[gnome-control-center] Updated slovak translation



commit 4f2f50cd3b13f9121b574a69ea52f1303b6e7bbe
Author: Pavol Klačanský <pavol klacansky com>
Date:   Mon May 27 00:21:18 2013 +0200

    Updated slovak translation

 po/sk.po |   36 ++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 088cda0..b04afda 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -3146,7 +3146,7 @@ msgid ""
 "a wireless hotspot to share the connection with others."
 msgstr ""
 "Ak ste pripojený k internetu bez použitia bezdrôtovej siete, tak môžete "
-"vytvoriť bezdrôtový hotspot na zdieľanie pripojenia s ostatnými."
+"vytvoriť bezdrôtový hotspot a sprístupniť pripojenie ostatným."
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1124
 #, c-format
@@ -3422,7 +3422,7 @@ msgstr "Len lokálne pripojenie"
 # GtkComboBox item
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
 msgid "Shared with other computers"
-msgstr "Spoločné s ostatnými počítačmi"
+msgstr "Sprístupnené ostatným počítačom"
 
 # GtkCheckButton label
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
@@ -3677,12 +3677,12 @@ msgstr "Klient DHCP zlyhal"
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:308
 msgid "Shared connection service failed to start"
-msgstr "Nepodarilo sa spustiť službu zdielaného pripojenia"
+msgstr "Nepodarilo sa spustiť službu sprístupneného pripojenia"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:312
 msgid "Shared connection service failed"
-msgstr "Služba zdieľaného pripojenia zlyhala"
+msgstr "Služba sprístupneného pripojenia zlyhala"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:316
@@ -5519,7 +5519,7 @@ msgid ""
 "never shared over the network."
 msgstr ""
 "Ukladanie vašej histórie uľahčuje hľadanie vecí znovu. Tieto položky nikdy "
-"nebudu zdieľané na sieti-"
+"nebudú sprístupnené cez sieť."
 
 # GtkButton label
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
@@ -5882,12 +5882,12 @@ msgstr "Kopírovať"
 # desktop entry name
 #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Sharing"
-msgstr "Spoločné používanie"
+msgstr "Sprístupnenie"
 
 # desktop entry comment
 #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Control what you want to share with others"
-msgstr "Ovláda, ktoré údaje chcete spoločne používať s ostatnými"
+msgstr "Ovláda, ktoré údaje chcete sprístupniť ostatným"
 
 #. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
 #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5902,7 +5902,7 @@ msgstr ""
 #  policy action description
 #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
 msgid "Enable or disable remote login"
-msgstr "Povoliť alebo zakázať vziadelné prihlásenie"
+msgstr "Povoliť alebo zakázať vzdialené prihlásenie"
 
 # policy action message
 #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
@@ -5922,13 +5922,13 @@ msgid ""
 "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
 "devices"
 msgstr ""
-"Spoločné používanie cez Bluetooth umožňuje spoločne používať súbory s "
-"ostatnými zariadeniami"
+"Sprístupnenie cez Bluetooth umožňuje sprístupniť súbory "
+"ostatným zariadeniam"
 
 # GtkLabel label
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
 msgid "Share Public Folder"
-msgstr "Spoločne používať priečinok Verejné"
+msgstr "Sprístupniť priečinok Verejné"
 
 # GtkLabel label
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
@@ -5948,7 +5948,7 @@ msgstr "Uložiť prijaté súbory do priečinka Preberanie"
 # GtkLabel label
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
 msgid "Only share with Trusted Devices"
-msgstr "Spoločne použíť len s dôvernými zariadeniami"
+msgstr "Spoločne použiť len s dôvernými zariadeniami"
 
 # GtkLabel label
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
@@ -5973,17 +5973,17 @@ msgstr "Spoločné používanie multimédií"
 # GtkLabel label
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
 msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
-msgstr "Podeliť sa o hudbu, fotografie a videá s ostatnými v aktuálnej sieti."
+msgstr "Sprístupniť hudbu, fotografie a videá ostatným v aktuálnej sieti."
 
 # GtkLabel label
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
 msgid "Share Media On This Network"
-msgstr "Podeliť sa o multimédiá v tejto sieti"
+msgstr "Sprístupniť multimédiá v tejto sieti"
 
 # GtkLabel label
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
 msgid "Shared Folders"
-msgstr "Spoločne používané priečinky"
+msgstr "Sprístupnené priečinky"
 
 # GtkTreeViewColumn title
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
@@ -6012,14 +6012,14 @@ msgid ""
 "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
 "your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 msgstr ""
-"Spoločné používanie osobných súborov umožňuje spoločne používať váš "
+"Spoločné používanie osobných súborov umožňuje spoločne sprístupniť váš "
 "priečinok „Verejné“ s ostatnými na aktuálnej sieti použitím: <a href=\"dav://"
 "%s\">dav://%s</a>"
 
 # GtkLabel label
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
 msgid "Share Public Folder On This Network"
-msgstr "Podeliť sa o priečinok Verejné v tejto sieti"
+msgstr "Sprístupniť priečinok Verejné v tejto sieti"
 
 # GtkLabel label
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
@@ -6033,7 +6033,7 @@ msgid ""
 "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 msgstr ""
-"Umožniť vzdialeným používateľom pripojenie pomocou prikazu Secure Shell:\n"
+"Umožniť vzdialeným používateľom pripojenie pomocou príkazu Secure Shell:\n"
 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 
 # GtkDialog title


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]