு கொள்க; உயர் நிலை விசை செய்ல்படுத்தப்பட்டு இருக்கலாம்."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:5
@@ -14280,7 +14602,8 @@ msgid ""
 "HTML email:\n"
 "{0}"
 msgstr ""
-"கீழ்கண்ட பெறுநர் HTML மின்னஞ்சலை பெற விரும்புகிறாரா என்பதை உறுதிப்படுத்திக்கொள்ளவும்\n"
+"கீழ்கண்ட பெறுநர் HTML மின்னஞ்சலை பெற விரும்புகிறாரா என்பதை "
+"உறுதிப்படுத்திக்கொள்ளவும்\n"
 "HTML மின்னஞ்சல்:\n"
 "{0}"
 
@@ -14293,7 +14616,8 @@ msgid ""
 "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
 "an idea of what your mail is about."
 msgstr ""
-"பொருள் தறக்கூடிய தலைப்பை நீங்கள் அனுப்பும் மின்னஞ்சலுக்கு தந்தால் பெறுநருக்கு உங்கள் மின்னஞ்சல் "
+"பொருள் தறக்கூடிய தலைப்பை நீங்கள் அனுப்பும் மின்னஞ்சலுக்கு தந்தால் பெறுநருக்கு "
+"உங்கள் மின்னஞ்சல் "
 "பற்றி எளிதாக புரியும்."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:11
@@ -14309,11 +14633,15 @@ msgid ""
 "your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
 "recipient. "
 msgstr ""
-"நீங்கள் அனுப்பிய தொடர்புகளின் பட்டியல் பெறுநரை மறைக்குமாறு அமைக்கப்பட்டுள்ளது\n"
+"நீங்கள் அனுப்பிய தொடர்புகளின் பட்டியல் பெறுநரை மறைக்குமாறு "
+"அமைக்கப்பட்டுள்ளது\n"
 "\n"
-"மறைநகலாக மட்டும் அனுப்ப வேண்டிய நேரங்களில் பல மின்னஞ்சல் பயன்பாடுகள் மின்னஞ்சல் தெரியட்டும் "
-"தலைப்பை பயன்படுத்தும். இந்த தலைப்பை தேர்வு செய்தால் நீங்கள் மின்னஞ்சல் அனுப்பியவர்களில் பட்டியல் "
-"தெரியும். இதை தவிர்க்க ஒரு பெறுநர் முகவரி மற்றும் ஒரு கரிநகல் முகவரியை உள்ளிடவும்."
+"மறைநகலாக மட்டும் அனுப்ப வேண்டிய நேரங்களில் பல மின்னஞ்சல் பயன்பாடுகள் "
+"மின்னஞ்சல் தெரியட்டும் "
+"தலைப்பை பயன்படுத்தும். இந்த தலைப்பை தேர்வு செய்தால் நீங்கள் மின்னஞ்சல் "
+"அனுப்பியவர்களில் பட்டியல் "
+"தெரியும். இதை தவிர்க்க ஒரு பெறுநர் முகவரி மற்றும் ஒரு கரிநகல் முகவரியை "
+"உள்ளிடவும்."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:15
 msgid ""
@@ -14322,13 +14650,17 @@ msgid ""
 "your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
 "recipient."
 msgstr ""
-"மறைநகலாக மட்டும் அனுப்ப வேண்டிய நேரங்களில் பல மின்னஞ்சல் பயன்பாடுகள் மின்னஞ்சல் தெரியட்டும் "
-"தலைப்பை பயன்படுத்தும். இந்த தலைப்பை தேர்வு செய்தால் நீங்கள் மின்னஞ்சல் அனுப்பியவர்களில் பட்டியல் "
-"தெரியும். இதை தவிர்க்க ஒரு பெறுநர் முகவரி மற்றும் ஒரு கரிநகல் முகவரியை உள்ளிடவும்."
+"மறைநகலாக மட்டும் அனுப்ப வேண்டிய நேரங்களில் பல மின்னஞ்சல் பயன்பாடுகள் "
+"மின்னஞ்சல் தெரியட்டும் "
+"தலைப்பை பயன்படுத்தும். இந்த தலைப்பை தேர்வு செய்தால் நீங்கள் மின்னஞ்சல் "
+"அனுப்பியவர்களில் பட்டியல் "
+"தெரியும். இதை தவிர்க்க ஒரு பெறுநர் முகவரி மற்றும் ஒரு கரிநகல் முகவரியை "
+"உள்ளிடவும்."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:16
 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
-msgstr "செல்லுபடியாகாத முகவரியுடன்  இந்த செய்தியை நிச்சயம் அனுப்ப விரும்புகிறீர்களா?"
+msgstr ""
+"செல்லுபடியாகாத முகவரியுடன்  இந்த செய்தியை நிச்சயம் அனுப்ப விரும்புகிறீர்களா?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:17
 msgid ""
@@ -14340,7 +14672,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:19
 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
-msgstr "செல்லுபடியாகாத முகவரிகளுடன்  இந்த செய்தியை நிச்சயம் அனுப்ப விரும்புகிறீர்களா?"
+msgstr ""
+"செல்லுபடியாகாத முகவரிகளுடன்  இந்த செய்தியை நிச்சயம் அனுப்ப விரும்புகிறீர்களா?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:20
 msgid ""
@@ -14360,7 +14693,8 @@ msgid ""
 "but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
 "you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"நீங்கள் குழுவிலிருந்து வந்த அஞ்சலுக்கு தனி பதில் எழுதுகிறீர்கள். ஆனால் பட்டியல் அதை "
+"நீங்கள் குழுவிலிருந்து வந்த அஞ்சலுக்கு தனி பதில் எழுதுகிறீர்கள். ஆனால் "
+"பட்டியல் அதை "
 "குழுவுக்கு அனுப்ப முயல்கிறது. நிச்சயம் மேற்கொண்டு தொடரலாமா?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:24
@@ -14373,7 +14707,8 @@ msgid ""
 "replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
 "proceed?"
 msgstr ""
-"நீங்கள் குழுவிலிருந்து வந்த அஞ்சலுக்கு பதில் அளிக்கிறீர்கள் ஆனால் தனி நபருக்கு பதில் "
+"நீங்கள் குழுவிலிருந்து வந்த அஞ்சலுக்கு பதில் அளிக்கிறீர்கள் ஆனால் தனி "
+"நபருக்கு பதில் "
 "எழுதுகிறீர்கள். குழுவுக்கு அல்ல.  நிச்சயம் மேற்கொண்டு தொடரலாமா?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:28
@@ -14385,11 +14720,13 @@ msgid ""
 "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
 "sure you want to reply to ALL of them?"
 msgstr ""
-"நீங்கள் பல பெறுனர்கள் உள்ள செய்திக்கு பதில் அளிக்கீறீர்கள்.  நிச்சயம் இதை  எல்லோருக்கும் அனுப்ப  "
+"நீங்கள் பல பெறுனர்கள் உள்ள செய்திக்கு பதில் அளிக்கீறீர்கள்.  நிச்சயம் இதை  "
+"எல்லோருக்கும் அனுப்ப  "
 "வேண்டுமா?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:30
-msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgid ""
+"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
 msgstr "பெறுநர்கள் முகவரி குறிப்பிடப்படவில்லை எனவே செய்தியை அனுப்ப முடியாது"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:31
@@ -14397,7 +14734,8 @@ msgid ""
 "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
 "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
 msgstr ""
-"பெறுநர் புலத்தில் சரியான மின்னஞ்சல் முகவரியை உள்ளிடவும்: பெறுநர் புலத்தின். மேல் க்ளிக் "
+"பெறுநர் புலத்தில் சரியான மின்னஞ்சல் முகவரியை உள்ளிடவும்: பெறுநர் புலத்தின். "
+"மேல் க்ளிக் "
 "செய்து முகவரியை தேடலாம்: உள்ளீட்டு பெட்டிக்கு அடுத்துள்ள பொத்தான்."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:32
@@ -14408,7 +14746,9 @@ msgstr "இயல்பான வரைவு அடைவை பயன்பட
 msgid ""
 "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
 "folder instead?"
-msgstr "இந்த கணக்கிற்கு வரைவு அடைவை திறக்க முடியவில்லை கணினி வரைவு அடைவை பயன்படுத்த வேண்டுமா?"
+msgstr ""
+"இந்த கணக்கிற்கு வரைவு அடைவை திறக்க முடியவில்லை கணினி வரைவு அடைவை பயன்படுத்த "
+"வேண்டுமா?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:34
 msgid "Use _Default"
@@ -14418,7 +14758,8 @@ msgstr "இயல்பானதை பயன்படுத்து (_D)"
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
 "folder \"{0}\"?"
-msgstr "இந்த \"{0}\"  அடைவில் உள்ள நீக்கப்பட்ட செய்திகளை நிரந்தரமாக அழிக்க விருப்பமா?"
+msgstr ""
+"இந்த \"{0}\"  அடைவில் உள்ள நீக்கப்பட்ட செய்திகளை நிரந்தரமாக அழிக்க விருப்பமா?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:36
 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
@@ -14435,7 +14776,7 @@ msgid ""
 msgstr "இந்த அடைவில் உள்ள நீக்கப்பட்ட செய்திகளை நிரந்தரமாக அழிக்க விருப்பமா?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "(_E)குப்பை தொட்டியை காலி செய்"
 
@@ -14455,7 +14796,9 @@ msgstr "அனுப்பாத செய்தி உள்ளது, வெ
 msgid ""
 "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
 "again."
-msgstr "வெளியேறினால், எவல்யூஷன் மீண்டும் துவங்கும் வரை இந்த செய்தி அனுப்பப்படாமல் இருக்கும்."
+msgstr ""
+"வெளியேறினால், எவல்யூஷன் மீண்டும் துவங்கும் வரை இந்த செய்தி அனுப்பப்படாமல் "
+"இருக்கும்."
 
 #. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
 #. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
@@ -14513,7 +14856,8 @@ msgid ""
 "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
 "be renamed, moved, or deleted."
 msgstr ""
-"எவல்யூஷன் சரியாக வேலை செய்ய கணினி அமைப்பு அடைவுகள் தேவை. அவற்றை மறுபெயரிட, நகர்த்த, "
+"எவல்யூஷன் சரியாக வேலை செய்ய கணினி அமைப்பு அடைவுகள் தேவை. அவற்றை மறுபெயரிட, "
+"நகர்த்த, "
 "அல்லது நீக்க இயலாது."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:60
@@ -14526,7 +14870,9 @@ msgstr "&quot;{0}&quot; கோப்பைப் புதுப்பிப்
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:63
 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
-msgstr "கணினி அமைப்பு அடைவு  \"{0}\" க்கு மாற்றுப்பெயர் இடவோ அல்லது நகர்த்தவோ முடியவில்லை."
+msgstr ""
+"கணினி அமைப்பு அடைவு  \"{0}\" க்கு மாற்றுப்பெயர் இடவோ அல்லது நகர்த்தவோ "
+"முடியவில்லை."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:64
 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
@@ -14537,14 +14883,16 @@ msgid ""
 "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
 "will be deleted permanently."
 msgstr ""
-"இந்த அடைவை நீக்கினால் இதில் உள்ள அனைத்து கோப்புகளும் உப அடைவுகளும் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்."
+"இந்த அடைவை நீக்கினால் இதில் உள்ள அனைத்து கோப்புகளும் உப அடைவுகளும் நிரந்தரமாக "
+"நீக்கப்படும்."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:67
 msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
 msgstr "அடைவு \"{0}\" ஐ நிச்சயம் நீக்க வேண்டுமா?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:68
-msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
 msgstr "இந்த அடைவை நீக்கினால் இதில் உள்ளது அனைத்தும் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:69
@@ -14557,8 +14905,10 @@ msgid ""
 "Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
 "they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
 msgstr ""
-"தேடல் அடைவுகளில் காணும் செய்திகள் பிரதிகள் இல்லை. அவற்றை தேடல் அடைவில் நீக்கினால் அவை "
-"உண்மையில் எந்த அடைவுகளில் உள்லதோ அங்கிருந்து நீக்கப்படும். நிச்சயம் இந்த செய்திகளை நீக்க "
+"தேடல் அடைவுகளில் காணும் செய்திகள் பிரதிகள் இல்லை. அவற்றை தேடல் அடைவில் "
+"நீக்கினால் அவை "
+"உண்மையில் எந்த அடைவுகளில் உள்லதோ அங்கிருந்து நீக்கப்படும். நிச்சயம் இந்த "
+"செய்திகளை நீக்க "
 "விருப்பமா? "
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:71
@@ -14626,8 +14976,11 @@ msgstr ""
 "பதிலாள் விவரங்களும் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:87
-msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
-msgstr "இந்த கணக்கை செய்லிழக்கச் செய்து மற்றும் அனைத்து பதிலாளையும் அவசியம் நீக்க வேண்டுமா?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgstr ""
+"இந்த கணக்கை செய்லிழக்கச் செய்து மற்றும் அனைத்து பதிலாளையும் அவசியம் நீக்க "
+"வேண்டுமா?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:88
 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
@@ -14693,7 +15046,8 @@ msgid ""
 "folders, all remote folders, or both."
 msgstr ""
 "குறைந்தது ஒரு அடைவையாவது மூலம் என குறிப்பிட வேண்டும்\n"
-"அடைவை தனியாக தேர்வு செய்தோ மற்றும்/அல்லது அனைத்து உள் அடைவுகளையும், தொலை அடைவுகளையும் "
+"அடைவை தனியாக தேர்வு செய்தோ மற்றும்/அல்லது அனைத்து உள் அடைவுகளையும், தொலை "
+"அடைவுகளையும் "
 "அல்லது அனைத்தையும் தேர்வு செய்தோ குறிப்பிடலாம்."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:105
@@ -14709,7 +15063,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "காலியில்லாத அடைவு \"{1}\"  ஏற்கெனவே உள்ளது \n"
 "\n"
-"நீங்கள் இந்த அடவை உதசீனப்படுத்தலாம், அடைவின் மேலெழுதலாம், அல்லது அடக்கத்தை கூட்டலாம் அல்லது "
+"நீங்கள் இந்த அடவை உதசீனப்படுத்தலாம், அடைவின் மேலெழுதலாம், அல்லது அடக்கத்தை "
+"கூட்டலாம் அல்லது "
 "வெளியேறலாம்."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:109
@@ -14738,12 +15093,15 @@ msgid ""
 "delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
 "sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
 msgstr ""
-"எவலூஷனின் அஞ்சல் பாங்கு எம்பாக்ஸ் இலிருந்து மெய்ல்டிர் க்கு மாறிவிட்டது. எவலூஷன் மேற்கொண்டு "
-"தொடரும் முன்  உங்கள் உள்ளமை அஞ்சல்கள் புதிய பாங்குக்கு நகர்த்த வேண்டும். இப்போது "
+"எவலூஷனின் அஞ்சல் பாங்கு எம்பாக்ஸ் இலிருந்து மெய்ல்டிர் க்கு மாறிவிட்டது. "
+"எவலூஷன் மேற்கொண்டு "
+"தொடரும் முன்  உங்கள் உள்ளமை அஞ்சல்கள் புதிய பாங்குக்கு நகர்த்த வேண்டும். "
+"இப்போது "
 "நகர்த்தலாமா? \n"
 "\n"
 "ஒரு எம்பாக்ஸ் கணக்கு உருவாக்கப்பட்டு பழைய அடைவுகள் காக்கப்படும். தரவு சரியாக "
-"நகர்த்தப்பட்டது என்பதை உறுதி செய்து கொண்டு நீங்கள் கணக்கை நீக்கிவிடலாம். தயை  செய்து "
+"நகர்த்தப்பட்டது என்பதை உறுதி செய்து கொண்டு நீங்கள் கணக்கை நீக்கிவிடலாம். தயை  "
+"செய்து "
 "தேவையான வட்டு இடம் உள்ளதென உறுதி செய்து கொள்ளுங்கள்."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:116
@@ -14763,7 +15121,8 @@ msgid ""
 "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
 "will not be able to use this provider until you can accept its license."
 msgstr ""
-"நிறுவல் பிரச்சினையால்  \"{0}\", அனுமதி கோப்பை படிக்க இயலவில்லை.  அனுமதி  கோப்பை "
+"நிறுவல் பிரச்சினையால்  \"{0}\", அனுமதி கோப்பை படிக்க இயலவில்லை.  அனுமதி  "
+"கோப்பை "
 "படிக்கும் வரை  நீங்கள் இந்த தருவியை பயன்படுத்த இயலாது."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:120
@@ -14775,8 +15134,11 @@ msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
 msgstr "ஆதரவுள்ள உண்மைப்படுத்தல் இயக்க பட்டியலுக்கு வழங்கனை விசாரிக்கிறது."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:122
-msgid "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr "ஆதரவுள்ள உண்மைப்படுத்தல் இயக்க பட்டியலுக்கு சேவையகத்தை விசாரித்தல் தோல்வியடைந்தது."
+msgid ""
+"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr ""
+"ஆதரவுள்ள உண்மைப்படுத்தல் இயக்க பட்டியலுக்கு சேவையகத்தை விசாரித்தல் "
+"தோல்வியடைந்தது."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:123
 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
@@ -14786,7 +15148,8 @@ msgstr "வலை தொடர்பில்லாத பயனுக்கு
 msgid ""
 "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
 "usage?"
-msgstr "தொடர்பில்லாத நிலை பயனுக்கு குறித்த அடைவுகளை உள்ளமை ஒத்திசைவு செய்ய வேண்டுமா?"
+msgstr ""
+"தொடர்பில்லாத நிலை பயனுக்கு குறித்த அடைவுகளை உள்ளமை ஒத்திசைவு செய்ய வேண்டுமா?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:125
 msgid "Do _Not Synchronize"
@@ -14802,164 +15165,189 @@ msgstr "அனைத்து செய்திகளையும் படி
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:128
 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
-msgstr "இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவில் அனைத்து செய்திகளையும் படித்ததாக குறிக்கும்."
+msgstr ""
+"இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவில் அனைத்து செய்திகளையும் படித்ததாக குறிக்கும்."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:129
+msgid "Also mark messages in subfolders?"
+msgstr "துணை அடைவுகளிலும்  செய்திகளை குறிக்கவா?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
 msgid ""
-"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
-"subfolders."
+"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
+"current folder as well as all subfolders?"
 msgstr ""
-"இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவு மற்றும் அதன் துணை அடைவுகளில் அனைத்து செய்திகளையும் "
-"படித்ததாக குறிக்கும்."
+"இப்போதைய  அடைவில் உள்ள செய்திகளை மட்டும் குறிக்க வேண்டுமா அல்லது துணை "
+"அடைவுகளில் "
+"உள்ளவற்றையும் சேர்த்து குறிக்க வேண்டுமா? "
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+msgid "In Current Folder and _Subfolders"
+msgstr "அடைவு மற்றும் உப அடைவுகளில் (_S)"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+msgid "In Current _Folder Only"
+msgstr "நடப்பிலுள்ள அடைவு மட்டும் (_F)"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
 msgid "Close message window."
 msgstr "செய்தி சாளரத்தை மூடவும்"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
 msgid "Would you like to close the message window?"
 msgstr "செய்தி சாளரத்தை மூட விருப்பமா?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Y ஆம்"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
 msgid "_No"
 msgstr "_N இல்லை"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
 msgid "_Always"
 msgstr "_A எப்போதும்"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
 msgid "N_ever"
 msgstr "_e எப்போதுமில்லை"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
 msgid "Copy folder in folder tree."
 msgstr "கோப்புறையை கோப்புறைக் கிளையமைப்புக்கு நகலெடு."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
 msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
-msgstr "நிச்சயமாக '{0}' கோப்புறையை '{1}' கோப்புறைக்குள் நகலெடுக்க விரும்புகிறீர்களா?"
+msgstr ""
+"நிச்சயமாக '{0}' கோப்புறையை '{1}' கோப்புறைக்குள் நகலெடுக்க விரும்புகிறீர்களா?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
 msgid "Move folder in folder tree."
 msgstr "கோப்புறைக் கிளையமைப்பில் கோப்புறையை நகர்த்து."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
 msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
-msgstr "நிச்சயமாக '{0}' கோப்புறையை '{1}' கோப்புறைக்கு நகர்த்த விரும்புகிறீர்களா?"
+msgstr ""
+"நிச்சயமாக '{0}' கோப்புறையை '{1}' கோப்புறைக்கு நகர்த்த விரும்புகிறீர்களா?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
 msgid ""
 "This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
 "not enabled"
-msgstr "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த கணக்கு செயல்படுத்தப்படவில்லை, எனவே செய்தியை அனுப்ப முடியாது"
+msgstr ""
+"நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த கணக்கு செயல்படுத்தப்படவில்லை, எனவே செய்தியை அனுப்ப "
+"முடியாது"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
 msgid "Please enable the account or send using another account."
 msgstr "கணக்கினை செயல்படுத்தவும் அல்லது வேறு கணக்கு மூலம் அனுப்பவும்."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../mail/mail.error.xml.h:145
 msgid "Mail Deletion Failed"
 msgstr "அஞ்சல் நீக்கல் தோல்வியுற்றது"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
 msgstr "நீங்கள்  இந்த அஞ்சலை நீக்க தேவையான அனுமதி இல்லை."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
 msgid "\"Check Junk\" Failed"
 msgstr "\"Check Junk\"  தோல்வியுற்றது"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:145
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
 msgid "\"Report Junk\" Failed"
 msgstr "\"Report Junk\" தோல்வியுற்றது"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+#: ../mail/mail.error.xml.h:149
 msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
 msgstr "\"Report Not Junk\"  தோல்வியுற்றது"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
 msgid "Remove duplicate messages?"
 msgstr "போலி செய்திகள் ஐ நீக்க வேண்டுமா?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
 msgid "No duplicate messages found."
 msgstr "போலி செய்திகள் ஏதும் இல்லை."
 
 #. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+#: ../mail/mail.error.xml.h:153
 msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
 msgstr "'{0}' அடைவில் போலி  செய்தி ஏதும் இல்லை"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
 msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
 msgstr "&quot;{0}&quot; கணக்கை இணைப்புத் துண்டிப்பதில் தோல்வியடைந்தது."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
 msgid "Failed to unsubscribe from folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "&quot;{0}&quot; கோப்புறையிலிருந்து சந்தா நீக்கம் செய்தல் தோல்வியடைந்தது."
+msgstr ""
+"&quot;{0}&quot; கோப்புறையிலிருந்து சந்தா நீக்கம் செய்தல் தோல்வியடைந்தது."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:154
+#: ../mail/mail.error.xml.h:157
 msgid "Unable to retrieve message."
 msgstr "செய்தியை மீட்டுப்பெற முடியவில்லை"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+#: ../mail/mail.error.xml.h:158
 msgid "{0}"
 msgstr "{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:156
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
 msgid "Failed to open folder."
 msgstr "அடைவை திறத்தல் தோல்வி"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:157
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
 msgid "Failed to find duplicate messages."
 msgstr "இரட்டைப்போலி செய்திகள் ஐ கண்டுபிடிப்பதில் தோல்வி."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:158
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
 msgid "Failed to retrieve messages."
 msgstr "செய்தியைகளை மீட்டுப் பெற முடியவில்லை"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+#| msgid "Failed to save messages to disk."
+msgid "Failed to mark messages as read."
+msgstr "செய்தியை வாசித்ததாகக் குறிப்பிடுவதில் தோல்வியடைந்தது."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:163
 msgid "Failed to remove attachments from messages."
 msgstr "செய்திகளில் இணைப்புகளை நீக்குவதில் தோல்வி."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
 msgid "Failed to download messages for offline viewing."
 msgstr "இணைப்பு விலகி காண செய்திகளை இறக்குதல் தோல்வி"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
 msgid "Failed to save messages to disk."
 msgstr "வட்டில் செய்திகளை சேமிப்பதில் தோல்வி"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
 msgid "Hidden file is attached."
 msgstr "மறை கோப்பு இணைக்கப்பட்டுள்ளது."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+#: ../mail/mail.error.xml.h:167
 msgid ""
 "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
 "Please review it before sending."
 msgstr ""
-"{0} என்று பெயரிட்ட இணைப்பு ஒரு மறை கோப்பு; அதில் அந்தரங்க தரவு இருக்கலாம். அனுப்பும் "
+"{0} என்று பெயரிட்ட இணைப்பு ஒரு மறை கோப்பு; அதில் அந்தரங்க தரவு இருக்கலாம். "
+"அனுப்பும் "
 "முன் மறு ஆய்வு செய்யவும்."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+#: ../mail/mail.error.xml.h:168
 msgid "Printing failed."
 msgstr "அச்சிடுதல் தோல்வி."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+#: ../mail/mail.error.xml.h:169
 msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
 msgstr "அச்சடிப்பான் &quot;{0}&quot; என்ற பதிலை வழங்கியுள்ளது."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+#: ../mail/mail.error.xml.h:170
 msgid "Could not perform this operation on {0}."
 msgstr "{0} இல் இந்தச் செயலைச் செய்ய முடியவில்லை."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+#: ../mail/mail.error.xml.h:171
 msgid "You must be working online to complete this operation."
 msgstr "இந்தச் செயலை நிறைவு செய்ய நீங்கள் ஆன்லைனில் பணிபுரிந்தாக வேண்டும்."
 
@@ -15076,23 +15464,26 @@ msgid "Follow-up"
 msgstr "தொடர்"
 
 #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4637 ../mail/message-list.c:5041
+#: ../mail/message-list.c:4697 ../mail/message-list.c:5101
 msgid "Generating message list"
 msgstr "செய்தி பட்டியலை உருவாக்குகிறது"
 
-#: ../mail/message-list.c:4871
+#: ../mail/message-list.c:4931
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
 "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
 "running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or "
 "by changing the query above."
 msgstr ""
-"உங்கள் தேடல் தேர்வமைப்புக்க்கு பொருந்தும் செய்தி எதுவும் இல்லை. மேலே உள்ள கீழ்தோன்றும் "
-"பட்டியலில் இருந்து புதிய செய்தியைக் காண்பி வடிகட்டியைத் தேர்ந்தெடுத்தோ அல்லது தேடல் -> "
-"அழி என்ற மெனு உருப்படியைப் பயன்படுத்தி தேடலை அழித்து புதிய தேடலைப் பயன்படுத்தியோ "
+"உங்கள் தேடல் தேர்வமைப்புக்க்கு பொருந்தும் செய்தி எதுவும் இல்லை. மேலே உள்ள "
+"கீழ்தோன்றும் "
+"பட்டியலில் இருந்து புதிய செய்தியைக் காண்பி வடிகட்டியைத் தேர்ந்தெடுத்தோ அல்லது "
+"தேடல் -> "
+"அழி என்ற மெனு உருப்படியைப் பயன்படுத்தி தேடலை அழித்து புதிய தேடலைப் "
+"பயன்படுத்தியோ "
 "அல்லது மேலே உள்ள வினவலை மாற்றியோ உங்கள் தேடல் தேர்வமைப்பை மாற்றவும்."
 
-#: ../mail/message-list.c:4876
+#: ../mail/message-list.c:4936
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "இந்த அடைவில் எந்த செய்தியும் இல்லை."
 
@@ -15129,49 +15520,49 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "பொருள் அல்லது முகவரி இதை கொண்டிருந்தால்"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "பெருபவரில் உள்ளது"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026
 msgid "Message contains"
 msgstr "செய்தியில் உள்ளது"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047
 msgid "Subject contains"
 msgstr "பொருளில் உள்ளது"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040
 msgid "Sender contains"
 msgstr "அனுப்பியவரில் உள்ளது"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019
 msgid "Body contains"
 msgstr "உள்ளடக்கத்தில்"
 
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:90
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1203
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1191
 msgid "_Table column:"
 msgstr "_T அட்டவணை நெடுவரிசை:"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:93
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126
 msgid "Address formatting"
 msgstr "செய்தி ஒழுங்கு "
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:96
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129
 msgid "_Format address according to standard of its destination country"
 msgstr "_F இலக்கு நாட்டின் செந்தரங்களை ஒட்டி முகவரியை ஒழுங்கு செய்க"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:104
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137
 msgid "Autocompletion"
 msgstr "தானியங்கிமுடிவு"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:107
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140
 msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
 msgstr "எப்போதும் தானியங்கி பூர்த்தியான தொடர்பின் முகவரியை காட்டு (_s)"
 
@@ -15253,7 +15644,9 @@ msgstr "அனைத்து தொடர்புகளையும் நக
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:845
 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகவரி புத்தகத்தில் உள்ள தொடர்புகளை வேறு ஒன்றுக்கு நகல் எடுக்கவும்"
+msgstr ""
+"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகவரி புத்தகத்தில் உள்ள தொடர்புகளை வேறு ஒன்றுக்கு நகல் "
+"எடுக்கவும்"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850
 msgid "D_elete Address Book"
@@ -15269,7 +15662,9 @@ msgstr "அனைத்து தொடர்புகளையும் நக
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859
 msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகவரி புத்தகத்தில் உள்ள தொடர்புகளை வேறு ஒன்றுக்கு நகர்த்தவும்"
+msgstr ""
+"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகவரி புத்தகத்தில் உள்ள தொடர்புகளை வேறு ஒன்றுக்கு "
+"நகர்த்தவும்"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864
 msgid "_New Address Book"
@@ -15289,13 +15684,15 @@ msgstr "_M முகவரி புத்தகவரை படம் "
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880
 msgid "Show map with all contacts from selected address book"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகவரி புத்தகத்தில் உள்ள தொடர்புகளுடன் வரை படம் ஒன்றை காட்டவும்"
+msgstr ""
+"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகவரி புத்தகத்தில் உள்ள தொடர்புகளுடன் வரை படம் ஒன்றை "
+"காட்டவும்"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1373
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641
 msgid "_Rename..."
 msgstr "மறுபெயரிடு (_R)..."
 
@@ -15313,7 +15710,8 @@ msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகல் எடுக
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
 msgid "Copy selected contacts to another address book"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொடர்புகளை வேறு முகவரி புத்தகத்துக்கு நகல் எடுக்கவும்"
+msgstr ""
+"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொடர்புகளை வேறு முகவரி புத்தகத்துக்கு நகல் எடுக்கவும்"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906
 msgid "_Delete Contact"
@@ -15369,27 +15767,27 @@ msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "ஒரு செய்தியை தேர்வு செய்துள்ளவர்களுக்கு அனுப்பு"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1601
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:846
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845
 msgid "_Actions"
 msgstr "செயல்கள் (_A)"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:852
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1806
 msgid "_Preview"
 msgstr "முன்பார்வை (_P)"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:713
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:865
 msgid "_Delete"
 msgstr "அழி (_D)"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
 msgid "_Properties"
 msgstr "பண்புகள் (_P)"
 
@@ -15414,9 +15812,9 @@ msgid "Show maps in contact preview window"
 msgstr "தொடர்பு முன்காட்சி சாளரத்தில் வரை படங்களை காட்டு"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1661
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936
 msgid "_Classic View"
 msgstr "பழைமயான காட்சி (_C)"
 
@@ -15425,9 +15823,9 @@ msgid "Show contact preview below the contact list"
 msgstr "செய்திகள் பட்டியல் கீழ் தொடர்பு முன்பார்வையை காட்டுக"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1943
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "செங்குத்து நிலை காட்சி (_V)"
 
@@ -15436,17 +15834,17 @@ msgid "Show contact preview alongside the contact list"
 msgstr "தொடர்பு பட்டியல் பக்கத்தில் தொடர்பு முன்காட்சியை காட்டு"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
 msgid "Unmatched"
 msgstr "பொருந்தவில்லை"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1083
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1788
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012
 #: ../shell/e-shell-content.c:657
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "மேம்பட்ட தேடல்"
@@ -15501,11 +15899,11 @@ msgstr "_S பட்டியலுக்கு செய்தியை அன
 msgid "_Send Message to Contact"
 msgstr "_S தொடர்புக்கு செய்தியை அனுப்பு"
 
-#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:309
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:314
 msgid "Audio Player"
 msgstr "ஆடியோ பிளேயர்"
 
-#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:315
 msgid "Play the attachment in embedded audio player"
 msgstr "இணைப்பை உட்பொதித்துள்ள ஆடியோ பிளேயரில் இயக்கு"
 
@@ -15517,7 +15915,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "நீங்கள் எவல்யூஷன் ஐ மறுபிரதிக் கோப்பிலிருந்து மீட்டமைக்கலாம். \n"
 "\n"
-"இதனால் உங்கள் அனைத்து தனிப்பட்ட தரவு, அமைவுகள் அஞ்சல் வடிப்பான்கள் போன்றவை மீட்கப்படும்."
+"இதனால் உங்கள் அனைத்து தனிப்பட்ட தரவு, அமைவுகள் அஞ்சல் வடிப்பான்கள் போன்றவை "
+"மீட்கப்படும்."
 
 #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:180
 msgid "_Restore from a backup file:"
@@ -15556,7 +15955,8 @@ msgstr "_B எவல்யூஷன் தரவு காப்பு எடு
 
 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310
 msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
-msgstr "எவல்யூஷன் தரவு மற்றும் அமைவுகளை பின்சேமிப்பு மற்றும் மறுசேமிப்பு செய்யவும்"
+msgstr ""
+"எவல்யூஷன் தரவு மற்றும் அமைவுகளை பின்சேமிப்பு மற்றும் மறுசேமிப்பு செய்யவும்"
 
 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315
 msgid "R_estore Evolution Data..."
@@ -15598,7 +15998,9 @@ msgstr "எவல்யூஷன் கணக்குகள் மற்று
 
 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347
 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
-msgstr "எவல்யூஷன் தரவுகள் பாதுகாக்கப்படுகிறன (அஞ்சல்கள், தொடர்புகள் நாள்காட்டி பணிகள் குறிப்புகள்)"
+msgstr ""
+"எவல்யூஷன் தரவுகள் பாதுகாக்கப்படுகிறன (அஞ்சல்கள், தொடர்புகள் நாள்காட்டி பணிகள் "
+"குறிப்புகள்)"
 
 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363
 msgid "Back up complete"
@@ -15673,7 +16075,8 @@ msgstr "செல்லாத எவல்யூஷன் காப்புக
 
 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
 msgid "Please select a valid backup file to restore."
-msgstr "மீட்டமைக்க தயவு செய்து செல்லுபடியாகும் காப்பு கோப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+msgstr ""
+"மீட்டமைக்க தயவு செய்து செல்லுபடியாகும் காப்பு கோப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
 
 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
 msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
@@ -15684,7 +16087,8 @@ msgid ""
 "To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
 "make sure that you save any unsaved data before proceeding."
 msgstr ""
-"உங்கள் தரவு மற்றும் அமைப்புகளை மீட்டமைக்க, முதலில் எவலூஷனை மூடவும். இது வரை சேமிக்காத "
+"உங்கள் தரவு மற்றும் அமைப்புகளை மீட்டமைக்க, முதலில் எவலூஷனை மூடவும். இது வரை "
+"சேமிக்காத "
 "தரவு ஏதேனும் இருப்பின் அதை சேமிக்கவும். "
 
 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
@@ -15692,8 +16096,11 @@ msgid "Close and Back up Evolution"
 msgstr "மூடுக, மற்றும் எவலூஷனை காப்பு எடுக்கவும்."
 
 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
-msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
-msgstr "நிச்சயம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட காப்புக்கோப்பிலிருந்து எவல்யூஷன் ஐ மீட்டெடுக்க வேண்டுமா?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgstr ""
+"நிச்சயம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட காப்புக்கோப்பிலிருந்து எவல்யூஷன் ஐ மீட்டெடுக்க "
+"வேண்டுமா?"
 
 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
 msgid ""
@@ -15702,8 +16109,10 @@ msgid ""
 "all your current Evolution data and settings and restore them from your "
 "backup."
 msgstr ""
-"உங்கள் தரவு மற்றும் அமைப்புகளை மீட்டமைக்க, முதலில் எவலூஷனை மூடவும். இது வரை சேமிக்காத "
-"தரவு ஏதேனும் இருப்பின் அதை சேமிக்கவும். இது நடப்பு எவாலூஷன் தரவு மற்றும் அமைப்புகளை "
+"உங்கள் தரவு மற்றும் அமைப்புகளை மீட்டமைக்க, முதலில் எவலூஷனை மூடவும். இது வரை "
+"சேமிக்காத "
+"தரவு ஏதேனும் இருப்பின் அதை சேமிக்கவும். இது நடப்பு எவாலூஷன் தரவு மற்றும் "
+"அமைப்புகளை "
 "அழித்து முன்னே காப்பு செய்த தரவில் இருந்து மீட்டெடுத்து அமைக்கும்."
 
 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
@@ -15729,7 +16138,8 @@ msgstr "போகோ வடிப்பிக்கு அஞ்சல் செ
 
 #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212
 msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
-msgstr "போகோ வடிப்பி  அஞ்சல் செய்தியை செயலாக்க தோல்வி உற்றது அல்லது செயல் இழந்தது."
+msgstr ""
+"போகோ வடிப்பி  அஞ்சல் செய்தியை செயலாக்க தோல்வி உற்றது அல்லது செயல் இழந்தது."
 
 #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308
 msgid "Bogofilter Options"
@@ -15805,8 +16215,10 @@ msgid ""
 "setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
 "LDAP server."
 msgstr ""
-"எவல்யூஷன் உங்களை அங்கீகரிக்க பயன்படுத்தும் ஒரு முறை. இதை \"மின்னஞ்சல் முகவரியைப் பயன்படுத்தி"
-"\" என அமைக்க வேண்டுமானால் உங்கள் LDAP சேவையகத்திற்கு யார்வேண்டுமானாலும் அணுகுவதற்கான "
+"எவல்யூஷன் உங்களை அங்கீகரிக்க பயன்படுத்தும் ஒரு முறை. இதை \"மின்னஞ்சல் "
+"முகவரியைப் பயன்படுத்தி"
+"\" என அமைக்க வேண்டுமானால் உங்கள் LDAP சேவையகத்திற்கு யார்வேண்டுமானாலும் "
+"அணுகுவதற்கான "
 "பெயரில்லா அனுமதி வழங்கப்பட வேண்டும் என்பதை நினைவில் கொள்க."
 
 #. Page 2
@@ -15846,9 +16258,12 @@ msgid ""
 "below your search base.  A search scope of \"One Level\" will only include "
 "the entries one level beneath your search base."
 msgstr ""
-"தேடலின் எல்லை நீங்கள் எவ்வளவு ஆழமாக கோப்பகக் கிளையமைப்பில் தேட விரும்புகிறீர்கள் என்பதை "
-"குறிப்பிடும். \"subtree\" இன் தேடல் எல்லை உங்கள் தேடல் தளத்தின் கீழ் உள்ள எல்லா "
-"உள்ளீடுகளையும் கொண்டிருக்கும். \"onelevel\" தேடல் வரம்பு உங்கள் தேடல் தளத்திற்கு ஒரு மட்டம் "
+"தேடலின் எல்லை நீங்கள் எவ்வளவு ஆழமாக கோப்பகக் கிளையமைப்பில் தேட "
+"விரும்புகிறீர்கள் என்பதை "
+"குறிப்பிடும். \"subtree\" இன் தேடல் எல்லை உங்கள் தேடல் தளத்தின் கீழ் உள்ள "
+"எல்லா "
+"உள்ளீடுகளையும் கொண்டிருக்கும். \"onelevel\" தேடல் வரம்பு உங்கள் தேடல் "
+"தளத்திற்கு ஒரு மட்டம் "
 "கீழே வரை மட்டும் தேடும்."
 
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792
@@ -15951,12 +16366,12 @@ msgstr "பிறந்த நாள் & ஆண்டு விழா நாள
 msgid "Default User Calendar"
 msgstr "முன்னிருப்பு பயனர் நாள்காட்டி"
 
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:515
 #, c-format
 msgid "Enter Google password for user '%s'."
 msgstr "`%s' பயனருக்கான Google கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்."
 
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:532
 msgid "User declined to provide a password"
 msgstr "பயனர் கடவுச்சொல்லை வழங்க மறுத்துவிட்டார்"
 
@@ -15980,24 +16395,24 @@ msgstr "கோப்பு:"
 msgid "Allow Evolution to update the file"
 msgstr "எவல்யூஷன் கோப்பைப் புதுப்பிக்க அனுமதி"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:318
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
 msgid "I_mport"
 msgstr " இறக்குமதி செய் (_m)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:404
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406
 msgid "Select a Calendar"
 msgstr "ஒரு நாள்காட்டியை தேர்ந்தெடு"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:433
 msgid "Select a Task List"
 msgstr "ஒரு பணி பட்டியலை தேர்ந்தெடு"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:441
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:443
 msgid "I_mport to Calendar"
 msgstr " நாள்காட்டிக்கு இறக்குமதி செய்க (_m)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:448
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:450
 msgid "I_mport to Tasks"
 msgstr "பணிகளுக்கு இறக்குமதி செய் (_m)"
 
@@ -16070,7 +16485,7 @@ msgid "_24 hour"
 msgstr "_24 மணி"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737
 msgid "Work Week"
 msgstr "வார வேலை"
 
@@ -16152,7 +16567,8 @@ msgstr "வார எண்களை காட்டு (_n)"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
 msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
-msgstr "_e மீள்நிகழ்வு நிகழ்ச்சிகளை கீழ் இடது நாள்காட்டியில் சாய்வெழுத்தில் காட்டுக"
+msgstr ""
+"_e மீள்நிகழ்வு நிகழ்ச்சிகளை கீழ் இடது நாள்காட்டியில் சாய்வெழுத்தில் காட்டுக"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
 msgid "Sc_roll Month View by a week"
@@ -16234,7 +16650,7 @@ msgid "_Appointment"
 msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு (_A)"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:317
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "புதிய சந்திப்பை உருவாக்கு"
 
@@ -16262,7 +16678,7 @@ msgid "Cale_ndar"
 msgstr "நாள்காட்டி (_N)"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:341
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "புதிய நாள்காட்டியை உருவாக்கு"
 
@@ -16270,15 +16686,15 @@ msgstr "புதிய நாள்காட்டியை உருவாக
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "நாள்காட்டி மற்றும் பணிகள்"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:589
-msgid "Calendar Selector"
-msgstr "நாள்காட்டி தேர்வாளர்"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:882
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:119
 #, c-format
 msgid "Opening calendar '%s'"
 msgstr "நாள்காட்டியை '%s' இல் திறக்கிறது"
 
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:587
+msgid "Calendar Selector"
+msgstr "நாள்காட்டி தேர்வாளர்"
+
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291
 msgid "Calendar Properties"
 msgstr "நாள்காட்டி பண்புகள்"
@@ -16289,7 +16705,8 @@ msgid ""
 "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
 "events."
 msgstr ""
-"தேர்வு செய்யப்பட்ட நிகழ்வுகள் தவிர மற்ற நிகழ்வுகள் முடிந்து போன நிகழ்வுகள் நீக்கப்படும். "
+"தேர்வு செய்யப்பட்ட நிகழ்வுகள் தவிர மற்ற நிகழ்வுகள் முடிந்து போன நிகழ்வுகள் "
+"நீக்கப்படும். "
 "தொடர்ந்தால் இந்த நிகழ்வுகள் பற்றி இனி தெரிந்துகொள்ள முடியாது"
 
 #. Translators: This is the first part of the sentence:
@@ -16298,359 +16715,359 @@ msgstr ""
 msgid "Purge events older than"
 msgstr "நீக்க வேண்டிய பழைய நிகழ்வுகள்"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:588
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:585
 msgid "Copying Items"
 msgstr "உருப்படிகளை நகலெடுக்கிறது"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:881
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:878
 msgid "Moving Items"
 msgstr "உருப்படிகளை நகர்த்துகிறது"
 
 #. Translators: Default filename part saving an event to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1215
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212
 msgid "event"
 msgstr "நிகழ்வு"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:548
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:665
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664
 msgid "Save as iCalendar"
 msgstr "ஐ நாள்காட்டியாக சேமி"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
 msgid "_Copy..."
 msgstr "நகல் (_C)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
 msgid "D_elete Calendar"
 msgstr "_e நாள்காட்டியை நீக்கு"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
 msgid "Delete the selected calendar"
 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த நாள்காட்டியை அழி"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
 msgid "Go Back"
 msgstr "பின் செல்க"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
 msgid "Go Forward"
 msgstr "முன் செல்க"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
 msgid "Select today"
 msgstr "இன்றை தேர்வு செய்"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
 msgid "Select _Date"
 msgstr "தேதியை தேர்வு செய் (_D)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
 msgid "Select a specific date"
 msgstr "குறிப்பிட்ட தேதியை தேர்வு செய்"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "புதிய நாள்காட்டி (_N)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836
 msgid "Purg_e"
 msgstr "அழி (_e)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
 msgid "Purge old appointments and meetings"
 msgstr "பழைய சந்திப்புகள்  மற்றும் கூட்டங்கள் நீக்கு"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "புதுப்பி (_f)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
 msgid "Refresh the selected calendar"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள்காட்டியை புதுப்பிக்கவும்"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
 msgid "Rename the selected calendar"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள்காட்டியை மறுபெயரிடு"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
 msgid "Find _next"
 msgstr "அடுத்ததைக் கண்டறி (_n)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
 msgid "Find next occurrence of the current search string"
 msgstr "தற்போதை தேடல் சொற்றோடரின் அடுத்த நிகழ்வைக் கண்டறி"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
 msgid "Find _previous"
 msgstr "முந்தையதைக் கண்டுபிடி (_p)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458
 msgid "Find previous occurrence of the current search string"
 msgstr "தற்போதை தேடல் சொற்றோடரின் முந்தைய நிகழ்வைக் கண்டறி"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
 msgid "Stop _running search"
 msgstr "தேடலை இயக்குவதை நிறுத்து (_r)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
 msgid "Stop currently running search"
 msgstr "தற்போது இயங்கும் தேடலை நிறுத்து"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
 msgid "Show _Only This Calendar"
 msgstr "இந்த நாள்காட்டியை மட்டுமே காட்டு (_O)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
 msgid "Cop_y to Calendar..."
 msgstr "நாள்காட்டியில் நகலெடு (_y)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
 msgid "_Delegate Meeting..."
 msgstr "பேராளர் சந்திப்பு (_D)... "
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
 msgid "_Delete Appointment"
 msgstr "_D இந்த சந்திப்பு ஐ நீக்கு"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
 msgid "Delete selected appointments"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சந்திப்புகளை நீக்கு"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1501
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
 msgid "Delete This _Occurrence"
 msgstr "இந்த நிகழ்வை நீக்கு (_O)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500
 msgid "Delete this occurrence"
 msgstr "இந்த தருவாயை நீக்கு"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505
 msgid "Delete All Occ_urrences"
 msgstr "_u எல்லா நிகழ்வுகளையும் நீக்கு "
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "அனைத்து நிகழ்வுகளையும் அழி"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1515
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
 msgid "New All Day _Event..."
 msgstr "புதிய முழு நாள் நிகழ்வு (_E)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1514
 msgid "Create a new all day event"
 msgstr "புதிய முழு நாளுக்குமான நிகழ்வை உருவாக்கு"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
 msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgstr "ஐ நாள்காட்டியாக அனுப்பு (_F)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1529
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526
 msgid "New _Meeting..."
 msgstr "புதிய சந்திப்பு (_M)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1528
 msgid "Create a new meeting"
 msgstr "புதிய சந்திப்பை உருவாக்க கோரிக்கை"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533
 msgid "Mo_ve to Calendar..."
 msgstr "நாள்காட்டிக்கு நகர்த்து (_v)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1543
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540
 msgid "New _Appointment..."
 msgstr "புதிய நேர ஒதுக்கங்கள் (_A)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr "இந்த தருவாயை நகர்த்தகூடியதாக்கு (_M)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554
 msgid "_Open Appointment"
 msgstr "சந்திப்பு  ஏற்பாட்டினை திற (_O)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
 msgid "View the current appointment"
 msgstr "தற்போதைய சந்திப்பு ஐ பார்"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561
 msgid "_Reply"
 msgstr "பதில் (_R)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1575
 msgid "_Schedule Meeting..."
 msgstr "சந்திப்பினை திட்டமிடு (_S)... "
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577
 msgid "Converts an appointment to a meeting"
 msgstr "நேர ஒதுக்கங்களை கூட்டங்களாக மாற்றுகிறது "
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1585
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582
 msgid "Conv_ert to Appointment..."
 msgstr "_e நேர ஒதுக்கங்களாக மாற்றுக..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1584
 msgid "Converts a meeting to an appointment"
 msgstr "கூட்டங்களை நேர ஒதுக்கங்களாக மாற்றுகிறது "
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1592
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589
 msgid "Quit"
 msgstr "வெளியேறு"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1712
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
 msgid "Day"
 msgstr "நாள்"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711
 msgid "Show one day"
 msgstr "ஒரு நாளை காட்டு"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
 msgid "List"
 msgstr "பட்டியல்"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718
 msgid "Show as list"
 msgstr "பட்டியலாக காட்டு"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
 msgid "Month"
 msgstr "மாதம்"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725
 msgid "Show one month"
 msgstr "ஒரு மாதத்தை காட்டு"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
 msgid "Week"
 msgstr "வாரம்"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732
 msgid "Show one week"
 msgstr "ஒரு வாரத்தை காட்டு"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739
 msgid "Show one work week"
 msgstr "ஒரு வேலை வாரத்தை காட்டு"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1750
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
 msgid "Active Appointments"
 msgstr "நடப்பில் உள்ள சந்திப்பு ஏற்பாடுகள்"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1761
 msgid "Next 7 Days' Appointments"
 msgstr "அடுத்த 7 நாட்கள் சந்திப்பு ஏற்பாடுகள்"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1768
 msgid "Occurs Less Than 5 Times"
 msgstr "5 முறைக்கும் குறைவாக நிகழ்கிறது"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1802
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1799
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:818
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017
 msgid "Description contains"
 msgstr "விளக்கத்தில்"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1809
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1806
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:825
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024
 msgid "Summary contains"
 msgstr "சுருக்கத்தில்"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1818
 msgid "Print this calendar"
 msgstr "இந்த நாள்காட்டியை அச்சடி"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1828
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1825
 msgid "Preview the calendar to be printed"
 msgstr "அச்சடிக்கப்பட வேண்டிய நாள்காட்டியில் முன்தோற்றத்தை பார்"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1850
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1847
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:867
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1066
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:866
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1065
 msgid "_Save as iCalendar..."
 msgstr "_S ஐ நாள்காட்டியாக சேமி..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924
 msgid "Go To"
 msgstr "இதற்கு செல்"
 
 #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:546
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:545
 msgid "memo"
 msgstr "நினைவூட்டல்"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
 msgid "New _Memo"
 msgstr "_M புதிய நினைவூட்டல்"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "புதிய குறிப்பினை உருவாக்கு"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:685
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684
 msgid "_Open Memo"
 msgstr "குறிப்பினை திற (_O)"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
 msgid "View the selected memo"
 msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட குறிப்பினை பார்வையிடு"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:691
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829
 msgid "Open _Web Page"
 msgstr "இணைய பக்கத்தை திற (_W)"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:852
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:851
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட நினைவூட்டல் ஐ அச்சிடு"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1487
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1479
 msgid "Searching next matching event"
 msgstr "பொருந்தும் அடுத்த நிகழ்வைத் தேடுகிறது"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1488
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1480
 msgid "Searching previous matching event"
 msgstr "பொருந்தும் முந்தைய நிகழ்வைத் தேடுகிறது"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1509
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1501
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
 msgstr[0] "அடுத்த %d ஆண்டில் பொருந்தும் நிகழ்வினைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
 msgstr[1] "அடுத்த %d ஆண்டுகளில் பொருந்தும் நிகழ்வினைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1513
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1505
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
 msgstr[0] "முந்தைய %d ஆண்டில் பொருந்தும் நிகழ்வினைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
 msgstr[1] "முந்தைய %d ஆண்டுகளில் பொருந்தும் நிகழ்வினைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1538
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1530
 msgid "Cannot search with no active calendar"
 msgstr "செயலில் உள்ள நாள்காட்டியில்லாமல் தேட முடியாது"
 
@@ -16659,22 +17076,22 @@ msgstr "செயலில் உள்ள நாள்காட்டியி
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:662
 msgid "task"
 msgstr "பணி"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
 msgid "_Assign Task"
 msgstr "பணியை ஒதுக்கு (_A)"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
 msgid "_Mark as Complete"
 msgstr "முடிவுற்றது என குறி (_M)"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
 msgid "Mark selected tasks as complete"
 msgstr "தேர்வு செய்தவைகளை முடிந்தவை என குறி"
 
@@ -16683,33 +17100,33 @@ msgid "_Mark as Incomplete"
 msgstr "முடிவுறாதது என குறிக்கவும் (_M)"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
 msgstr "தேர்வு செய்தவைகளை முடிக்க வேண்டியவை என குறி"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
 msgid "New _Task"
 msgstr "புதிய பணி (_T)"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
 msgid "Create a new task"
 msgstr "புதிய பணியை உருவாக்கு"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
 msgid "_Open Task"
 msgstr "பணியை திற (_O)"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
 msgid "View the selected task"
 msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பணியை பார்வையிடு"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1051
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050
 msgid "Print the selected task"
 msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பணியை அச்சிடு"
 
@@ -16738,19 +17155,19 @@ msgid "Memo Li_st"
 msgstr "_s நினைவூட்டல்களின் பட்டியல்"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "ஒரு புதிய குறிப்பு பட்டியலை உருவாக்கு"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:532
-msgid "Memo List Selector"
-msgstr "மூல தேர்வாளர்"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:788
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:117
 #, c-format
 msgid "Opening memo list '%s'"
 msgstr "'%s' இல் குறிப்புப் பட்டியலைத் திறக்கிறது"
 
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:547
+msgid "Memo List Selector"
+msgstr "மூல தேர்வாளர்"
+
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
 msgid "Print Memos"
@@ -16760,63 +17177,63 @@ msgstr "குறிப்புகளைஅச்சிடு"
 msgid "Memo List Properties"
 msgstr "பணி பட்டியல் பண்புகள்"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
 msgid "_Delete Memo"
 msgstr "நினைவூட்டல் ஐ அழி (_D)"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
 msgid "_Find in Memo..."
 msgstr "நினைவூட்டல் இல் கண்டுபிடி (_F)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
 msgid "Search for text in the displayed memo"
 msgstr "காட்டப்பட்ட நினைவூட்டல் இல் குறிப்பிட்ட உரையை தேடு"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
 msgid "D_elete Memo List"
 msgstr "_e நினைவூட்டல் பட்டியல் ஐ அழி "
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
 msgid "Delete the selected memo list"
 msgstr "தேர்வு செய்த நினைவூட்டல் பட்டியல்களை அழி"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
 msgid "_New Memo List"
 msgstr "புதிய குறிப்பு பட்டியல் (_N)"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
 msgid "Refresh the selected memo list"
 msgstr "தேர்வு செய்த நினைவூட்டல் பட்டியல்களை புதுப்பி"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
 msgid "Rename the selected memo list"
 msgstr "தேர்வு செய்த நினைவூட்டல் பட்டியலை  மறுபெயரிடு"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
 msgid "Show _Only This Memo List"
 msgstr "இந்த நினைவூட்ட பட்டியலை மட்டும் காட்டு (_O) "
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
 msgid "Memo _Preview"
 msgstr "நினைவூட்டல் பட்டியல் முன்பார்வை (_P)"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
 msgid "Show memo preview pane"
 msgstr "நினைவூட்டல் முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
 msgid "Show memo preview below the memo list"
 msgstr "நினைவூட்டல் பட்டியல் கீழ் செய்திகள் முன்பார்வையை காட்டுக"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:780
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779
 msgid "Show memo preview alongside the memo list"
 msgstr "நினைவூட்டல் பட்டியல் பக்கத்தில் முன்பார்வையை காட்டுக"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837
 msgid "Print the list of memos"
 msgstr "குறிப்புகளை பட்டியலை அச்சிடு"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:844
 msgid "Preview the list of memos to be printed"
 msgstr "அச்சடிக்க வேண்டிய நினைவூட்டல்களை முன்பார்வையிடு"
 
@@ -16828,15 +17245,15 @@ msgstr "நினைவூட்டல்களை அழி"
 msgid "Delete Memo"
 msgstr "நினைவூட்டலை நீக்கு"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:465
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:462
 #, c-format
 msgid "%d memo"
 msgid_plural "%d memos"
 msgstr[0] "%d குறிப்பு"
 msgstr[1] "%d குறிப்புகள்"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:469
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:673
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:466
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:670
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgstr "%d தேர்வு செய்யப்பட்டது"
@@ -16866,19 +17283,19 @@ msgid "Tas_k List"
 msgstr "_k பணிகளின் பட்டியல்"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "புதிய பணிபட்டியலயை உருவாக்கு"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:532
-msgid "Task List Selector"
-msgstr "பணி பட்டியல் தேர்வாளர்"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:788
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:117
 #, c-format
 msgid "Opening task list '%s'"
 msgstr "'%s' இல் பணி பட்டியலைத் திறக்கிறது"
 
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:547
+msgid "Task List Selector"
+msgstr "பணி பட்டியல் தேர்வாளர்"
+
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
 msgid "Print Tasks"
@@ -16888,111 +17305,112 @@ msgstr "பணியை அச்சடி"
 msgid "Task List Properties"
 msgstr "பணி பட்டியல் பண்புகள்"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:607
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:606
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
 "continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
 "\n"
 "Really erase these tasks?"
 msgstr ""
-"இந்த செயல் முடித்த பணிகள் அனைத்தையும் நிரந்தரமாக நீக்கிவிடும். தொடர்தால் தகவல் "
+"இந்த செயல் முடித்த பணிகள் அனைத்தையும் நிரந்தரமாக நீக்கிவிடும். தொடர்தால் "
+"தகவல் "
 "எதையும்திரும்ப பெற முடியாது.\n"
 "\n"
 "பணிகளை அழிக்க விரும்புகிறீர்களா?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:614
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:613
 msgid "Do not ask me again"
 msgstr "என்னிடம் மீண்டும் கேட்காதே"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
 msgid "_Delete Task"
 msgstr "பணியை அழி (_D)"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
 msgid "_Find in Task..."
 msgstr "பணியில் கண்டுபிடி (_F)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
 msgid "Search for text in the displayed task"
 msgstr "காட்டப்பட்ட பணியில் குறிப்பிட்ட உரையை தேடு"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
 msgid "Copy..."
 msgstr "நகல் எடு..."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
 msgid "D_elete Task List"
 msgstr "_e பணி பட்டியலை அழி"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
 msgid "Delete the selected task list"
 msgstr "தேர்வு செய்த பணி பட்டியலை நீக்கு"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
 msgid "_New Task List"
 msgstr "புதிய பணிபட்டியல் (_N)"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
 msgid "Refresh the selected task list"
 msgstr "தேர்வு செய்த பணி பட்டியலை புதுப்பி"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
 msgid "Rename the selected task list"
 msgstr "தேர்வு செய்த பணி பட்டியலை மறு பெயரிடு"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
 msgid "Show _Only This Task List"
 msgstr "இந்தப் பணி பட்டியலை மட்டும் காட்டு (_O) "
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
 msgid "Mar_k as Incomplete"
 msgstr "_k முடிவுறாதது என குறிக்கவும்"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:839
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
 msgid "Delete completed tasks"
 msgstr "முடிந்த பணியை நீக்கு"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
 msgid "Task _Preview"
 msgstr "பணி முன்பார்வை (_P)"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
 msgid "Show task preview pane"
 msgstr "பணி முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
 msgid "Show task preview below the task list"
 msgstr "பணிகள் பட்டியல் கீழ் பணிகள் முன்பார்வையை காட்டுக"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
 msgid "Show task preview alongside the task list"
 msgstr "பணிகள் பட்டியல் பக்கத்தில் பணிகள் முன்பார்வையை காட்டுக"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951
 msgid "Active Tasks"
 msgstr "நடப்பில் உள்ள பணிகள்"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
 msgid "Completed Tasks"
 msgstr "நிறைவேறிய பணிகள்"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
 msgid "Next 7 Days' Tasks"
 msgstr "அடுத்த 7 தினங்களின் பணிகள்"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:979
 msgid "Overdue Tasks"
 msgstr "கெடு முடிந்த பணிகள்"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986
 msgid "Tasks with Attachments"
 msgstr "இணைப்புகள் உடன் பணிகள்"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1037
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036
 msgid "Print the list of tasks"
 msgstr "பணி பட்டியலை அச்சடி"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043
 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
 msgstr "அச்சடிக்க வேண்டிய பணிகள் பட்டியலை முன்பார்வையிடு"
 
@@ -17004,22 +17422,22 @@ msgstr "பணிகளை நீக்கு"
 msgid "Delete Task"
 msgstr "பணியை நீக்கு"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:558
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:555
 msgid "Expunging"
 msgstr "அழிக்கிறது"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:669
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:666
 #, c-format
 msgid "%d task"
 msgid_plural "%d tasks"
 msgstr[0] "%d பணி"
 msgstr[1] "%d பணிகள்"
 
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:146
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149
 msgid "ITIP"
 msgstr "ITIP"
 
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:147
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:150
 msgid "Display part as an invitation"
 msgstr "பகுதிகளை அழைப்பாகக் காண்பி"
 
@@ -17217,7 +17635,9 @@ msgstr "%s ஒரு ஏற்கெனெவே இருக்கும் ஒ
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
 "meeting:"
-msgstr "%s  %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தி அறிய விரும்புகிறார்:"
+msgstr ""
+"%s  %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தி அறிய "
+"விரும்புகிறார்:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441
 #, c-format
@@ -17304,11 +17724,13 @@ msgstr "%s ஏற்கெனவே உள்ள பணியில் சேர
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
 "assigned task:"
-msgstr "%s, %s வழியாக பின்வரும் பணியைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தி அறிய விரும்புகிறார்:"
+msgstr ""
+"%s, %s வழியாக பின்வரும் பணியைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தி அறிய விரும்புகிறார்:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531
 #, c-format
-msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgid ""
+"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
 msgstr "%s பின்வரும் பணியைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தி அறிய விரும்புகிறார்:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535
@@ -17636,7 +18058,8 @@ msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
 msgstr ""
-"இந்த செய்தி ஒரு நாட்காட்டியை உள்ளடக்கியதாக சொல்லுகிறது, ஆனால் அது ஒரு செல்லுபடியாகும் "
+"இந்த செய்தி ஒரு நாட்காட்டியை உள்ளடக்கியதாக சொல்லுகிறது, ஆனால் அது ஒரு "
+"செல்லுபடியாகும் "
 "ஐநாள்காட்டி அல்ல."
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5422
@@ -17652,7 +18075,8 @@ msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
 msgstr ""
-"இந்த  செய்தியில் ஒரு நாள்காட்டி  உள்ளது. ஆனால் அதில் எந்த நிகழ்வுகள், பணிகள் ஓய்வு/ வேலை "
+"இந்த  செய்தியில் ஒரு நாள்காட்டி  உள்ளது. ஆனால் அதில் எந்த நிகழ்வுகள், பணிகள் "
+"ஓய்வு/ வேலை "
 "தகவல்கள் ஏதும் இல்லை"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468
@@ -17664,7 +18088,8 @@ msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
 msgstr ""
-"அனைத்து உருப்படிகளையும் செயலாக்க கோப்பு சேமிக்கப்பட்டு மற்றும் நாள்காட்டி இறக்குமதி "
+"அனைத்து உருப்படிகளையும் செயலாக்க கோப்பு சேமிக்கப்பட்டு மற்றும் நாள்காட்டி "
+"இறக்குமதி "
 "செய்யப்பட வேண்டும்"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5961
@@ -17689,8 +18114,11 @@ msgid "This memo recurs"
 msgstr "இந்த குறிப்பு மீண்டும் வரும்"
 
 #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr "பதில் இப்போதைய பங்கு கொள்பவரிடமிருந்து அல்ல. அனுப்பியவரை பங்கு கொள்பவராக ஆக்கவா?"
+msgid ""
+"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgstr ""
+"பதில் இப்போதைய பங்கு கொள்பவரிடமிருந்து அல்ல. அனுப்பியவரை பங்கு கொள்பவராக "
+"ஆக்கவா?"
 
 #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
 msgid "This meeting has been delegated"
@@ -17699,7 +18127,8 @@ msgstr "இந்த சந்திப்பு வழங்கப்படு
 #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
 msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
 msgstr ""
-"'{0}' சந்திப்பினை பிரதிநிதிக்கு ஒதுக்கிவிட்டார். நீங்கள் பிரதிநிதி '{1}' ஐ அதில் சேர்க்க "
+"'{0}' சந்திப்பினை பிரதிநிதிக்கு ஒதுக்கிவிட்டார். நீங்கள் பிரதிநிதி '{1}' ஐ "
+"அதில் சேர்க்க "
 "வேண்டுமா ?"
 
 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82
@@ -17782,7 +18211,7 @@ msgid "Choose a mbox spool directory"
 msgstr "ஒரு mbox ஸ்பூல் கோப்பகத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:53
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159
 msgid "Configuration"
@@ -17819,23 +18248,23 @@ msgstr "இணைப்புக்குப் பிறகு STARTTLS"
 msgid "SSL on a dedicated port"
 msgstr "பிரத்யேக முனையத்தில் SSL"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:70
 msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'"
 msgstr "_U தனிபயன் இருமத்தை 'சென்ட்மெய்ல்' க்கு பதில் பயன்படுத்துக."
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:74
 msgid "_Custom binary:"
 msgstr "_C தனிபயன் இருமம்:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:91
 msgid "U_se custom arguments"
 msgstr "_s தனிப்பயன் தருமதிப்புகளை பயன்படுத்து"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:95
 msgid "Cus_tom arguments:"
 msgstr "_s தனிப்பயன் தருமதிப்புகள்:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:113
 msgid ""
 "Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n"
 "   %F - stands for the From address\n"
@@ -17845,6 +18274,11 @@ msgstr ""
 "   %F - என்பது அனுப்புனர் முகவரி \n"
 "   %R - என்பது பெறுனர் முகவரிகள்"
 
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128
+#| msgid "Start in offline mode"
+msgid "Send mail also when in offline _mode"
+msgstr "இணைப்புவிலகிய பயன்முறையில் இருக்கும் போதும் அஞ்சலை அனுப்பு (_m)"
+
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123
 msgid "Ser_ver requires authentication"
 msgstr "சேவகனை அணுக அனுமதி தேவை (_v)"
@@ -17861,7 +18295,7 @@ msgstr "Yahoo! அம்சங்கள்"
 msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
 msgstr "இந்தக் கணக்குக்கு Yahoo! நாள்காட்டியைச் சேர்."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:402
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:421
 #, c-format
 msgid "%d attached message"
 msgid_plural "%d attached messages"
@@ -17897,327 +18331,335 @@ msgstr "மின்னஞ்சல் அடைவு (_F)"
 msgid "Create a new mail folder"
 msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் அடைவை உருவாக்கு"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:553
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:551
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "மின்னஞ்சல் கணக்கு"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:562
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:560
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "மின்னஞ்சல் முன்னுரிமை"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:571
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:569
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "தொகுப்பியின் முன்னுரிமை"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:580
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:578
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "வலை இணைப்பு முன்னுரிமை"
 
 #. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:869
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:867
 msgctxt "label"
 msgid "None"
 msgstr "எதுவுமில்லை"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:678
+#| msgid "Mark Me_ssages as Read"
+msgid "Marking messages as read..."
+msgstr "செய்திகளை வாசித்ததாகக் குறிக்கிறது..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "_D கணக்கினை செயல்நீக்கு"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545
 msgid "Disable this account"
 msgstr "இந்த கணக்கினை செயல்நீக்கு"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1284
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr "எல்லா அடைவிலும் உள்ள எல்லா அழித்த செய்திகளை நிரந்தரமாக நீக்கு"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559
 msgid "Edit properties of this account"
 msgstr "இந்த கணக்கின் குணங்களை திருத்துக"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1564
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_R புதுப்பி"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566
 msgid "Refresh list of folders of this account"
 msgstr "இந்த கணக்கின் அடைவுகள் பட்டியலை புதுப்பிக்கவும்"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1571
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "இணைப்பு விலகி காண செய்திகளை இறக்கு (_D) "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr "இணைப்பு விலகி காண என குறித்தகணக்குகள் /செய்திகள் ஐ தரவு இறக்கு "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "_u அஞ்சல் வெளிபெட்டியை காலி செய்க"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "அடைவில் நகலெடு (_C)..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "இந்த அடைவினை நிரந்தரமாக நீக்கு"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "அழிக்கவும் (_x)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "இந்த அடைவில் உள்ள நீக்கிய கோப்புகளை நிரந்தரமாக நீக்கு"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1606
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "அனைத்து செய்திகளையும் படித்ததாக குறி (_k)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "அடைவில் உள்ள அனைத்து செய்திகளும் படித்ததாக குறி"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1613
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "அடைவை இங்கு நகர்த்துக (_M)..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620
 msgid "_New..."
 msgstr "புதிய (_N)..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1354
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "அஞ்சல் சேமிக்க புதிய அடைவு உருவாக்கு"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "இந்த அடைவின் குணங்களை மாற்று"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1368
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "அடைவை புதுப்பிக்கவும்"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "இந்த அடைவுடைய பெயரை மாற்றுக"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1648
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "செய்தி சரத்தை  தேர்ந்தெடு (_T)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr "ஒரே இழையில் உள்ள தேர்வு செய்த எல்லா செய்திகளையும் தேர்வு செய்யப்பட்டது என குறி"
+msgstr ""
+"ஒரே இழையில் உள்ள தேர்வு செய்த எல்லா செய்திகளையும் தேர்வு செய்யப்பட்டது என குறி"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1387
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "செய்தி துணை சரத்தை தேர்ந்தெடு (_u)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "இப்போது தேர்வு செய்த செய்தியின் எல்லா பதில்களையும் தேர்வு செய்க"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "குப்பை தொட்டியை காலி செய் (_T)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr "எல்லா கணக்குகளிலும் உள்ள எல்லா அழித்த செய்திகளையும் நிரந்தரமாக நீக்கு"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1408
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676
 msgid "_New Label"
 msgstr "புதிய  விவரச்சீட்டு (_N)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1417
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
 msgid "N_one"
 msgstr "_o ஏதுமில்லை"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "சந்தாக்களை மேலாளுக (_M)..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "தொலை சேவையகங்களிலுள்ள அடைவுகளை சந்தாப்படுத்து அல்லது சந்தாநீக்கு"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1459
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "அனுப்பு / பெறு (_R)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "புதிய உருப்படிகளை பெற வரிசையாக உருப்படிகளை அனுப்பவும்"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1720
 msgid "R_eceive All"
 msgstr "அனைத்தையும் பெறு"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722
 msgid "Receive new items from all accounts"
 msgstr "எல்லா கணக்குகளுக்கும் புதிய  உருப்படிகளை பெறு."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727
 msgid "_Send All"
 msgstr "அனைத்தையும் அனுப்பு (_S)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729
 msgid "Send queued items in all accounts"
 msgstr "வரிசையில் எல்லா கணக்குகளிலும் உள்ள அனைத்து உருப்படிகளையும்  அனுப்பவும்"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1482
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "தற்போதைய மின்னஞ்சல் செயலை ரத்து செய்"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1487
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "அனைத்து இழைகளையும் குறுக்குக (_T)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "அனைத்தும் செய்திகள் இழைகளையும் குறுக்குக"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1494
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "அனைத்து புரிகளையும் விரிவாக்கு (_x)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1771
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "அனைத்து செய்தி புரிகளையும் விரிவாக்கு"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1501
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1776
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "செய்தி வடிப்பிகள் (_M)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1778
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "புதிய மின்னஞ்சலை வடிகட்டுவதற்கான விதியை உருவாக்கு அல்லது திருத்து"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1508
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1783
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "சந்தாக்கள் (_S)..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
 msgid "F_older"
 msgstr "அடைவு (_o)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1799
 msgid "_Label"
 msgstr "பெயர் (_L)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1541
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "தேடலிருந்து தேடும் அடைவை உருவாக்கு... (_r)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1548
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "அடைவுகளை தேடு (_o)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1825
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "தேடுதல் அடைவு வரையரையை உருவாக்கு அல்லது திருத்து"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "புதிய அடைவு (_N)..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1892
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "செய்தி முன்பார்வையை காட்டுக (_P)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1894
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "செய்தி முன்பார்வை சாளரத்தை காட்டு"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1900
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "அழித்த செய்திகளை காட்டு (_D)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1627
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "அழித்த செய்திகளை அடித்த செய்திகளாக பட்டியலில் காட்டு"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1908
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "புரிகளால் குழுவாக்கு (_G)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1910
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "இழையுடன் கூடிய செய்தி பட்டியல்"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1916
 msgid "_Unmatched Folder Enabled"
 msgstr "பொருந்தாத கோப்பு செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது (_U)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1918
 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
 msgstr "பொருந்தாத தேடல் கோப்புறை காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1663
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1938
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "செய்திகள் பட்டியல் கீழ் செய்திகள் முன்பார்வையை காட்டுக"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1945
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "செய்திகள் பட்டியல் பக்கத்தில் செய்திகள் முன்பார்வையை காட்டுக"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1953
 msgid "All Messages"
 msgstr "முழுமையான செய்திகள்"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960
 msgid "Important Messages"
 msgstr "முக்கியமான செய்திகள்"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1967
 msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgstr "கடைசி 5 நாட்களின் செய்திகள்"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "பயனற்ற செய்திகள் எதுவும் இல்லை"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1981
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "இணைப்புடன் கூடிய செய்திகள்"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988
 msgid "No Label"
 msgstr "விவரச்சீட்டு இல்லை"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1720
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1995
 msgid "Read Messages"
 msgstr "படிக்கப்பட்ட செய்திகள்"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2002
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "படிக்கப்படாத  செய்திகள்:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2054
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "பொருள் அல்லது முகவரி இதை கொண்டிருந்தால்"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1789
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2064
 msgid "All Accounts"
 msgstr "அனைத்து கணக்கீடுகள்"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1796
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2071
 msgid "Current Account"
 msgstr "நடப்பிலுள்ள கணக்கீடு"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1803
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2078
 msgid "Current Folder"
 msgstr "நடப்பிலுள்ள அடைவு "
 
@@ -18229,72 +18671,72 @@ msgstr "அனைத்து கணக்குகளையும் தேட
 msgid "Account Search"
 msgstr "கணக்கை தேடு"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
 msgstr[0] " %d தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது, "
 msgstr[1] " %d தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
 msgstr[0] "%d நீக்கப்பட்டது"
 msgstr[1] "%d நீக்கப்பட்டது"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
 msgstr[0] "%d குப்பை"
 msgstr[1] "%d குப்பை"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1052
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
 msgstr[0] "%d ஆவணம்"
 msgstr[1] "%d ஆவணம்"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
 msgstr[0] "%d அனுப்பப்படவில்லை"
 msgstr[1] "%d அனுப்பப்படவில்லை"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
 msgstr[0] "%d அனுப்பப்பட்டது"
 msgstr[1] "%d அனுப்பப்பட்டது"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
 msgstr[0] "%d படிக்காதது"
 msgstr[1] "%d படிக்காதது"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1081
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
 msgstr[0] "%d மொத்தம்"
 msgstr[1] "%d மொத்தம்"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1104
 msgid "Trash"
 msgstr "குப்பை"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1518
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1540
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "அனுப்பு/பெற்றுக்கொள்"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:452
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:447
 msgid "Language(s)"
 msgstr "மொழி(கள்)"
 
@@ -18318,20 +18760,20 @@ msgstr "வெளியேறும்போது, மாதம் ஒரு 
 msgid "Immediately, on folder leave"
 msgstr "உடனே, அடைவிலிருந்து வெளியேறும்போது"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:357
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:355
 msgid "Header"
 msgstr "தலைப்பு"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:361
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:359
 msgid "Contains Value"
 msgstr "உள்ள மதிப்பு"
 
 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail 
message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1205
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1193
 msgid "_Date header:"
 msgstr "_D தேதி தலைப்பு:"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1206
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1194
 msgid "Show _original header value"
 msgstr "அசல் தலைப்பு மதிப்பை  காட்டு (_o)"
 
@@ -18364,7 +18806,8 @@ msgstr "_N அனுப்பியவருக்கு அறிவி"
 
 #: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
 msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
-msgstr "அனுப்பியவர் நீங்கள் இந்த செய்தியை படித்ததாக அறிவிக்கப்பட விரும்புகிறார்."
+msgstr ""
+"அனுப்பியவர் நீங்கள் இந்த செய்தியை படித்ததாக அறிவிக்கப்பட விரும்புகிறார்."
 
 #: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
 msgid "Sender has been notified that you have read this message."
@@ -18388,24 +18831,6 @@ msgid ""
 "established."
 msgstr "எவல்யூஷன்  வலை இணைப்பு பெறும்போது அந்த பாங்குக்கு திரும்பும்."
 
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:298
-msgid ""
-"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
-"from which to obtain an authentication token."
-msgstr ""
-"உறுதிபடுத்தல் டோக்கன் வாங்க இணையாக கணக்கு ஒன்றை ஆர்க்.க்னோம்.ஆன்லை அக்கவுண்ட்ஸ் சேவையில் கண்டு "
-"பிடிக்க முடியவில்லை."
-
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:380
-msgid "OAuth"
-msgstr "ஓஆத்"
-
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:382
-msgid ""
-"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts "
-"service"
-msgstr "இந்த தேர்வு க்னோம் ஆன்லைன் அக்கவுண்ட்ஸ் சர்வீஸ் வழியாக சேவையகத்துக்கு இணைக்கும்."
-
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
 msgid "Author(s)"
 msgstr "ஆசிரியர்(கள்)"
@@ -18471,7 +18896,9 @@ msgstr "இருந்தால் வெற்று உரை ஐ காட
 msgid ""
 "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
 "part to show."
-msgstr "இருந்தால் வெற்று உரை ஐ காட்டு, அல்லது எவலூஷன் நல்ல பகுதியை காட்ட தேர்ந்தெடுக்கட்டும்"
+msgstr ""
+"இருந்தால் வெற்று உரை ஐ காட்டு, அல்லது எவலூஷன் நல்ல பகுதியை காட்ட "
+"தேர்ந்தெடுக்கட்டும்"
 
 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53
@@ -18484,7 +18911,8 @@ msgid ""
 "Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
 "requested."
 msgstr ""
-"வேண்டுதல் இருப்பின் மற்ற இடங்கலில் இருந்து இணைப்புகளை காட்டு; இல்லையெனில் எப்போதும் வெற்று "
+"வேண்டுதல் இருப்பின் மற்ற இடங்கலில் இருந்து இணைப்புகளை காட்டு; இல்லையெனில் "
+"எப்போதும் வெற்று "
 "உரையை காட்டு"
 
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105
@@ -18528,7 +18956,8 @@ msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் இன் வெளியீட
 
 #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:309
 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
-msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின்  அஞ்சல் செய்தியை செயலாக்க தோல்வி உற்றது அல்லது செயல் இழந்தது."
+msgstr ""
+"ஸ்பாம் அஸாஸின்  அஞ்சல் செய்தியை செயலாக்க தோல்வி உற்றது அல்லது செயல் இழந்தது."
 
 #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:747
 msgid "SpamAssassin Options"
@@ -18570,10 +18999,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "எவல்யூஷன் உங்களை வரவேற்கிறது.\n"
 "\n"
-"இனிவரும் திரைகள் எவல்யூஷன் உங்கள் மின்னஞ்சல் கணக்கினை இணைக்கவும், மற்ற பயன்பாடுகளிலிருந்து "
+"இனிவரும் திரைகள் எவல்யூஷன் உங்கள் மின்னஞ்சல் கணக்கினை இணைக்கவும், மற்ற "
+"பயன்பாடுகளிலிருந்து "
 "கோப்புகளை இறக்கம் செய்யவும் அனுமதிக்கும்."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:239
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:229
 msgid "Loading accounts..."
 msgstr "கணக்குகளை ஏற்றுகிறது..."
 
@@ -18585,11 +19015,11 @@ msgstr "இப்படி வடிவமை (_F)..."
 msgid "_Other languages"
 msgstr "மற்ற மொழிகள் (_O)"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:348
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:367
 msgid "Text Highlight"
 msgstr "உரைத் தனிப்படுத்தல்"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:349
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:368
 msgid "Syntax highlighting of mail parts"
 msgstr "அஞ்சல் பகுதிகளின் தொடரியல் தனிப்படுத்தல்"
 
@@ -18809,36 +19239,36 @@ msgstr "_TCSH"
 msgid "_VHDL"
 msgstr "_VHDL"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:126
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:194
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:129
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:152
 msgid "Show F_ull vCard"
 msgstr "முழு vCard ஐக் காண்பி (_u)"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:129
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:212
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:132
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:170
 msgid "Show Com_pact vCard"
 msgstr "கையடக்க vCard ஐக் காண்பி (_p)"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:153
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:157
 msgid "Save _To Addressbook"
 msgstr "முகவரி புத்தகத்தில் சேமி (_T)"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:173
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:178
 msgid "There is one other contact."
 msgstr "வேறு ஒரு தொடர்பு உள்ளது."
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:179
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184
 #, c-format
 msgid "There is %d other contact."
 msgid_plural "There are %d other contacts."
 msgstr[0] "வேறு  %d தொடர்பு உள்ளது."
 msgstr[1] "%d வேறு தொடர்புகள் உள்ளன."
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:204
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:209
 msgid "Addressbook Contact"
 msgstr "முகவரி புத்தகத்தின் தொடர்பு"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:205
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:210
 msgid "Display the part as an addressbook contact"
 msgstr "பகுதியை முகவரிப்புத்தகத் தொடர்பாகக் காண்பி"
 
@@ -18851,7 +19281,7 @@ msgid "_Do not show this message again."
 msgstr "இந்த செய்தியை மீண்டும் காட்டாதே (_D)."
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583
-#: ../plugins/templates/templates.c:473
+#: ../plugins/templates/templates.c:480
 msgid "Keywords"
 msgstr "திறவுச் சொற்கள்"
 
@@ -18864,7 +19294,8 @@ msgid ""
 "Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
 "contain an attachment, but cannot find one."
 msgstr ""
-"எவல்யூஷன் சில திறவுசொற்களை கண்டுபிடித்தது அது இந்த செய்தி  இணைப்பு ஒன்றை உள்ளடக்கியது "
+"எவல்யூஷன் சில திறவுசொற்களை கண்டுபிடித்தது அது இந்த செய்தி  இணைப்பு ஒன்றை "
+"உள்ளடக்கியது "
 "என சொல்கிறது, ஆனால் அப்படி இணைப்பு ஏதும் இல்லை."
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
@@ -18883,35 +19314,37 @@ msgstr "இணைப்பு நினைவூட்டல்"
 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
 msgstr "அஞ்சல் செய்திக்கு இணைப்பை இணைக்க மறந்தால் நினைவூட்டுகிறது."
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:638 ../plugins/bbdb/bbdb.c:647
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:627 ../plugins/bbdb/bbdb.c:636
 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
 msgid "Automatic Contacts"
 msgstr "தானியக்க தொடர்புகள்"
 
 #. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:662
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:651
 msgid "Create _address book entries when sending mails"
 msgstr "அஞ்சலுக்கு பதில் தருகையில் தானாகவே முகவரிப்புத்தகத்தை உருவாக்குக (_a) "
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:670
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:658
 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
 msgstr " தானியங்கி தொடர்புகள் க்கு முகவரிப்புத்தகம் தேர்ந்தெடு"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:687
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675
 msgid "Instant Messaging Contacts"
 msgstr "உடனடி செய்தி தொடர்புகள்"
 
 #. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:702
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690
 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
-msgstr "_S பிட்ஜின் நண்பர் பட்டியல் இலிருந்து தொடர்பு தகவல் மற்றும் பிம்பங்களை  ஒத்திசைக்கவும்"
+msgstr ""
+"_S பிட்ஜின் நண்பர் பட்டியல் இலிருந்து தொடர்பு தகவல் மற்றும் பிம்பங்களை  "
+"ஒத்திசைக்கவும்"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697
 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
 msgstr "பிட்ஜின் அரட்டையாளர் பட்டியலுக்கு முகவரி புத்தகத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
 
 #. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:723
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710
 msgid "Synchronize with _buddy list now"
 msgstr "அரட்டையாளர் பட்டியலில் இப்போது ஒருங்கிணைக்கவும் (_b)"
 
@@ -18929,7 +19362,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "உங்கள் வேலை பளுவை குறைக்கிறது.\n"
 "\n"
-"பதில் எழுதும் போது தானாகவே முகவரிப்புத்தகத்தை பெயர்கள் மற்றும் மின்னஞ்சல் முகவரிகள் ஆல் "
+"பதில் எழுதும் போது தானாகவே முகவரிப்புத்தகத்தை பெயர்கள் மற்றும் மின்னஞ்சல் "
+"முகவரிகள் ஆல் "
 "நிரப்புகிறது.கூடவே  ஐஎம் தொடர்பு தகவல்களை பட்டியலில் நிரப்புகிறது."
 
 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282
@@ -18946,7 +19380,8 @@ msgstr "அவுட்லுக்  எக்ஸ்ப்ரஸ் 5/6 அந
 
 #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
 msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
-msgstr "டிபிஎக்ஸ் கோப்பிலிருந்து அவுட்லுக் எக்ஸ்ப்ரஸ் அஞ்சல்களை இறக்குமதி செய்க"
+msgstr ""
+"டிபிஎக்ஸ் கோப்பிலிருந்து அவுட்லுக் எக்ஸ்ப்ரஸ் அஞ்சல்களை இறக்குமதி செய்க"
 
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291
 msgctxt "email-custom-header-Security"
@@ -18999,14 +19434,15 @@ msgid ""
 "Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
 msgstr ""
 "தனிப்பயன் தலைப்புக்கு முக்கிய  விசையை குறிக்கும் ஒழுங்கு :\n"
-"தனிப்பயன் தலைப்புக்கு முக்கிய  விசைகலின் பெயர்கள் இவற்றால் பிரிக்கப்படும் \";\"."
+"தனிப்பயன் தலைப்புக்கு முக்கிய  விசைகலின் பெயர்கள் இவற்றால் பிரிக்கப்படும் "
+"\";\"."
 
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859
 msgid "Key"
 msgstr "விசை"
 
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876
-#: ../plugins/templates/templates.c:482
+#: ../plugins/templates/templates.c:489
 msgid "Values"
 msgstr "மதிப்புக்கள்"
 
@@ -19057,7 +19493,8 @@ msgid ""
 "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
 "setting a different editor."
 msgstr ""
-"சொருகுப்பொருள் தேர்வாக அமைத்துள்ள   வெளியமை திருத்தியை துவக்க முடியாது. வேறொரு "
+"சொருகுப்பொருள் தேர்வாக அமைத்துள்ள   வெளியமை திருத்தியை துவக்க முடியாது. "
+"வேறொரு "
 "திருத்தியை தேர்ந்தெடுக்கவும் ."
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
@@ -19069,7 +19506,8 @@ msgid ""
 "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
 "later."
 msgstr ""
-"உங்கள் அஞ்சலை சேமிக்க எவல்யூஷன் தற்காலிக சேமிப்பு கோப்பை .உருவாக்க  இயலவில்லை. பின்னால்  "
+"உங்கள் அஞ்சலை சேமிக்க எவல்யூஷன் தற்காலிக சேமிப்பு கோப்பை .உருவாக்க  "
+"இயலவில்லை. பின்னால்  "
 "மறுபடியும்  முயற்சி செய்க."
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
@@ -19081,7 +19519,8 @@ msgid ""
 "The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
 "closed as long as the editor is active."
 msgstr ""
-"வெளியமை திருத்தி இன்னும் இயங்குகிறது. திருத்தி செயலில் உள்ளவரை அஞ்சல் எழுதி சாளரம் "
+"வெளியமை திருத்தி இன்னும் இயங்குகிறது. திருத்தி செயலில் உள்ளவரை அஞ்சல் எழுதி "
+"சாளரம் "
 "மூடப்பட முடியாது."
 
 #: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322
@@ -19134,7 +19573,9 @@ msgstr "இது பிம்பம் இல்லை"
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
 msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
-msgstr "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த பிம்பம் செல்லுபடியாகும்  .png பிம்பமாக காணவில்லை. Error: {0}"
+msgstr ""
+"நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த பிம்பம் செல்லுபடியாகும்  .png பிம்பமாக காணவில்லை. "
+"Error: {0}"
 
 #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
 msgid "Inline Image"
@@ -19223,7 +19664,8 @@ msgid ""
 "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
 "mailing list. Contact the list owner for details."
 msgstr ""
-"இந்த அஞ்சல் பட்டியலில் உள்ளிடுவது அனுமதிக்கப்படவில்லை. அனேகமாக இது ஒரு படிக்க மட்டும் "
+"இந்த அஞ்சல் பட்டியலில் உள்ளிடுவது அனுமதிக்கப்படவில்லை. அனேகமாக இது ஒரு படிக்க "
+"மட்டும் "
 "பட்டியல். பட்டியல் சொந்தக்காரரை விவரங்களுக்கு அணுகவும்."
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
@@ -19238,7 +19680,8 @@ msgid ""
 "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
 "has been sent."
 msgstr ""
-"URL \"{0}\" க்கு ஒரு மின் அஞ்சல் செய்தி அனுப்பப்படும்.நீங்கள் செய்திகளை தானியங்கியாக "
+"URL \"{0}\" க்கு ஒரு மின் அஞ்சல் செய்தி அனுப்பப்படும்.நீங்கள் செய்திகளை "
+"தானியங்கியாக "
 "அனுப்பலாம் அல்லது  முதலில் அதை பார்த்து திருத்தலாம்.\n"
 "\n"
 "செய்தி அனுப்பிய சற்று நேரத்தில் அஞ்சல் பட்டியலில் இருந்து பதில் வர வேண்டும்."
@@ -19276,7 +19719,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Header: {0}"
 msgstr ""
-"செயல் செய்யப்பட முடியவில்லை. அதாவது இந்த செயலுக்கான தலைப்பில் நாம் செய்யக்கூடிய செயல் "
+"செயல் செய்யப்பட முடியவில்லை. அதாவது இந்த செயலுக்கான தலைப்பில் நாம் "
+"செய்யக்கூடிய செயல் "
 "ஏதும் இல்லை. \n"
 "\n"
 "தலைப்பு: {0}"
@@ -19289,6 +19733,13 @@ msgid_plural "You have received %d new messages."
 msgstr[0] "நீங்கள் %d புதிய தகவலை பெற்றுள்ளீர்கள்."
 msgstr[1] "நீங்கள் %d புதிய தகவல்களை பெற்றுள்ளீர்கள்."
 
+#. Translators: "From:" is preceding a new mail
+#. * sender address, like "From: user example com"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
+#, c-format
+msgid "From: %s"
+msgstr "அனுப்புனர்: %s"
+
 #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
 #. * subject, like "Subject: It happened again"
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409
@@ -19355,7 +19806,8 @@ msgid ""
 "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
 "old event?"
 msgstr ""
-"ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள்காட்டி நிகழ்வு '%s'ஐ கொண்டுள்ளது. நீங்கள் பழைய நிகழ்வை "
+"ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள்காட்டி நிகழ்வு '%s'ஐ கொண்டுள்ளது. நீங்கள் "
+"பழைய நிகழ்வை "
 "திருத்த வேண்டுமா?"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620
@@ -19364,7 +19816,8 @@ msgid ""
 "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
 "old task?"
 msgstr ""
-"ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணி பட்டியல் பணி '%s'ஐ கொண்டுள்ளது. நீங்கள் பழைய பணியைத் "
+"ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணி பட்டியல் பணி '%s'ஐ கொண்டுள்ளது. நீங்கள் பழைய "
+"பணியைத் "
 "திருத்த வேண்டுமா?"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
@@ -19373,7 +19826,8 @@ msgid ""
 "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
 "old memo?"
 msgstr ""
-"ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்பு பட்டியல் குறிப்பு '%s'ஐ கொண்டுள்ளது. நீங்கள் பழைய "
+"ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்பு பட்டியல் குறிப்பு '%s'ஐ கொண்டுள்ளது. "
+"நீங்கள் பழைய "
 "குறிப்பை திருத்த வேண்டுமா?"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643
@@ -19385,10 +19839,12 @@ msgid_plural ""
 "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
 "add them all?"
 msgstr[0] ""
-"நீங்கள் %d  அஞ்சல்களை நிகழ்வுகளாக மாற்ற தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள். நிச்சயம் அத்தனையும் சேர்க்க "
+"நீங்கள் %d  அஞ்சல்களை நிகழ்வுகளாக மாற்ற தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள். நிச்சயம் "
+"அத்தனையும் சேர்க்க "
 "வேண்டுமா?"
 msgstr[1] ""
-"நீங்கள் %d  அஞ்சல்களை நிகழ்வுகளாக மாற்ற தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள். நிச்சயம் அத்தனையும் சேர்க்க "
+"நீங்கள் %d  அஞ்சல்களை நிகழ்வுகளாக மாற்ற தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள். நிச்சயம் "
+"அத்தனையும் சேர்க்க "
 "வேண்டுமா?"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650
@@ -19400,10 +19856,12 @@ msgid_plural ""
 "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
 "add them all?"
 msgstr[0] ""
-"நீங்கள் %d  அஞ்சல்களை பணிகளாக மாற்ற தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள். நிச்சயம் அத்தனையும் சேர்க்க "
+"நீங்கள் %d  அஞ்சல்களை பணிகளாக மாற்ற தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள். நிச்சயம் "
+"அத்தனையும் சேர்க்க "
 "வேண்டுமா?"
 msgstr[1] ""
-"நீங்கள் %d  அஞ்சல்களை பணிகளாக மாற்ற தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள். நிச்சயம் அத்தனையும் சேர்க்க "
+"நீங்கள் %d  அஞ்சல்களை பணிகளாக மாற்ற தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள். நிச்சயம் "
+"அத்தனையும் சேர்க்க "
 "வேண்டுமா?"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657
@@ -19415,10 +19873,12 @@ msgid_plural ""
 "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
 "add them all?"
 msgstr[0] ""
-"நீங்கள் %d  அஞ்சல்களை நினைவூட்டல்களாக மாற்ற தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள். நிச்சயம் அத்தனையும் சேர்க்க "
+"நீங்கள் %d  அஞ்சல்களை நினைவூட்டல்களாக மாற்ற தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள். நிச்சயம் "
+"அத்தனையும் சேர்க்க "
 "வேண்டுமா?"
 msgstr[1] ""
-"நீங்கள் %d  அஞ்சல்களை நினைவூட்டல்களாக மாற்ற தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள். நிச்சயம் அத்தனையும் சேர்க்க "
+"நீங்கள் %d  அஞ்சல்களை நினைவூட்டல்களாக மாற்ற தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள். நிச்சயம் "
+"அத்தனையும் சேர்க்க "
 "வேண்டுமா?"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678
@@ -19448,7 +19908,8 @@ msgid ""
 "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
 "calendar, please."
 msgstr ""
-"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாட்காட்டி  படிக்க மட்டுமே, அதனால் அங்கு நிகழ்வு உருவாக்க முடியாது. "
+"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாட்காட்டி  படிக்க மட்டுமே, அதனால் அங்கு நிகழ்வு உருவாக்க "
+"முடியாது. "
 "வேறு நாட்காட்டியை தயை செய்து தேர்ந்தெடுங்கள்."
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862
@@ -19456,7 +19917,8 @@ msgid ""
 "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
 "task list, please."
 msgstr ""
-"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணிப்பட்டியல்  படிக்க மட்டுமே, அதனால் அங்கு பணி உருவாக்க முடியாது. "
+"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணிப்பட்டியல்  படிக்க மட்டுமே, அதனால் அங்கு பணி உருவாக்க "
+"முடியாது. "
 "வேறு  பணிப்பட்டியலை  தயை செய்து தேர்ந்தெடுங்கள்."
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865
@@ -19464,42 +19926,43 @@ msgid ""
 "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
 "memo list, please."
 msgstr ""
-"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நினைவூட்டல் பட்டியல்  படிக்க மட்டுமே, அதனால் அங்கு நினைவூட்டியை "
+"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நினைவூட்டல் பட்டியல்  படிக்க மட்டுமே, அதனால் அங்கு "
+"நினைவூட்டியை "
 "உருவாக்க முடியாது. வேறு நினைவூட்டல் பட்டியலை தயை செய்து தேர்ந்தெடுங்கள்."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1199
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1198
 msgid "No writable calendar is available."
 msgstr "எழுதக்கூடிய நாட்காட்டி ஏதும்  இல்லை"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275
 msgid "Create an _Appointment"
 msgstr "ஒரு சந்திப்பை உருவாக்கு (_A)"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
 msgid "Create a new event from the selected message"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியிலிருந்து ஒரு புதிய நிகழ்வை உருவாக்கு"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282
 msgid "Create a Mem_o"
 msgstr "ஒரு குறிப்பினை உருவாக்கு (_o)"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
 msgid "Create a new memo from the selected message"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியிலிருந்து ஒரு புதிய குறிப்பை உருவாக்கு"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289
 msgid "Create a _Task"
 msgstr "ஒரு பணியை உருவாக்கு (_T)"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1293
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291
 msgid "Create a new task from the selected message"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியிலிருந்து ஒரு புதிய பணியை உருவாக்கு"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1299
 msgid "Create a _Meeting"
 msgstr "ஒரு சந்திப்பை உருவாக்கு (_M)"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1303
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301
 msgid "Create a new meeting from the selected message"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியிலிருந்து ஒரு புதிய கூட்டத்தை உருவாக்கு"
 
@@ -19507,38 +19970,6 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்
 msgid "Convert a mail message to a task."
 msgstr "ஒரு அஞ்சல் செய்தியை ஒரு பணியாக மாற்று."
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
-msgid "Also mark messages in subfolders?"
-msgstr "துணை அடைவுகளிலும்  செய்திகளை குறிக்கவா?"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
-msgid ""
-"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
-"current folder as well as all subfolders?"
-msgstr ""
-"இப்போதைய  அடைவில் உள்ள செய்திகளை மட்டும் குறிக்க வேண்டுமா அல்லது துணை அடைவுகளில் "
-"உள்ளவற்றையும் சேர்த்து குறிக்க வேண்டுமா? "
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:184
-msgid "In Current Folder and _Subfolders"
-msgstr "அடைவு மற்றும் உப அடைவுகளில் (_S)"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:198
-msgid "In Current _Folder Only"
-msgstr "நடப்பிலுள்ள அடைவு மட்டும் (_F)"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:544
-msgid "Mark Me_ssages as Read"
-msgstr "செய்திகளை படித்ததாக குறி (_s)"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
-msgid "Mark All Read"
-msgstr "அனைத்தையும் படித்தது என குறிக்கவும்"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
-msgid "Mark all messages in a folder as read."
-msgstr "அடைவில் உள்ள அனைத்து செய்திகளும் படித்ததாக குறி."
-
 #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
 msgid "Outlook PST import"
 msgstr "அவுட்லுக் பிஎஸ்டி இறக்குமதி"
@@ -19820,7 +20251,7 @@ msgstr "பொதிவு மதிப்புடன் (_E):"
 msgid "Comma separated values (.csv)"
 msgstr "அரைபுள்ளி பிரிக்கப்பட்ட மதிப்புகள்  (.csv)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:171 ../shell/e-shell-utils.c:197
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:171 ../shell/e-shell-utils.c:175
 msgid "iCalendar (.ics)"
 msgstr "ஐ நாள்காட்டி (.ics)"
 
@@ -19871,35 +20302,37 @@ msgid ""
 "$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
 "an email you are replying to."
 msgstr ""
-"வரைவு அடிப்படையிலான டெம்ப்லேட் சொருகி. நீங்கள் $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG"
-"[to] or $ORIG[body], போன்ற மாறிகளை பயன்படுத்தலாம். இவை நீங்கள் பதில் தரும் அஞ்சலில் "
+"வரைவு அடிப்படையிலான டெம்ப்லேட் சொருகி. நீங்கள் $ORIG[subject], $ORIG[from], "
+"$ORIG"
+"[to] or $ORIG[body], போன்ற மாறிகளை பயன்படுத்தலாம். இவை நீங்கள் பதில் தரும் "
+"அஞ்சலில் "
 "இருந்து மதிப்புகளால் மாற்றப்படும்."
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1135
+#: ../plugins/templates/templates.c:1144
 msgid "No Title"
 msgstr "தலைப்பு இல்லை"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1244
+#: ../plugins/templates/templates.c:1253
 msgid "Save as _Template"
 msgstr "வார்ப்புருவாக  சேமி (_T) "
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1246
+#: ../plugins/templates/templates.c:1255
 msgid "Save as Template"
 msgstr "வார்ப்புருவாக  சேமி"
 
-#: ../shell/e-shell.c:284
+#: ../shell/e-shell.c:278
 msgid "Preparing to go offline..."
 msgstr "இணைப்பில்லாத  நிலைக்கு தயாராகிறது ..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:337
+#: ../shell/e-shell.c:331
 msgid "Preparing to go online..."
 msgstr "இணைப்புள்ள  நிலைக்கு தயாராகிறது ..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:411
+#: ../shell/e-shell.c:405
 msgid "Preparing to quit"
 msgstr "வெளியேற தயாராகிறது"
 
-#: ../shell/e-shell.c:417
+#: ../shell/e-shell.c:411
 msgid "Preparing to quit..."
 msgstr "வெளியேற தயாராகிறது..."
 
@@ -19915,31 +20348,31 @@ msgstr "தேடலை சேமி"
 #. * allows the user to filter the current view.  Examples of
 #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
 #. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1143
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1078
 msgid "Sho_w:"
 msgstr "_w காட்டு:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1186
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1112
 msgid "Sear_ch:"
 msgstr "தேடு (_c):"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1272
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1193
 msgid "i_n"
 msgstr "உள்ளே (_n)"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:195
+#: ../shell/e-shell-utils.c:173
 msgid "vCard (.vcf)"
 msgstr "விகார்ட் (.vcf)"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:218
+#: ../shell/e-shell-utils.c:196
 msgid "All Files (*)"
 msgstr "எல்லா கோப்புகள் (*)"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:295
+#: ../shell/e-shell-view.c:296
 msgid "Saving user interface state"
 msgstr "பயனர் இடைமுகத்தை சேமிக்கிறது"
 
@@ -19958,273 +20391,273 @@ msgstr "எவல்யூஷன் வலைத்தளம்"
 msgid "Categories Editor"
 msgstr "வகைகள் திருத்தி"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:660
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654
 msgid "Bug Buddy is not installed."
 msgstr "பக் பட்டி நிறுவப்படவில்லை."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:661
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:655
 msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr "பக் பட்டியை இயக்க முடியவில்லை."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:841
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:835
 msgid "Show information about Evolution"
 msgstr "எவல்யூஷனை பற்றிய தகவல்களை காட்டு"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:846 ../shell/e-shell-window-actions.c:860
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:840 ../shell/e-shell-window-actions.c:854
 msgid "_Close Window"
 msgstr "சாளரத்தை மூடவும் (_C)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:861
 msgid "_Contents"
 msgstr "_C உள்ளடக்கங்கள்"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:869
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:863
 msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr "எவலூஷன் பயனர் கையேட்டை திற"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:889
 msgid "I_mport..."
 msgstr "இறக்குமதி (_m)..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:891
 msgid "Import data from other programs"
 msgstr "மற்ற  நிரலிலிருந்து தகவலை பெற்றுக்கொள்ளவும்"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:896
 msgid "New _Window"
 msgstr "புதிய சாளரம் (_W)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:904
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:898
 msgid "Create a new window displaying this view"
 msgstr "இந்த காட்சியை காட்டுவதற்காக புதிய சாளரத்தை திறக்கவும்"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:910
 msgid "Available Cate_gories"
 msgstr "-g இருக்கும் வகைகள் "
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:918
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:912
 msgid "Manage available categories"
 msgstr "கிடைப்பில் உள்ள வகைகளை மேலாளவும்."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:924
 msgid "_Quick Reference"
 msgstr "வேகமான பார்வைக்கு (_Q)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:932
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:926
 msgid "Show Evolution's shortcut keys"
 msgstr "எவல்யூஷனின் குறுக்கு விசைகளின் அமைப்பை காட்டு"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:939
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:933
 msgid "Exit the program"
 msgstr "நிரலிலிருந்து வெளியேறுகிறது"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:938
 msgid "_Advanced Search..."
 msgstr "கூடுதல் தேடல் (_A)..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:946
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:940
 msgid "Construct a more advanced search"
 msgstr "இன்னும் மேம்பட்ட தேடலை உருவாக்குக"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:953
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:947
 msgid "Clear the current search parameters"
 msgstr "நடப்பு தேடல் தரு மதிப்புகளை சுத்தம் செய்க"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:952
 msgid "_Edit Saved Searches..."
 msgstr "சேமித்த தேடலை திருத்து (_E)..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:960
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:954
 msgid "Manage your saved searches"
 msgstr "உங்கள் சேமித்த தேடல்களை மேலாளவும்"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:967
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:961
 msgid "Click here to change the search type"
 msgstr "தேடல் வகையை மாற்ற இங்கு சொடுக்கவும்"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:966
 msgid "_Find Now"
 msgstr "இப்போது தேடு (_N) "
 
 #. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:974
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:968
 msgid "Execute the current search parameters"
 msgstr "தற்போதைய தேடல் தருமதிப்புகளை செயலாக்குக"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:973
 msgid "_Save Search..."
 msgstr "தேடலை சேமி (_S)..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:981
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:975
 msgid "Save the current search parameters"
 msgstr "தற்போதைய தேடல் தருமதிப்புகளை சேமி"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:987
 msgid "Submit _Bug Report..."
 msgstr "பிழை அறிக்கை அனுப்பப்படுகிறது (_B)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:995
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:989
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "பக் பட்டியை பயன்படுத்தி பிழை அறிக்கை அனுப்பவும்"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:994
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "இணையத்தொடர்பு இல்லாமல் வேலை செய்யவும் (_W)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1002
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:996
 msgid "Put Evolution into offline mode"
 msgstr "இணையம் விலகிய பாங்கில் எவலூஷனை வை"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1001
 msgid "_Work Online"
 msgstr "இணையத்தில் வேலை செய்யவும் (_W)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1009
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1003
 msgid "Put Evolution into online mode"
 msgstr "இணையம் விலகிய பாங்கில் எவலூஷனை வை"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1031
 msgid "Lay_out"
 msgstr "அமைப்பு (_o)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1044
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1038
 msgid "_New"
 msgstr "புதிய (_N)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1045
 msgid "_Search"
 msgstr "தேடு (_S)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1058
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1052
 msgid "_Switcher Appearance"
 msgstr "மாற்றி தோற்றம் (_S)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1072
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1066
 msgid "_Window"
 msgstr "சாளரம் (_W)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1101
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1095
 msgid "Show Side _Bar"
 msgstr "பக்கப் பட்டையை காட்டு (_B)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1103
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1097
 msgid "Show the side bar"
 msgstr "பக்கப் பட்டையை காட்டு"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1109
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1103
 msgid "Show _Buttons"
 msgstr "_B காட்டு பொத்தான்கள்"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1111
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1105
 msgid "Show the switcher buttons"
 msgstr "மாற்றி பொத்தான்களை காட்டு"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1117
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1111
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "நிலைப்பட்டையை காட்டு (_S)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1119
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113
 msgid "Show the status bar"
 msgstr "நிலைப்பட்டையை காட்டு"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1125
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1119
 msgid "Show _Tool Bar"
 msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டு (_T)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1127
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121
 msgid "Show the tool bar"
 msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டு"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1149
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1143
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "சின்னங்கள் மட்டும் (_I)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1151
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1145
 msgid "Display window buttons with icons only"
 msgstr "சின்னங்களுடன் மட்டும் சாளர பொத்தான்களை காட்டு"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1156
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1150
 msgid "_Text Only"
 msgstr "உரை மட்டும் (_T)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1158
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1152
 msgid "Display window buttons with text only"
 msgstr "உரையுடன் மட்டும் சாளர பொத்தான்களை காட்டு"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1157
 msgid "Icons _and Text"
 msgstr "சின்னங்கள் மற்றும் உரை (_a)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1165
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1159
 msgid "Display window buttons with icons and text"
 msgstr "சின்னங்கள் மற்றும் உரையுடன் சாளர பொத்தான்களை காட்டு"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1164
 msgid "Tool_bar Style"
 msgstr "கருவிப்பட்டை பாங்கு (_b)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1172
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1166
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
 msgstr "பணிமேடை கருவிப்பட்டை அமைவினை பயன்படுத்தி சாளர பொத்தான்களை காட்டு"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1180
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1174
 msgid "Define Views..."
 msgstr "காட்சியை அறிதியிடு..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1176
 msgid "Create or edit views"
 msgstr "காட்சிகளை உருவாக்கு அல்லது திருத்து"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1187
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1181
 msgid "Save Custom View..."
 msgstr "உங்கள் காட்சியை சேமி..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1189
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1183
 msgid "Save current custom view"
 msgstr "தற்போதைய தனிப்பயன் காட்சியை சேமிக்கவும்"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1196
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1190
 msgid "C_urrent View"
 msgstr "தற்போதைய பார்வை (_u)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1206
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1200
 msgid "Custom View"
 msgstr "உங்கள் காட்சி"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1202
 msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "நடப்பு காட்சி ஒரு தனிப்பயன் காட்சி"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1212
 msgid "Change the page settings for your current printer"
 msgstr "தற்போதைய அச்சியந்திரத்திற்காக பக்க அமைப்பை மாற்றுக"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573
 #, c-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "%s க்கு மாறு"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1694
 #, c-format
 msgid "Select view: %s"
 msgstr "காட்சியை தேர்ந்தெடு: %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1830
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1795
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "தேடல் தரு மதிப்புகளை செயலாக்குக"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:497
+#: ../shell/e-shell-window.c:467
 msgid "New"
 msgstr "புதிய"
 
 #. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:585
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:580
 #, c-format
 msgid "%s - Evolution"
 msgstr "%s - எவல்யூஷன்"
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:182
+#: ../shell/main.c:184
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -20243,7 +20676,8 @@ msgid ""
 "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
 "eagerly await your contributions!\n"
 msgstr ""
-"இந்த எவல்யூஷன் குழும பொதி முன்பார்வை வெளியீட்டை தரவிறக்க நேரம் எடுத்ததற்கு நன்றி.\n"
+"இந்த எவல்யூஷன் குழும பொதி முன்பார்வை வெளியீட்டை தரவிறக்க நேரம் எடுத்ததற்கு "
+"நன்றி.\n"
 "\n"
 "இந்த பதிப்பு இன்னும் முற்றுப்பெறவில்லை. அனேகமாக முடிந்துவிட்டாலும்\n"
 "சில அம்சங்கள் முழுமை பெறவில்லை அல்லது சரியாக வேலை செய்யா.\n"
@@ -20258,7 +20692,7 @@ msgstr ""
 "எங்கள் முயற்சி உங்களுக்கு மகிழ்ச்சியை தரும் என நம்புகிறோம்.\n"
 "உங்கள் ஆதரவை ஆர்வத்துடன் எதிர் பார்க்கிறோம்.\n"
 
-#: ../shell/main.c:206
+#: ../shell/main.c:208
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
@@ -20266,7 +20700,7 @@ msgstr ""
 "நன்றி\n"
 "எவல்யூஷன் குழு\n"
 
-#: ../shell/main.c:212
+#: ../shell/main.c:214
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "மீண்டும் சொல்ல வேண்டாம்"
 
@@ -20277,7 +20711,8 @@ msgid ""
 "Start Evolution showing the specified component. Available options are "
 "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
 msgstr ""
-"எவலூஷனை குறீத்த கூறூகளை காட்டி துவக்கவும். கிடைக்கக்கூடிய தேர்வுகள்: 'அஞ்சல்', "
+"எவலூஷனை குறீத்த கூறூகளை காட்டி துவக்கவும். கிடைக்கக்கூடிய தேர்வுகள்: "
+"'அஞ்சல்', "
 "'நாள்காட்டி', 'தொடர்புகள்', ' பணிகள்', மற்றும் 'நினைவூட்டல்கள்'."
 
 #: ../shell/main.c:307
@@ -20292,31 +20727,30 @@ msgstr "உள் அமை பாங்கில் துவக்கு"
 msgid "Ignore network availability"
 msgstr "வலைப்பின்னல் இருப்பை உதாசீனம் செய்க"
 
-#: ../shell/main.c:315
-msgid "Start in \"express\" mode"
-msgstr "எக்ஸ்ப்ரஸ் பாங்கில் துவக்கு"
-
-#: ../shell/main.c:318
+#: ../shell/main.c:316
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "எவல்யூஷன் ஐ வலுக்கட்டாயமாக நிறுத்துகிறது"
 
-#: ../shell/main.c:321
+#: ../shell/main.c:319
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "எந்த கூடுதல் வசதிகளை ஏற்றலையும் செயல்நீக்கு."
 
-#: ../shell/main.c:323
+#: ../shell/main.c:321
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
-msgstr "அஞ்சல் தொடர்புகள் மற்றும் பணிகள், இவற்றுக்கு முன்பார்வை பலகத்தை முடக்குக."
+msgstr ""
+"அஞ்சல் தொடர்புகள் மற்றும் பணிகள், இவற்றுக்கு முன்பார்வை பலகத்தை முடக்குக."
 
-#: ../shell/main.c:327
+#: ../shell/main.c:325
 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
-msgstr "மீதி தரு மதிப்பாக பயன்படுத்திய யூஆர்ஐ கள் அல்லது கோப்பு பெயர்கள் ஐ இறக்குமதி செய்க"
+msgstr ""
+"மீதி தரு மதிப்பாக பயன்படுத்திய யூஆர்ஐ கள் அல்லது கோப்பு பெயர்கள் ஐ இறக்குமதி "
+"செய்க"
 
-#: ../shell/main.c:329
+#: ../shell/main.c:327
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr "இயங்கும் ஒரு எவல்யூஷன் வெளியேற வேண்டுக"
 
-#: ../shell/main.c:419
+#: ../shell/main.c:404
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. "
@@ -20325,11 +20759,11 @@ msgstr ""
 "எவல்யூஷனை துவக்க முடியவில்லை. இன்னொரு எவல்யூஷன் இஅயக்கம் முடங்கி இருக்கலாம். "
 "கணினிப்பிழை: %s"
 
-#: ../shell/main.c:515 ../shell/main.c:520
+#: ../shell/main.c:500 ../shell/main.c:505
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "- எவல்யூஷன் PIM மற்றும் மின்னஞ்சல்"
 
-#: ../shell/main.c:587
+#: ../shell/main.c:572
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20338,13 +20772,14 @@ msgstr ""
 "%s: --online மற்றும் --offline இரண்டையும் ஒரே சமயத்தில் பயன்படுத்த முடியாது.\n"
 " '%s --help' பயன்படுத்தி தகவல்களை தெரிந்துகொள்ளவும்.\n"
 
-#: ../shell/main.c:593
+#: ../shell/main.c:578
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
 "  Run '%s --help' for more information.\n"
 msgstr ""
-"%s: --force-online மற்றும் --offline இரண்டையும் ஒரே சமயத்தில் பயன்படுத்த முடியாது.\n"
+"%s: --force-online மற்றும் --offline இரண்டையும் ஒரே சமயத்தில் பயன்படுத்த "
+"முடியாது.\n"
 " '%s --help' பயன்படுத்தி தகவல்களை தெரிந்துகொள்ளவும்.\n"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:2
@@ -20381,7 +20816,8 @@ msgid ""
 "upgrading to Evolution 3."
 msgstr ""
 "பதிப்பு {0} இலிருந்து எவலூஷன் மேம்படுத்தலை நேரடியாக ஆதரிக்கவில்லை. எனினும் "
-"சுற்றுவழியில் நீன்க்gஅள் முதலில் எவலூஷன் 2 க்கு மேம்படுத்தி பின் எவலூஷன் 3 க்கு "
+"சுற்றுவழியில் நீன்க்gஅள் முதலில் எவலூஷன் 2 க்கு மேம்படுத்தி பின் எவலூஷன் 3 "
+"க்கு "
 "மேம்படுத்தலாம்."
 
 #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109
@@ -20569,7 +21005,8 @@ msgid ""
 "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
 "indicated here"
 msgstr ""
-"இந்த சான்றிதழை வழங்கியவரை நீங்கள் ஏற்றாலும் ,சான்றிதழில் அனுமதியை குறிப்பிடாமல் பயன்படுத்த "
+"இந்த சான்றிதழை வழங்கியவரை நீங்கள் ஏற்றாலும் ,சான்றிதழில் அனுமதியை "
+"குறிப்பிடாமல் பயன்படுத்த "
 "முடியாது"
 
 #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158
@@ -20578,7 +21015,8 @@ msgid ""
 "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
 "unless otherwise indicated here"
 msgstr ""
-"இந்த சான்றிதழை வழங்கியவரை நீங்கள் ஏற்காததால் ,சான்றிதழில் அனுமதியை குறிப்பிடாமல் "
+"இந்த சான்றிதழை வழங்கியவரை நீங்கள் ஏற்காததால் ,சான்றிதழில் அனுமதியை "
+"குறிப்பிடாமல் "
 "பயன்படுத்த முடியாது"
 
 #: ../smime/gui/component.c:51
@@ -20648,8 +21086,11 @@ msgid "Contact Certificates"
 msgstr "சான்றிதழ்களின் தொடர்பு"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
-msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr "உங்கள் கோப்பில் உள்ள சான்றிதழ் மூலம் சான்றிதழ் உரிமம் உள்ளவர்களை அடையாளம் காணலாம்:"
+msgid ""
+"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgstr ""
+"உங்கள் கோப்பில் உள்ள சான்றிதழ் மூலம் சான்றிதழ் உரிமம் உள்ளவர்களை அடையாளம் "
+"காணலாம்:"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
 msgid "Authorities"
@@ -20676,7 +21117,8 @@ msgid ""
 "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
 "and its policy and procedures (if available)."
 msgstr ""
-"இந்த CA வை பயன்படுத்துவதற்கு முன் அதன் முறை மற்றும் அனுமதி ஆகியவைகளை சோதிக்கவும்"
+"இந்த CA வை பயன்படுத்துவதற்கு முன் அதன் முறை மற்றும் அனுமதி ஆகியவைகளை "
+"சோதிக்கவும்"
 "(கிடைத்தால்)."
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658
@@ -20974,6 +21416,79 @@ msgstr "நிலுவை தேதியுடன் (_D)"
 msgid "With _Status"
 msgstr "நிலையுடன் (_S)"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution does not support calendar reminders with\n"
+#~ "email notifications yet, but this reminder was\n"
+#~ "configured to send an email.  Evolution will display\n"
+#~ "a normal reminder dialog box instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "எவல்யூஷன்னில் மின்னஞ்சலோடு கூடிய நாள் நினைவூட்டல் வசதி \n"
+#~ "இல்லை. ஆனால் இதில் மின்னஞ்சல் \n"
+#~ "அனுப்பும் வசதி அமைக்கப்பட்டுள்ளது, எவல்யூஷன் \n"
+#~ "சாதாரண நினைவூட்டல் உரையாடல் பெட்டியை காட்டும்."
+
+#~ msgid "Save draft"
+#~ msgstr "வரைவை சேமி"
+
+#~ msgid "Email Settings"
+#~ msgstr "மின் அஞ்சல் அமைவுகள்"
+
+#~ msgid "Configure email accounts"
+#~ msgstr "மின்னஞ்சல் கணக்களை  வடிவமைக்கவும்"
+
+#~ msgid "Save name format for drag-and-drop operation"
+#~ msgstr "இழுத்து விடுதல் செயல்பாட்டுக்கு பெயர் வடிவத்தைச் சேமிக்கவும்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent "
+#~ "date of the message. This has a meaning only when dropping just one "
+#~ "message."
+#~ msgstr ""
+#~ "இவை இரண்டில் ஒன்று தற்போதைய தேதி மற்றூம் நேரத்தைப் பயன்படுத்தவோ அல்லது செய்தியின் "
+#~ "அனுப்பிய தேதிக்கான மற்ற மதிப்புக்காகப் பயன்படுத்தவோ இருக்கலாம். ஒரு செய்தியை அனுப்பும் "
+#~ "போது மட்டுமே இது அர்த்தமுள்ளதாகும்."
+
+#~ msgid "Search for the sender photo in local address books"
+#~ msgstr "உள்ளமை முகவரி புத்தகத்தில் அனுப்புனர் படத்தை தேடு."
+
+#~ msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
+#~ msgstr "இந்த தேர்வு கொண்டு வரும் வேகத்தை அதிகப்படுத்தும்."
+
+#~ msgid "No mail service found with UID '%s'"
+#~ msgstr "'%s' என்ற UID கொண்டுள்ள அஞ்சல் சேவை இல்லை"
+
+#~ msgid "UID '%s' is not a mail transport"
+#~ msgstr "'%s' என்ற UID ஒரு அஞ்சல் போக்குவரத்து முறைமை இல்லை"
+
+#~ msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
+#~ msgstr " உள்ளமை முகவரி புத்தகங்களில் மட்டும் அனுப்புனர் படத்தை தேடுக (_e)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will mark all messages as read in the selected folder and its "
+#~ "subfolders."
+#~ msgstr ""
+#~ "இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவு மற்றும் அதன் துணை அடைவுகளில் அனைத்து செய்திகளையும் "
+#~ "படித்ததாக குறிக்கும்."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts "
+#~ "service from which to obtain an authentication token."
+#~ msgstr ""
+#~ "உறுதிபடுத்தல் டோக்கன் வாங்க இணையாக கணக்கு ஒன்றை ஆர்க்.க்னோம்.ஆன்லை அக்கவுண்ட்ஸ் சேவையில் "
+#~ "கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை."
+
+#~ msgid "OAuth"
+#~ msgstr "ஓஆத்"
+
+#~ msgid "Mark All Read"
+#~ msgstr "அனைத்தையும் படித்தது என குறிக்கவும்"
+
+#~ msgid "Mark all messages in a folder as read."
+#~ msgstr "அடைவில் உள்ள அனைத்து செய்திகளும் படித்ததாக குறி."
+
+#~ msgid "Start in \"express\" mode"
+#~ msgstr "எக்ஸ்ப்ரஸ் பாங்கில் துவக்கு"
+
 #~ msgid "Week start"
 #~ msgstr "வாரம் துவங்குகிறது"
 
@@ -21737,9 +22252,6 @@ msgstr "நிலையுடன் (_S)"
 #~ msgid "Attachment"
 #~ msgstr "இணைப்பு"
 
-#~ msgid "No HTML stream available"
-#~ msgstr "HTML ஓடை ஏதும் இல்லை."
-
 #~ msgid "\"Filter Editor\" window height"
 #~ msgstr "\"வடிப்பி திருத்தி\" சாளரத்தின் உயரம்"
 
@@ -22137,9 +22649,6 @@ msgstr "நிலையுடன் (_S)"
 #~ msgid "The script file must exist and be executable."
 #~ msgstr "நிரல் கோப்பு இருக்க வேண்டும் மற்றும் இயக்கப்பட வேண்டும்."
 
-#~ msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
-#~ msgstr "க்ரூப்வைஸ் சேவையகத்தினை இணைக்க முடியவில்லை."
-
 #~ msgid ""
 #~ "No message satisfies your search criteria. Either clear search with "
 #~ "Search->Clear menu item or change it."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]