[gthumb] Update Dutch translation



commit e894b100ab802bfd18e0eefc2c799d3c5ca0372d
Author: Pjotr <pjotrvertaalt gmail com>
Date:   Sun May 26 10:10:48 2013 +0200

    Update Dutch translation

 po/nl.po | 9919 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 6487 insertions(+), 3432 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index bf5a3f5..b334da0 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,4421 +1,7476 @@
 # translation of gthumb.HEAD.po to Dutch
-# gThumb superb dutch translation.
+# Dutch translation for gThumb.
 # Copyright (C) 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc.
 # Mark Van den Borre <mark markvdb be>
+#
+#
 # Dennis Smit <synap area101 penguin nl>, 2001.
 # Tino Meinen <a t meinen chello nl>, 2003, 2004, 2005, 2006.
 # Vincent van Adrighem <V vanAdrighem dirck mine nu>, 2003.
 # Jeroen van der Vegt <ajvdvegt 123mail org>, 2004.
 # Michiel Sikkes <michiel sikkes xs4all nl>, 2004.
 # Filip Vervloesem <filip vervloesem member fsf org>, 2007, 2008.
-#
+# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2013.
+# Pjotr <pjotrvertaalt gmail com>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gthumb.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-14 13:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-01 19:49+0100\n"
-"Last-Translator: Filip Vervloesem <filip vervloesem member fsf org>\n"
-"Language-Team: Dutch <nl li org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gthumb&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-04 10:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-26 09:27+0200\n"
+"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
+"Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Bookmarks: 268,338,265,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-09 13:16+0000\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: ../data/albumthemes/text.h:27
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:290
-#: ../src/gth-fullscreen-actions-entries.h:47
-msgid "Previous"
-msgstr "Vorige"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Bestand is geen geldig .desktop-bestand"
 
-#: ../data/albumthemes/text.h:28
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:285
-#: ../src/gth-fullscreen-actions-entries.h:42
-msgid "Next"
-msgstr "Volgende"
+#. translators: 'Version' is from a desktop file, and
+#. * should not be translated. '%s' would probably be a
+#. * version number.
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:191
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Niet-herkend bureaubladbestand versie '%s'"
 
-#: ../data/albumthemes/text.h:29
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:974
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Bezig met starten van %s"
 
-#: ../data/albumthemes/text.h:30
-#: ../src/dlg-duplicates.c:261
-msgid "Image"
-msgstr "Afbeelding"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1116
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Toepassing accepteert geen documenten via de opdrachtregel"
 
-#: ../data/albumthemes/text.h:31
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:345
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Afmetingen"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1184
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Niet-herkende startoptie: %d"
 
-# Meervoud van byte is byte zonder s
-#: ../data/albumthemes/text.h:32
-#: ../src/dlg-image-prop.c:607
-msgid "Bytes"
-msgstr "Byte"
+#. translators: The 'Type=Link' string is found in a
+#. * desktop file, and should not be translated.
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1391
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"Kan URI's van document niet doorgeven aan een 'Type=Link' bureaubladveld"
 
-#: ../data/albumthemes/text.h:33
-#: ../src/gth-filter-bar.c:210
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1412
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Geen opstartbaar element"
 
-#: ../data/albumthemes/text.h:34
-msgid "Exposure time"
-msgstr "Belichtingstijd"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Verbreek verbinding met sessiebeheer"
 
-#: ../data/albumthemes/text.h:35
-msgid "Exposure mode"
-msgstr "Belichtingsmethode"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Geef bestand op dat opgeslagen instellingen bevat"
 
-#: ../data/albumthemes/text.h:36
-msgid "Flash"
-msgstr "Flitser"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
+msgid "FILE"
+msgstr "BESTAND"
 
-#: ../data/albumthemes/text.h:37
-msgid "Shutter speed"
-msgstr "Sluitertijd"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Geef ID van sessiebeheer op"
 
-# Aperture is letterlijk opening, dus er wordt ws. diafragma bedoeld
-#: ../data/albumthemes/text.h:38
-msgid "Aperture value"
-msgstr "Diafragmawaarde"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#: ../data/albumthemes/text.h:39
-msgid "Focal length"
-msgstr "Brandpuntafstand"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Opties voor sessiebeheer:"
 
-#: ../data/albumthemes/text.h:40
-msgid "Camera model"
-msgstr "Cameramodel"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Opties voor sessiebeheer tonen"
 
-#: ../data/albumthemes/text.h:41
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:33
-msgid "pixels"
-msgstr "beeldpunten"
+#. manually set name and icon
+#: ../data/gthumb.desktop.in.in.h:1 ../gthumb/gth-browser.c:578
+#: ../gthumb/gth-progress-dialog.c:390 ../gthumb/main.c:315
+msgid "gThumb"
+msgstr "gThumb"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:1
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:1
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:1
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:1
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:1
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:1
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:1
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
+#: ../data/gthumb.desktop.in.in.h:2
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Afbeeldingenviewer"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:2
-msgid "<b>Categories:</b>"
-msgstr "<b>Categorieën:</b>"
+#: ../data/gthumb.desktop.in.in.h:3
+msgid "gThumb Image Viewer"
+msgstr "gThumb afbeeldingenviewer"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:3
-msgid "<b>Information on Channel:</b>"
-msgstr "<b>Informatie over kanaal:</b>"
+#: ../data/gthumb.desktop.in.in.h:4
+msgid "View and organize your images"
+msgstr "Uw afbeeldingen weergeven en beheren"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:4
-msgid "<b>Overwrite the old image with the new one?</b>"
-msgstr "<b>De oude afbeelding overschrijven met de nieuwe?</b>"
+#: ../data/gthumb-import.desktop.in.in.h:1
+msgid "Import with gThumb"
+msgstr "Met gThumb importeren"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:5
-msgid "A_vailable applications:"
-msgstr "_Beschikbare toepassingen:"
+#: ../data/gthumb-import.desktop.in.in.h:2
+msgid "Photo Import Tool"
+msgstr "Hulpmiddel voor het importeren van foto's"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:6
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+#: ../data/gthumb-import.desktop.in.in.h:3
+msgid "gThumb Photo Import Tool"
+msgstr "gThumb foto-importhulpmiddel"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:7
-msgid "Blue"
-msgstr "Blauw"
+#: ../data/gthumb-import.desktop.in.in.h:4
+msgid "Import the photos on your camera card"
+msgstr "De foto's op de geheugenkaart van uw camera importeren"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:8
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Bladwijzers"
+#: ../data/org.gnome.gthumb.gschema.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) will not be thumbnailed. Use 0 if you want "
+"to generate thumbnails for all images."
+msgstr ""
+"Van afbeeldingen groter dan dit (in bytes) zullen er geen miniaturen worden "
+"gemaakt. Kies 0 als u miniaturen voor alle afbeeldingen wilt laten maken."
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:9
-msgid "C_atalogs:"
-msgstr "C_atalogi:"
+#: ../data/org.gnome.gthumb.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether to resize the window to fit the size of the image"
+msgstr ""
+"Of het venster al dan niet van grootte moet veranderen om te passen bij de "
+"grootte van de afbeelding"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:10
-msgid "Choose a Catalog"
-msgstr "Een catalogus kiezen"
+#: ../data/org.gnome.gthumb.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Open files in the active window"
+msgstr "Open bestanden in het actieve venster"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:11
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:85
-msgid "Comm_ent"
-msgstr "_Opmerking"
+#: ../data/org.gnome.gthumb.image-viewer.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Possible values are: white, black, checked, none."
+msgstr "Mogelijke waarden zijn: white, black, checked, none."
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:12
-msgid "Do not overwrite _the old image"
-msgstr "De oude afbeelding nie_t overschrijven"
+#: ../data/org.gnome.gthumb.image-viewer.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether to reset the scrollbars position after changing image"
+msgstr ""
+"Of de schuifbalkposities teruggezet moeten worden na wijzigen afbeelding"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:13
-msgid "Green"
-msgstr "Groen"
+#: ../data/org.gnome.gthumb.pixbuf-savers.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Possible values are: jpeg, jpg."
+msgstr "Mogelijke waarden zijn: jpeg, jpg."
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:14
-msgid "New Image:"
-msgstr "Nieuwe afbeelding:"
+#: ../data/org.gnome.gthumb.pixbuf-savers.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Possible values are: tiff, tif."
+msgstr "Mogelijke waarden zijn: tiff, tif."
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:15
-msgid "New _Library"
-msgstr "Nieuwe biblio_theek"
+#: ../data/org.gnome.gthumb.rename-series.gschema.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Possible values include: general::unsorted, file::name, file::size, file::"
+"mtime, exif::photo::datetimeoriginal"
+msgstr ""
+"Mogelijke waarden omvatten: general::unsorted, file::name, file::size, file::"
+"mtime, exif::photo::datetimeoriginal"
+
+#: ../data/ui/extensions-preferences.ui.h:1
+msgid "_Extensions:"
+msgstr "_Extensies:"
+
+#: ../data/ui/extensions-preferences.ui.h:2
+msgid "More extensions..."
+msgstr "Meer extensies..."
+
+#: ../data/ui/extensions-preferences.ui.h:3
+msgid "Some extensions are configurable."
+msgstr "Sommige extensies zijn instelbaar."
+
+#: ../data/ui/filter-editor.ui.h:1
+msgid "Filter _Name:"
+msgstr "Filter_naam:"
+
+#: ../data/ui/filter-editor.ui.h:2
+#: ../extensions/search/data/ui/search-editor.ui.h:3
+msgid "_Match"
+msgstr "_Overeenkomend met"
+
+#. limit label
+#: ../data/ui/filter-editor.ui.h:3 ../gthumb/gth-filter.c:269
+#: ../gthumb/gth-filter.c:337
+msgid "_Limit to"
+msgstr "_Beperken tot"
+
+#: ../data/ui/filter-editor.ui.h:4
+msgid "selected by"
+msgstr "geselecteerd door"
+
+#: ../data/ui/histogram-info.ui.h:1
+msgid "Mean:"
+msgstr "Gemiddelde:"
+
+#. Short for "Standard deviation".  Try to keep it under the 12 characters in the translation or it will be 
ellipsizied at the end.
+#: ../data/ui/histogram-info.ui.h:3
+msgid "Std dev:"
+msgstr "Std dev:"
+
+#: ../data/ui/histogram-info.ui.h:4
+msgid "Median:"
+msgstr "Mediaan:"
+
+#. After the colon there is the total number of pixels
+#: ../data/ui/histogram-info.ui.h:6
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Beeldpunten:"
+
+#. After the colon there is a percentile.
+#: ../data/ui/histogram-info.ui.h:8
+msgctxt "Pixels"
+msgid "Max:"
+msgstr "Max.:"
+
+#. After the colon there is the percentile of selected pixels.
+#: ../data/ui/histogram-info.ui.h:10
+msgctxt "Pixels"
+msgid "Selected:"
+msgstr "Geselecteerd:"
+
+#: ../data/ui/location.ui.h:1
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Locatie:"
+
+#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:1
+msgid "Overwrite the old file with the new one?"
+msgstr "Het oude bestand overschrijven met het nieuwe?"
+
+#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:2
+msgid "Old File:"
+msgstr "Oud bestand:"
+
+#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:3
+msgid "Filename:"
+msgstr "Bestandsnaam:"
+
+#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:4
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:23
+msgid "Size:"
+msgstr "Grootte:"
+
+#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:5
+msgid "Modified:"
+msgstr "Gewijzigd:"
+
+#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:6
+msgid "New File:"
+msgstr "Nieuw bestand:"
+
+#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:7
+msgid "Over_write the old file"
+msgstr "Het oude bestand over_schrijven"
+
+#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:8
+msgid "Do not overwrite _the old file"
+msgstr "Het oude bestand _niet overschrijven"
+
+#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:9
+msgid "Overwrite _all files"
+msgstr "_Alle bestanden overschrijven"
+
+#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:10
+msgid "_Do not overwrite any file"
+msgstr "_Geen enkel bestand overschrijven"
+
+#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:11
+msgid "_Save the new file as:"
+msgstr "Nieuw bestand op_slaan als:"
+
+#: ../data/ui/personalize-filters.ui.h:1
+msgid "Filters"
+msgstr "Filters"
+
+#: ../data/ui/personalize-filters.ui.h:2
+msgid "_General filter:"
+msgstr "_Algemeen filter:"
+
+#: ../data/ui/personalize-filters.ui.h:3
+msgid "_Other filters:"
+msgstr "An_dere filters:"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
+msgid "below the folder list"
+msgstr "onder de mappenlijst"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
+msgid "on the right"
+msgstr "rechts"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
+msgid "gThumb Preferences"
+msgstr "gThumb-voorkeuren"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:16
-msgid "Old Image:"
-msgstr "Oude afbeelding:"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
+msgid "_Toolbar style:"
+msgstr "_Stijl-werkbalk:"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:17
-msgid "Open Images"
-msgstr "Afbeeldingen openen"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
+msgid "T_humbnails in viewer:"
+msgstr "Miniat_uren in de afbeeldingenviewer:"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:18
-msgid "Over_write the old image"
-msgstr "Het oude bestand overschrijven"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
+msgid "System settings"
+msgstr "Systeeminstellingen"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:19
-msgid "Overwrite Image"
-msgstr "Afbeelding overschrijven"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
+msgid "Text below icons"
+msgstr "Tekst onder pictogrammen"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:20
-msgid "Overwrite _all images"
-msgstr "Alle _afbeeldingen overschrijven"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "Tekst naast pictogrammen"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:21
-msgid "R_ecent applications:"
-msgstr "R_ecente toepassingen:"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
+msgid "Icons only"
+msgstr "Alleen pictogrammen"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:22
-msgid "Red"
-msgstr "Rood"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
+msgid "Text only"
+msgstr "Alleen tekst"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:23
-msgid "Value"
-msgstr "Waarde"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
+msgid "on the bottom"
+msgstr "onderaan"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:24
-msgid "_Application:"
-msgstr "Toep_assing:"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
+msgid "on the side"
+msgstr "aan de zijkant"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:25
-msgid "_Bookmarks:"
-msgstr "Blad_wijzers:"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
+msgid "File _properties in browser:"
+msgstr "Bestandseigenscha_ppen in verkenner:"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:26
-msgid "_Do not overwrite any image"
-msgstr "_Geen enkele afbeelding overschrijven"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
+msgid "Appearance"
+msgstr "Uiterlijk"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:27
-msgid "_General"
-msgstr "_Algemeen"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
+msgid "Go to last _visited location"
+msgstr "Ga naar laatst be_zochte locatie"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:28
-msgid "_Histogram"
-msgstr "_Histogram"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
+msgid "Go to this _folder:"
+msgstr "Ga naar _deze map:"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:29
-msgid "_Metadata"
-msgstr "_Metadata"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
+msgid "Choose startup folder"
+msgstr "Beginmap kiezen"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:30
-msgid "_New Catalog"
-msgstr "_Nieuwe catalogus"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
+msgid "Set to C_urrent"
+msgstr "Instellen op h_uidige"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:31
-msgid "_Next"
-msgstr "_Volgende"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
+msgid "_Reuse the active window to open files"
+msgstr "Het a_ctieve venster opnieuw gebruiken om bestanden te openen"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:32
-msgid "_Previous"
-msgstr "V_orige"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
+msgid "On startup:"
+msgstr "Bij opstarten:"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:33
-msgid "_Save the new image as:"
-msgstr "Nieuwe afbeelding op_slaan als:"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
+msgid "As_k confirmation before deleting files or catalogs"
+msgstr "Vraag be_vestiging voor verwijderen van bestanden of catalogi"
 
-#: ../data/glade/gthumb.glade.h:34
-msgid "_View the destination"
-msgstr "De _doelmap tonen"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
+msgid "Ask whether to save _modified files"
+msgstr "Vraag of ge_wijzigde bestanden opgeslagen moeten worden"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:1
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:1
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
+msgid "_Store metadata inside files if possible"
+msgstr "_Metagegevens in bestanden opslaan, indien mogelijk"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:2
-msgid "<small>Click \"Help\" for format code information.</small>"
-msgstr "<small>Klik op \"Help\" voor informatie over opmaakcode.</small>"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
+#: ../extensions/exiv2_tools/gth-edit-iptc-page.c:198
+#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:33
+#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:17
+msgid "Other"
+msgstr "Overige"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:3
-msgid "C_hoose from the catalog"
-msgstr "Uit de catalogus kiezen"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/catalog-properties.ui.h:2
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:22
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:481
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:23
+#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:33
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:4
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:8
-msgid "Ca_tegories:"
-msgstr "_Categorieën:"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
+#: ../extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme.c:34
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:18
+msgid "Caption"
+msgstr "Bijschrift"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:5
-msgid "Camera Model"
-msgstr "Cameramodel"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
+msgid "Thumbnail _size:"
+msgstr "_Grootte van de miniaturen:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:6
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:6
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:24
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:29
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:29
-msgid "Choose destination folder"
-msgstr "Doelmap kiezen"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
+msgid "48"
+msgstr "48"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:7
-msgid "Custom subfolder:"
-msgstr "Aangepaste submap:"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
+msgid "64"
+msgstr "64"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:8
-msgid "Delete selected images from the camera"
-msgstr "Geselecteerde afbeeldingen uit de camera verwijderen"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:30
+msgid "85"
+msgstr "85"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:9
-msgid "If this checkbox is enabled and the imported photo contains an Exif orientation tag, the image data 
will be physically transformed (losslessly) so that the viewed image looks the same as before but the 
orientation tag is reset to \"top left\". If this checkbox is not enabled, the image data and the orientation 
tag are both left unchanged. The image will be displayed identically by gthumb for both possibilities, but 
for maximum compatibility with other applications this checkbox should be enabled."
-msgstr "Als dit keuzevak is aangevinkt en de geïmporteerde foto een Exif oriëntatie-tag bevat, worden de 
afbeeldingsgegevens fysiek getransformeerd (verliesloos), zodat de afbeelding er hetzelfde uitziet als 
voordien, maar de oriëntatie-tag is teruggezet op \"top-left\". Als dit keuzevak niet aangevinkt is, blijven 
zowel de afbeeldingsgegevens als de oriëntatie-tag niet aangepast. De afbeelding wordt identiek weergegeven 
door gthumb voor beide mogelijkheden, maar voor maximale compatibiliteit met andere toepassingen moet dit 
keuzevak aangevinkt zijn."
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:31
+msgid "95"
+msgstr "95"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:10
-msgid "Import Photos"
-msgstr "Foto's importeren"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:32
+msgid "112"
+msgstr "112"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:11
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:933
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:972
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1690
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:2488
-msgid "No camera detected"
-msgstr "Geen camera gevonden"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:33
+msgid "128"
+msgstr "128"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:12
-msgid "Select a camera model"
-msgstr "Kies een cameramodel"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:34
+msgid "164"
+msgstr "164"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:13
-msgid "Update previews"
-msgstr "Voorbeelden bijwerken"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:35
+msgid "200"
+msgstr "200"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:14
-msgid "_Delete imported images from the camera"
-msgstr "Geimporteerde afbeeldingen _verwijderen uit de camera"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:36
+msgid "256"
+msgstr "256"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:15
-msgid "_Destination folder:"
-msgstr "_Doelmap:"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:37
+msgid "D_etermine image type from content (slower)"
+msgstr "Type afb_eelding vaststellen volgens inhoud (trager)"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:16
-msgid "_Group into subfolders:"
-msgstr "_Groeperen in submappen:"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:38 ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:71
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:179
+msgid "Browser"
+msgstr "Verkenner"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:17
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importeren"
+#: ../data/ui/sort-order.ui.h:1
+msgid "Sort By"
+msgstr "Sorteren op"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:18
-msgid "_Keep original filenames"
-msgstr "Oorspronkelijke bestandnamen be_houden"
+#: ../data/ui/sort-order.ui.h:2
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:4
+msgid "_Sort by:"
+msgstr "_Sorteren op:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:19
-msgid "_Model:"
-msgstr "_Model:"
+#: ../data/ui/sort-order.ui.h:3
+msgid "_Inverse order"
+msgstr "_Omgekeerde volgorde"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:20
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Poort:"
+#: ../extensions/23hq/23hq.extension.in.in.h:1
+msgid "23"
+msgstr "23"
 
-#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:21
-msgid "_Rotate images physically"
-msgstr "Afbeeldingen fysiek d_raaien"
+#: ../extensions/23hq/23hq.extension.in.in.h:2
+msgid "Upload images to 23hq.com"
+msgstr "Geselecteerde afbeeldingen naar 23hq.com sturen"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:1
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:4
-msgid "A_vailable categories:"
-msgstr "_Beschikbare categorieën:"
+#: ../extensions/23hq/callbacks.c:68
+msgid "_23..."
+msgstr "_23..."
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:2
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:9
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorieën"
+#: ../extensions/23hq/callbacks.c:69
+msgid "Upload photos to 23"
+msgstr "Stuur foto's naar 23"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:3
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:11
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "_Opmerking:"
+#: ../extensions/bookmarks/bookmarks.extension.in.in.h:1
+#: ../extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks.ui.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bladwijzers"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:4
-#: ../src/gth-filter-bar.c:208
-msgid "Comment"
-msgstr "Opmerking"
+#: ../extensions/bookmarks/bookmarks.extension.in.in.h:2
+msgid "Add bookmarks support."
+msgstr "Voeg ondersteuning toe voor bladwijzers."
+
+#: ../extensions/bookmarks/bookmarks.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/burn_disc/burn_disc.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/catalogs/catalogs.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/change_date/change_date.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/comments/comments.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/contact_sheet/contact_sheet.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/convert_format/convert_format.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/desktop_background/desktop_background.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/edit_metadata/edit_metadata.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2_tools.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/file_manager/file_manager.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/file_tools/file_tools.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/find_duplicates/find_duplicates.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/gstreamer_tools/gstreamer_tools.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/image_print/image_print.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/image_rotation/image_rotation.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/image_viewer/image_viewer.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/list_tools/list_tools.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/photo_importer/photo_importer.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/raw_files/raw_files.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/red_eye_removal/red_eye_removal.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/rename_series/rename_series.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/resize_images/resize_images.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/search/search.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/selections/selections.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/slideshow/slideshow.extension.in.in.h:3
+#: ../extensions/webalbums/webalbums.extension.in.in.h:3
+msgid "gthumb development team"
+msgstr "gThumb-ontwikkelteam"
+
+#: ../extensions/bookmarks/callbacks.c:54
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "Blad_wijzers"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:5
-msgid "Create a new category"
-msgstr "Nieuwe categorie aanmaken"
+#: ../extensions/bookmarks/callbacks.c:55
+msgid "_System Bookmarks"
+msgstr "S_ysteembladwijzers"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:6
-msgid "Current date"
-msgstr "Huidige datum"
+#: ../extensions/bookmarks/callbacks.c:58
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Bladwijzer toevoegen"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:7
-msgid "Date photo taken (from EXIF metadata)"
-msgstr "Datum waarop de foto genomen is (uit Exif-gegevens)"
+#: ../extensions/bookmarks/callbacks.c:59
+msgid "Add current location to bookmarks"
+msgstr "Voeg huidige locatie toe aan bladwijzers"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:8
-msgid "Do not modify"
-msgstr "Niet veranderen"
+#: ../extensions/bookmarks/callbacks.c:63
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "Bladwijzers bewerken…"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:9
-msgid "Image creation date"
-msgstr "Aanmaakdatum afbeelding"
+#: ../extensions/bookmarks/callbacks.c:64
+msgid "Edit bookmarks"
+msgstr "Bladwijzers bewerken"
 
-# datum kan hier weggelaten worden
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:10
-msgid "Last modified date"
-msgstr "Laatst gewijzigd"
+#: ../extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks.ui.h:2
+msgid "_Bookmarks:"
+msgstr "Blad_wijzers:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:11
-msgid "No date"
-msgstr "Geen datum"
+#: ../extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks.ui.h:3
+msgid "_Name"
+msgstr "_Naam"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:12
-msgid "Remove selected category"
-msgstr "Geselecteerde categorie verwijderen"
+#: ../extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks.ui.h:4
+msgid "_Location"
+msgstr "_Locatie"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:13
-msgid "Save only cha_nged fields"
-msgstr "Enkel aa_ngepaste velden opslaan"
+#: ../extensions/bookmarks/dlg-bookmarks.c:70
+msgid "Could not remove the bookmark"
+msgstr "Kon de bladwijzer niet verwijderen"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:14
-msgid "The following date"
-msgstr "De volgende datum"
+#: ../extensions/burn_disc/burn_disc.extension.in.in.h:1
+msgid "Burn CD/DVD"
+msgstr "Brand CD/DVD"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:15
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:23
-msgid "_Date:"
-msgstr "_Datum:"
+#: ../extensions/burn_disc/burn_disc.extension.in.in.h:2
+msgid "Save files to an optical disc."
+msgstr "Bestanden op een optische schijf opslaan."
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:16
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:26
-msgid "_Place:"
-msgstr "_Plaats:"
+#: ../extensions/burn_disc/callbacks.c:55
+msgid "_Optical Disc..."
+msgstr "_Optische schijf…"
 
-#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:17
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:29
-msgid "_Selected categories:"
-msgstr "Geselecteerde categorieën:"
+#: ../extensions/burn_disc/callbacks.c:56
+msgid "Write files to an optical disc"
+msgstr "Bestanden naar een optische schijf schrijven"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:2
-msgid "<b>Compression</b>"
-msgstr "<b>Compressie</b>"
+#: ../extensions/burn_disc/data/ui/burn-disc-options.ui.h:1
+msgid "Disc Name"
+msgstr "Schijfnaam"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:3
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:5
-msgid "<b>Image type</b>"
-msgstr "<b>Type afbeelding</b>"
+#: ../extensions/burn_disc/data/ui/burn-source-selector.ui.h:1
+msgid "Current _folder"
+msgstr "Huidige _map"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:4
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:16
-msgid "<b>Resolution</b>"
-msgstr "<b>Resolutie</b>"
+#: ../extensions/burn_disc/data/ui/burn-source-selector.ui.h:2
+msgid "Current folder and its s_ub-folders"
+msgstr "Huidige map en zijn su_bmappen"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:5
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:20
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:7
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:20
-msgid "<b>Saving</b>"
-msgstr "<b>Opslaan</b>"
+#: ../extensions/burn_disc/data/ui/burn-source-selector.ui.h:3
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_Geselecteerde bestanden"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:7
-msgid "Compression _level:"
-msgstr "_Compressieniveau:"
+#: ../extensions/burn_disc/data/ui/burn-source-selector.ui.h:4
+msgid "Source"
+msgstr "Bron"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:8
-msgid "Convert Format"
-msgstr "Bestandsformaat omzetten"
+#: ../extensions/burn_disc/gth-burn-task.c:238
+#: ../extensions/burn_disc/gth-burn-task.c:259
+#: ../extensions/burn_disc/gth-burn-task.c:397
+msgid "Write to Disc"
+msgstr "Naar schijf schrijven"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:9
-msgid "JPEG Options"
-msgstr "JPEG-opties"
+#: ../extensions/cairo_io/cairo-image-surface-jpeg.c:62
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file: %s"
+msgstr "Fout bij het interpreteren van een JPEG-afbeeldingsbestand: %s"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:10
-msgid "No_rmal (Deflate)"
-msgstr "No_rmaal (deflate)"
+#: ../extensions/cairo_io/cairo-image-surface-jpeg.c:483
+#, c-format
+msgid "Unknown JPEG color space (%d)"
+msgstr "Onbekende JPEG-kleurenruimte (%d)"
+
+#: ../extensions/cairo_io/data/ui/jpeg-options.ui.h:1
+#: ../extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui.h:1
+msgid "_Default extension:"
+msgstr "_Standaardextensie:"
+
+#: ../extensions/cairo_io/data/ui/jpeg-options.ui.h:2
+#: ../extensions/cairo_io/data/ui/webp-options.ui.h:1
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Kwaliteit:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:11
+#: ../extensions/cairo_io/data/ui/jpeg-options.ui.h:3
+msgid "_Smoothing:"
+msgstr "_Afvlakking:"
+
+#: ../extensions/cairo_io/data/ui/jpeg-options.ui.h:4
 msgid "Opti_mize"
 msgstr "Opti_maliseren"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:12
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:65
-msgid "Overwrite mode:"
-msgstr "Overschrijfmodus:"
+#: ../extensions/cairo_io/data/ui/jpeg-options.ui.h:5
+msgid "_Progressive"
+msgstr "_Progressief"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:13
-msgid "PNG Options"
-msgstr "PNG-opties"
+#: ../extensions/cairo_io/data/ui/png-options.ui.h:1
+msgid "Compression _level:"
+msgstr "_Compressie_niveau:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:14
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:66
-msgid "R_emove original"
-msgstr "Origineel v_erwijderen"
+#: ../extensions/cairo_io/data/ui/save-options-preferences.ui.h:1
+msgid "Default options:"
+msgstr "Standaardopties:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:15
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:69
-msgid "Rename"
-msgstr "Hernoemen"
+#: ../extensions/cairo_io/data/ui/tga-options.ui.h:1
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "_RLE-compressie"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:16
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:77
-msgid ""
-"Skip\n"
-"Rename\n"
-"Ask\n"
-"Overwrite"
-msgstr ""
-"Overslaan\n"
-"Hernoemen\n"
-"Vragen\n"
-"Overschrijven"
+#: ../extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui.h:2
+msgid "Compression"
+msgstr "Compressie"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:20
-msgid "TGA Options"
-msgstr "TGA-opties"
+#: ../extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui.h:3
+msgid "_No compression"
+msgstr "Gee_n compressie"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:21
-msgid "TIFF Options"
-msgstr "TIFF-opties"
+#: ../extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui.h:4
+msgid "No_rmal (Deflate)"
+msgstr "No_rmaal (comprimeren)"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:22
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:82
-msgid "T_GA"
-msgstr "T_GA"
+#: ../extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui.h:5
+msgid "_Loss compression (JPEG)"
+msgstr "_Compressie met kwaliteitsverlies (JPEG)"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:23
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:61
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:90
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:48
-msgid "_Destination:"
-msgstr "_Doelmap:"
+#: ../extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui.h:6
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolutie"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:24
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:65
+#: ../extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui.h:7
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:12
 msgid "_Horizontal:"
 msgstr "_Horizontaal:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:25
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:93
-msgid "_JPEG"
-msgstr "_JPEG"
+#: ../extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui.h:8
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:13
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Verticaal:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:26
-msgid "_Loss compression (JPEG)"
-msgstr "_Compressie met kwaliteitsverlies (JPEG)"
+#: ../extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui.h:9
+msgid "dpi"
+msgstr "dpi"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:27
-msgid "_No compression"
-msgstr "Gee_n compressie"
+#: ../extensions/cairo_io/data/ui/webp-options.ui.h:2
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Methode:"
+
+#: ../extensions/cairo_io/data/ui/webp-options.ui.h:3
+msgid "_Lossless"
+msgstr "_Zonder verlies"
+
+#: ../extensions/cairo_io/gth-image-saver-jpeg.c:516
+#: ../extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:140
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../extensions/cairo_io/gth-image-saver-png.c:353
+#: ../extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:110
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../extensions/cairo_io/gth-image-saver-tga.c:257
+#: ../extensions/cairo_io/gth-image-saver-tiff.c:435
+#: ../gthumb/gth-buffer-data.c:84
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "Onvoldoende geheugen"
+
+#: ../extensions/cairo_io/gth-image-saver-tga.c:344
+msgid "TGA"
+msgstr "TGA"
+
+#: ../extensions/cairo_io/gth-image-saver-tiff.c:559
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: ../extensions/cairo_io/gth-image-saver-webp.c:382
+#: ../extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:165
+msgid "WebP"
+msgstr "WebP"
+
+#: ../extensions/cairo_io/preferences.c:134
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:17
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:8
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:21
+msgid "Saving"
+msgstr "Opslaan"
+
+#: ../extensions/catalogs/actions.c:92 ../extensions/catalogs/actions.c:213
+#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:274
+#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:394
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:68
+#: ../extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:290
+#: ../gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:461
+#, c-format
+msgid "No name specified"
+msgstr "Geen naam opgegeven"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:28
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:96
-msgid "_PNG"
-msgstr "_PNG"
+#: ../extensions/catalogs/actions.c:99 ../extensions/catalogs/actions.c:220
+#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:281
+#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:401
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:75
+#, c-format
+msgid "Invalid name. The following characters are not allowed: %s"
+msgstr "Ongeldige naam. De volgende tekens zijn niet geoorloofd: %s"
+
+#: ../extensions/catalogs/actions.c:155 ../extensions/catalogs/actions.c:267
+#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:338
+#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:448
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:508
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:106
+msgid "Name already used"
+msgstr "Naam reeds in gebruik"
+
+#: ../extensions/catalogs/actions.c:178
+#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:359
+msgid "New catalog"
+msgstr "Nieuwe catalogus"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:29
-msgid "_Progressive"
-msgstr "_Progressief"
+#: ../extensions/catalogs/actions.c:179
+#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:360
+msgid "Enter the catalog name:"
+msgstr "Voer de catalogusnaam in:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:30
-msgid "_Quality:"
-msgstr "_Kwaliteit:"
+#: ../extensions/catalogs/actions.c:181 ../extensions/catalogs/actions.c:293
+#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:362
+#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:474
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:136
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Maken"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:31
-msgid "_RLE compression"
-msgstr "_RLE-compressie"
+#: ../extensions/catalogs/actions.c:290
+#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:471
+msgid "New library"
+msgstr "Nieuwe bibliotheek"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:32
-msgid "_Smoothing:"
-msgstr "_Afvlakking:"
+#: ../extensions/catalogs/actions.c:291
+#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:472
+msgid "Enter the library name:"
+msgstr "Voer de naam van de bibliotheek in: "
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:33
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:103
-msgid "_TIFF"
-msgstr "_TIFF"
+#: ../extensions/catalogs/actions.c:326
+msgid "Could not remove the catalog"
+msgstr "Kon de catalogus niet verwijderen"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:34
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:70
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "_Verticaal:"
+#: ../extensions/catalogs/actions.c:363
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
+msgstr "Weet u zeker dat u '%s' wilt verwijderen?"
 
-#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:35
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:53
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:102
+msgid "_Add to Catalog"
+msgstr "_Aan catalogus toevoegen"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:1
-msgid "4 x 3 (Book, DVD)"
-msgstr "4 x 3 (boek, dvd)"
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:105
+#: ../extensions/selections/callbacks.c:80
+msgid "Open _Folder"
+msgstr "_Map openen"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:2
-msgid "4 x 6 (Postcard)"
-msgstr "4 x 6 (briefkaart)"
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:106
+#: ../extensions/selections/callbacks.c:81
+msgid "Go to the folder that contains the selected file"
+msgstr "Naar de map die het gekozen bestand bevat gaan"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:3
-msgid "5 x 7"
-msgstr "5 x 7"
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:110
+msgid "Other..."
+msgstr "Overige…"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:4
-msgid "8 x 10"
-msgstr "8 x 10"
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:111
+msgid "Choose another catalog"
+msgstr "Kies een andere catalogus"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:5
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Acties</b>"
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:115
+msgid "_Add to Catalog..."
+msgstr "_Aan catalogus toevoegen…"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:6
-msgid "<b>Aspect ratio</b>"
-msgstr "<b>Verhouding</b>"
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:116
+msgid "Add selected images to a catalog"
+msgstr "Geselecteerde afbeeldingen aan een catalogus toevoegen"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:7
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Weergave</b>"
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:120
+msgid "Remo_ve from Catalog"
+msgstr "Uit catalogus _verwijderen"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:8
-msgid "<b>Selection</b>"
-msgstr "<b>Selectie</b>"
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:121
+msgid "Remove selected images from the catalog"
+msgstr "Geselecteerde afbeeldingen uit de catalogus verwijderen"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:9
-msgid ""
-"<small>Click and drag the mouse to \n"
-"select the cropping area, or\n"
-"use the dialogs below. Press \n"
-"the \"Crop\" button to perform\n"
-"the crop, and \"Done\" to finish.</small>"
-msgstr ""
-"<small>Klik en sleep de muis om het\n"
-"bij te snijden gebied te selecteren of\n"
-"gebruik de dialoogvensters hieronder. Druk \n"
-"op de knop \"Bijsnijden\" om het bijsnijden\n"
-"uit te voeren en op \"Klaar\" om af te sluiten.</small>"
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:125
+msgid "Create _Catalog"
+msgstr "Nieuwe _catalogus maken"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:14
-msgid "Cr_op"
-msgstr "Bij_snijden"
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:130
+msgid "Create _Library"
+msgstr "Nieuwe bib_liotheek maken"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:15
-msgid "Crop"
-msgstr "Bijsnijden"
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:140
+msgid "Rena_me"
+msgstr "Hernoe_men"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:16
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:28
-msgid "Custom"
-msgstr "Aangepast"
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:281
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:284
+msgid "Command Line"
+msgstr "Opdrachtregel"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:17
-msgid "I_nvert aspect ratio"
-msgstr "_Verhouding omkeren"
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:496
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:501
+#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:364
+#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:404
+#: ../gthumb/gth-file-list.c:43 ../gthumb/gth-folder-tree.c:1093
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Leeg)"
+
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:700
+msgid "Catalog Properties"
+msgstr "Eigenschappen van catalogus"
+
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:714
+msgid "Organize"
+msgstr "Organiseren"
+
+#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:715
+msgid "Automatically organize files by date"
+msgstr "Bestanden automatisch ordenen op datum"
+
+#: ../extensions/catalogs/catalogs.extension.in.in.h:1
+#: ../extensions/catalogs/gth-catalog.c:611
+#: ../extensions/catalogs/gth-catalog.c:662
+#: ../extensions/catalogs/gth-catalog.c:1016
+#: ../extensions/catalogs/gth-catalog.c:1017
+msgid "Catalogs"
+msgstr "Catalogi"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:18
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:48
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
+#: ../extensions/catalogs/catalogs.extension.in.in.h:2
+msgid "Create file collections."
+msgstr "Bestandscollecties aanmaken."
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:19
-msgid "Show / hide the cropping selection area"
-msgstr "Het selectiegebied voor bijsnijden tonen of verbergen"
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui.h:1
+msgid "Add to Catalog"
+msgstr "Aan catalogus toevoegen"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:20
-msgid "Square"
-msgstr "Vierkant"
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui.h:2
+msgid "C_atalogs:"
+msgstr "C_atalogi:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:22
-#: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:11
-#, no-c-format
-msgid "Zoom at 100% scale"
-msgstr "100% zoomen"
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui.h:3
+msgid "_New Catalog"
+msgstr "_Nieuwe catalogus"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:23
-#: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:12
-msgid "Zoom in. The mousewheel can also be used to zoom in."
-msgstr "Inzoomen. U kunt ook het muiswiel gebruiken om in te zoomen."
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui.h:4
+msgid "New _Library"
+msgstr "Nieuwe bib_liotheek"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:24
-#: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:13
-msgid "Zoom out. The mousewheel can also be used to zoom out."
-msgstr "Uitzoomen. U kunt ook het muiswiel gebruiken om uit te zoomen."
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui.h:5
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:945
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:1840
+msgid "_View the destination"
+msgstr "De bestemming be_kijken"
+
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/catalog-properties.ui.h:1
+#: ../gthumb/gth-file-properties.c:209
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschappen"
+
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/catalog-properties.ui.h:3
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:8
+#: ../extensions/facebook/data/ui/facebook-album-properties.ui.h:4
+#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/save-screenshot.ui.h:1
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:1
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/photobucket-album-properties.ui.h:1
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/picasa-web-album-properties.ui.h:1
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Naam:"
+
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/catalog-properties.ui.h:4
+#: ../extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui.h:2
+msgid "_Date:"
+msgstr "_Datum:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:25
-#: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:14
-msgid "Zoom to fit"
-msgstr "Zoomen tot venstergrootte"
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/catalog-properties.ui.h:5
+msgid "Catalog"
+msgstr "Catalogus"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:26
-#: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:15
-msgid "_Done"
-msgstr "_Klaar"
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui.h:1
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:6
+msgid "Organize Files"
+msgstr "Bestanden ordenen"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:27
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:21
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:46
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:91
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Hoogte:"
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui.h:2
+msgid "Organizing files"
+msgstr "Bezig met ordenen van bestanden"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:28
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:31
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:52
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:106
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Breedte:"
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui.h:3
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organisatie:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:29
-#: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:16
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui.h:4
+msgid "Select All"
+msgstr "Alles selecteren"
 
-#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:30
-#: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:17
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui.h:5
+msgid "Select None"
+msgstr "Geen kiezen"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:2
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:2
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:2
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:2
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:2
-msgid "     "
-msgstr "     "
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui.h:6
+msgid "Catalog _Preview:"
+msgstr "Voorbeel_d van catalogus:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:4
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:3
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:1
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:558
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:321
+msgid "Date photo was taken"
+msgstr "Datum waarop de foto genomen werd"
+
+# datum kan hier weggelaten worden
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:2
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:313
+msgid "File modified date"
+msgstr "Datum wijziging bestand"
+
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:3
+#: ../extensions/comments/main.c:182
+msgid "Tag"
+msgstr "Tag"
+
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:4
+msgid "tag"
+msgstr "tag"
+
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:5
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:354
+msgid "Tag (embedded)"
+msgstr "Tag (ingebed)"
+
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:7
+msgid "_Group files by:"
+msgstr "Bestanden _groeperen op:"
+
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:8
+#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates.ui.h:3
+#: ../extensions/search/data/ui/search-editor.ui.h:2
+msgid "_Include sub-folders"
+msgstr "Sub_mappen ook tonen"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:5
-msgid "<b>Color levels</b>"
-msgstr "<b>Kleurniveaus</b>"
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:9
+msgid "Ignore catalogs with a single file"
+msgstr "Catalogi met een enkel bestand negeren"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:6
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:6
-msgid "<b>New dimensions</b>"
-msgstr "<b>Nieuwe afmetingen</b>"
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:10
+msgid "Put single files in the catalog:"
+msgstr "Enkele bestanden in de catalogus plaatsen:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:7
-msgid "<b>Original dimensions</b>"
-msgstr "<b>Oorspronkelijke afmetingen</b>"
+#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:11
+msgid "Singles"
+msgstr "Enkele bestanden"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:8
-msgid "<b>Scale ratio</b>"
-msgstr "<b>Schaalverhouding</b>"
+#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:105
+#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:136
+msgid "Could not add the files to the catalog"
+msgstr "Kon de bestanden niet aan de catalogus toevoegen"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:9
-msgid "Brightness - Contrast"
-msgstr "Helderheid - contrast"
+#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:217
+#: ../extensions/search/gth-search-task.c:356
+msgid "Could not create the catalog"
+msgstr "Kon de catalogus niet maken"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:10
-msgid "Color Balance"
-msgstr "Kleurbalans"
+#: ../extensions/catalogs/dlg-catalog-properties.c:80
+msgid "Could not save the catalog"
+msgstr "Kon de catalogus niet opslaan"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:11
-msgid "Con_trast:"
-msgstr "Con_trast:"
+#: ../extensions/catalogs/dlg-catalog-properties.c:159
+msgid "Could not load the catalog"
+msgstr "Kon de catalogus niet laden"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:12
-msgid "Cyan-_Red:"
-msgstr "Cyaan-_rood:"
+#: ../extensions/catalogs/dlg-organize-files.c:120
+msgid "Files will be organized in catalogs. No file will be moved on disk."
+msgstr ""
+"Bestanden zullen worden georganiseerd in catalogi. Op de schijf zullen "
+"bestanden niet worden verplaatst."
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:13
-msgid "Height:"
-msgstr "Hoogte:"
+#: ../extensions/catalogs/gth-catalog.c:1114 ../extensions/comments/main.c:45
+#: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:106
+#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:53
+msgid "Tags"
+msgstr "Tags"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:14
-msgid "High _quality"
-msgstr "_Hoge kwaliteit"
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:953
+#, c-format
+msgid "The catalog '%s' already exists, do you want to overwrite it?"
+msgstr "De catalogus '%s' bestaat al. Wilt u die overschrijven?"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:15
-msgid "Hue - Saturation"
-msgstr "Tint - verzadiging"
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:955
+#, c-format
+msgid "The library '%s' already exists, do you want to overwrite it?"
+msgstr "De bibliotheek '%s' bestaat al. Wilt u die overschrijven?"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:16
-msgid "Posterize"
-msgstr "Posterkleuren"
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:963
+msgid "Over_write"
+msgstr "_Overschrijven"
 
-# 22/07/2007: "helderheid" in gThumb nu zowel voor "brightness" als voor "luminosity" gebruikt, maar de 
eerdere vertaling "belichting" is minder duidelijk
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:17
-msgid "Preserve l_uminosity"
-msgstr "_Helderheid behouden"
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1081
+msgid "Cannot move the files"
+msgstr "Kan de bestanden niet verplaatsen"
 
-# 27/07/2007: "Verkleinen/vergroten" vervangen door "Afbeelding schalen": dit is de gebruikelijke term in 
commerciële programma's (Photoshop, PhotoPaint)
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:18
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Afbeelding schalen"
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1083
+msgid "Cannot copy the files"
+msgstr "Kan de bestanden niet kopiëren"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:19
-msgid "Width:"
-msgstr "Breedte:"
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1088
+msgid "Invalid destination."
+msgstr "Ongeldige bestemming."
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:20
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Helderheid:"
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1135
+#, c-format
+msgid "Copying files to '%s'"
+msgstr "Bestanden aan het kopiëren naar '%s'"
+
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1322
+msgid "Could not remove the files from the catalog"
+msgstr "Kon de bestanden niet uit de catalogus verwijderen"
+
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1380
+#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:746
+#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:755
+#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:785
+#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:1320
+#: ../extensions/search/gth-search.c:265
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "Ongeldig bestandstype"
+
+#: ../extensions/catalogs/gth-organize-task.c:202
+#, c-format
+msgid "Operation completed. Catalogs: %d. Images: %d."
+msgstr "Bewerking voltooid. Catalogi: %d. Afbeeldingen: %d."
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:22
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Tint:"
+#: ../extensions/change_date/callbacks.c:44
+msgid "Change _Date..."
+msgstr "_Datum wijzigen…"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:23
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:94
-msgid "_Keep aspect ratio"
-msgstr "_Verhoudingen behouden"
+#: ../extensions/change_date/callbacks.c:45
+msgid "Change images last modified date"
+msgstr "Datum laatste wijziging afbeeldingen wijzigen"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:24
-msgid "_Levels:"
-msgstr "_Niveaus:"
+#: ../extensions/change_date/change_date.extension.in.in.h:1
+msgid "Change date"
+msgstr "Datum wijzigen"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:25
-msgid "_Lightness:"
-msgstr "_Belichting:"
+#: ../extensions/change_date/change_date.extension.in.in.h:2
+msgid "Change the files date"
+msgstr "De datum van de bestanden wijzigen"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:26
-msgid "_Magenta-Green:"
-msgstr "_Magenta-groen:"
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:1
+msgid "+"
+msgstr "+"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:27
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Voorbeeld"
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:2
+msgid "-"
+msgstr "-"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:28
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:98
-msgid "_Reset"
-msgstr "He_rstellen"
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:3
+msgid "Change Date"
+msgstr "Datum wijzigen"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:29
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Verzadiging:"
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:4
+msgid "Change the following values:"
+msgstr "De volgende waarden wijzigen:"
 
-# 27/07/2007: naar analogie met andere strings ook hier "Verkleinen/vergroten" vervangen door "Schalen"
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:30
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:99
-msgid "_Scale"
-msgstr "_Schalen"
+# datum kan hier weggelaten worden
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:5
+msgid "_Last modified date"
+msgstr "Datum l_aatst gewijzigd"
 
-#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:32
-msgid "_Yellow-Blue:"
-msgstr "_Geel-blauw:"
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:6
+msgid "Co_mment date"
+msgstr "Datum co_mmentaar"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:3
-msgid "112"
-msgstr "112"
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:7
+msgid "Change to:"
+msgstr "Wijzigen in:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:4
-msgid "128"
-msgstr "128"
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:8
+msgid "The _following date:"
+msgstr "De _volgende datum:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:5
-msgid "164"
-msgstr "164"
+# datum kan hier weggelaten worden
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:9
+msgid "File _modified date"
+msgstr "Datum bestand _gewijzigd"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:6
-msgid "200"
-msgstr "200"
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:10
+msgid "File c_reation date"
+msgstr "Datum aa_nmaak bestand"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:7
-msgid "256"
-msgstr "256"
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:11
+msgid "Date p_hoto was taken"
+msgstr "Datum waarop de _foto genomen werd"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:8
-msgid "48"
-msgstr "48"
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:12
+msgid "A_djust by"
+msgstr "_Aanpassen op"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:9
-msgid "64"
-msgstr "64"
+# meervoud is hier ook uur< (bv 5 uur)
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:13
+msgid "hours"
+msgstr "uur"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:10
-msgid "75"
-msgstr "75"
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:14
+msgid "minutes"
+msgstr "minuten"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:11
-msgid "85"
-msgstr "85"
+#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:15
+#: ../extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui.h:6
+msgid "seconds"
+msgstr "seconden"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:12
-msgid "95"
-msgstr "95"
+#: ../extensions/comments/callbacks.c:46
+msgid "Import Embedded Metadata"
+msgstr "Ingebedde metagegevens importeren"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:13
-msgid "<b>Background style</b>"
-msgstr "<b>Achtergrondstijl</b>"
+#: ../extensions/comments/callbacks.c:47
+msgid "Import the metadata stored inside files into the gThumb comment system"
+msgstr ""
+"De in bestanden opgeslagen metagegevens importeren in het commentaarsysteem "
+"van gThumb"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:14
-msgid "<b>Caption</b>"
-msgstr "<b>Bijschrift</b>"
+#: ../extensions/comments/comments.extension.in.in.h:1
+msgid "Comments and tags"
+msgstr "Commentaren en tags"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:15
-msgid "<b>Footer</b>"
-msgstr "<b>Voettekst</b>"
+#: ../extensions/comments/comments.extension.in.in.h:2
+msgid "Add comments and tags to any file type."
+msgstr "Commentaren en tags toevoegen aan elk bestandstype."
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:16
-msgid "<b>Header and footer</b>"
-msgstr "<b>Kop- en voettekst</b>"
+#: ../extensions/comments/data/ui/comments-preferences.ui.h:1
+#: ../extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:318
+msgid "Preferences"
+msgstr "Voorkeuren"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:17
-msgid "<b>Header</b>"
-msgstr "<b>Koptekst</b>"
+#: ../extensions/comments/data/ui/comments-preferences.ui.h:2
+msgid "_Synchronize with the embedded metadata"
+msgstr "Met de ingebedde metagegevens _synchroniseren"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:18
-msgid "<b>Index images</b>"
-msgstr "<b>Indexafbeeldingen</b>"
+#: ../extensions/comments/main.c:35
+#: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:100
+msgid "Comment"
+msgstr "Opmerking"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:19
-msgid "<b>Page size</b>"
-msgstr "<b>Paginagrootte</b>"
+#: ../extensions/comments/main.c:41 ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:46
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../extensions/comments/main.c:42 ../extensions/comments/main.c:166
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:5
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:7
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:8
+#: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:6
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:11
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:12
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:9
+#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:52
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrijving"
+
+#: ../extensions/comments/main.c:43 ../extensions/comments/main.c:174
+#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:50
+msgid "Place"
+msgstr "Plaats"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:21
-msgid "<small><i><b>Note:</b> # (enumerator)</i>.</small>"
-msgstr "<small><i><b>Tip:</b> ‘#’ staat voor een getal</i>.</small>"
+#: ../extensions/comments/main.c:44 ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:51
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:23
-#, no-c-format
-msgid "<small><i><b>Note:</b> %p (page number), %n (total number of pages)</i>.</small>"
-msgstr "<small><i><b>Tip:</b> %p staat voor paginummer, %n voor het totaal aantal pagina's</i>.</small>"
+#: ../extensions/comments/main.c:46 ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:54
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:345
+msgid "Rating"
+msgstr "Waardering"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:25
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:30
-msgid "Co_mment"
-msgstr "Op_merking"
+#: ../extensions/contact_sheet/callbacks.c:59
+msgid "Contact _Sheet"
+msgstr "Contact_blad"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:26
-msgid "Col_umns:"
-msgstr "_Kolommen:"
+#: ../extensions/contact_sheet/callbacks.c:61
+msgid "Contact _Sheet..."
+msgstr "Contact_blad…"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:27
-msgid "Colo_r:"
-msgstr "Kleu_r:"
+#: ../extensions/contact_sheet/callbacks.c:62
+msgid "Create a contact sheet"
+msgstr "Een contactblad maken"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:28
-msgid "Create Index Image"
-msgstr "Indexafbeelding aanmaken"
+#: ../extensions/contact_sheet/callbacks.c:65
+msgid "Image _Wall..."
+msgstr "Afbeeldingen_wand…"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:29
-msgid "Create _HTML image map"
-msgstr "_HTML-image map aanmaken"
+#: ../extensions/contact_sheet/callbacks.c:66
+msgid "Create an image-wall"
+msgstr "Een afbeeldingenwand maken"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:30
-msgid "F_ooter:"
-msgstr "V_oettekst:"
+#: ../extensions/contact_sheet/contact_sheet.extension.in.in.h:1
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:1
+msgid "Contact Sheet"
+msgstr "Contactblad"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:31
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:34
-msgid "File _name"
-msgstr "Bestands_naam"
+#: ../extensions/contact_sheet/contact_sheet.extension.in.in.h:2
+msgid "Create an index image displaying the thumbnails of the selected files."
+msgstr ""
+"Een indexafbeelding maken die de miniaturen toont van de gekozen bestanden."
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:1
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:416
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:446
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:589
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:397
+#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:14
+#: ../extensions/slideshow/main.c:277
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:32
-msgid "File pa_th"
-msgstr "Bestands_pad"
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:2
+msgid "Simple"
+msgstr "Eenvoudig"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:33
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:35
-msgid "File si_ze"
-msgstr "Bestands_grootte"
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:3
+msgid "Simple with shadow"
+msgstr "Eenvoudig met schaduw"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:34
-msgid "Frame _style:"
-msgstr "Kader_stijl:"
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:4
+msgid "Shadow only"
+msgstr "Alleen schaduw"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:35
-msgid "Frame co_lor:"
-msgstr "Kaderk_leur:"
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:5
+msgid "Slide"
+msgstr "Dia"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:36
-msgid "H_eader:"
-msgstr "_Koptekst:"
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:6
+msgid "Inward Shadow"
+msgstr "Schaduw binnen"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:37
-msgid "Header/Footer"
-msgstr "Kop-/voettekst"
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:7
+msgid "Outward Shadow"
+msgstr "Schaduw buiten"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:38
-msgid "Hei_ght:"
-msgstr "Hoo_gte:"
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:9
+msgid "Background"
+msgstr "Achtergrond"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:39
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:38
-msgid "Image dim_ensions"
-msgstr "Afm_etingen afbeelding"
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:10
+msgid "_Solid color"
+msgstr "_Effen kleur"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:40
-msgid "Images"
-msgstr "Afbeeldingen"
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:11
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Gradiënt"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:41
-msgid "Index Image Style"
-msgstr "Stijl indexafbeelding"
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:14
+msgid "Select a color"
+msgstr "Een kleur kiezen"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:15
+msgid "Frame"
+msgstr "Kader"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:16
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Stijl:"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:17
+msgid "C_olor:"
+msgstr "Kle_ur:"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:18
+#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:57
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:19
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:11
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:3
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui.h:2
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:15
+msgid "_Header:"
+msgstr "_Kop:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:42
-msgid "Page"
-msgstr "Pagina"
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:20
+msgid "Select a font"
+msgstr "Een lettertype kiezen"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:43
-msgid "Pi_xels"
-msgstr "_Beeldpunten"
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:21
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:10
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:4
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui.h:3
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:14
+msgid "_Footer:"
+msgstr "_Voettekst:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:44
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:39
-msgid "Re_verse order"
-msgstr "_Omgekeerde volgorde"
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:22
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:32
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui.h:1
+msgid "Caption:"
+msgstr "Bijschrift:"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:2
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:5
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:6
+msgid "The current page number"
+msgstr "Het huidige paginanummer"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:3
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:6
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:7
+msgid "The total number of pages"
+msgstr "Het totaal aantal pagina's"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:4
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:6
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:7
+#: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:5
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:10
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:11
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:8
+msgid "Special code"
+msgstr "Bijzondere code"
+
+#. translate only the text in the curly brackets
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:8
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:11
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:20
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "%D{ format }"
+msgstr "%D{ format }"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:9
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:12
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:13
+msgid "The current date"
+msgstr "De huidige datum"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:12
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:2
+#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:5
+#: ../extensions/facebook/data/ui/import-from-facebook.ui.h:6
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/import-from-flickr.ui.h:5
+#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/save-screenshot.ui.h:2
+#: ../extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui.h:6
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/import-from-picasaweb.ui.h:6
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:17
+msgid "_Destination:"
+msgstr "_Bestemming:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:45
-msgid "Rows a_nd columns"
-msgstr "Rijen e_n kolommen"
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:13
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:3
+#: ../extensions/convert_format/data/ui/convert-format.ui.h:4
+#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:7
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:18
+msgid "Choose destination folder"
+msgstr "Bestemmingsmap kiezen"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:46
-msgid "Select a color"
-msgstr "Kies een kleur"
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:14
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:4
+msgid "File_name:"
+msgstr "B_estandsnaam:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:47
-msgid "Select a font"
-msgstr "Kies een lettertype"
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:15
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:5
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:8
+msgid "New enumerator digit"
+msgstr "Nieuw enumeratiecijfer"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:48
-msgid "Shadow in"
-msgstr "Schaduw binnen"
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:16
+msgid "Create _HTML image map"
+msgstr "_HTML-afbeeldingenmap maken"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:18
+msgid "Create a new theme"
+msgstr "Een nieuw thema aanmaken"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:19
+msgid "Edit the selected theme"
+msgstr "Geselecteerde thema bewerken"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:20
+msgid "Delete the selected theme"
+msgstr "Geselecteerde thema verwijderen"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:21
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:22
+msgid "Theme"
+msgstr "Thema"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:23
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:9
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:16
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:26
+msgid "Columns:"
+msgstr "Kolommen:"
+
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:24
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:10
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:29
+msgid "Images per page:"
+msgstr "Afbeeldingen per pagina:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:49
-msgid "Shadow only"
-msgstr "Enkel schaduw"
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:25
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:11
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:28
+msgid "All images on a single page"
+msgstr "Alle afbeeldingen op een enkele pagina"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:50
-msgid "Shadow out"
-msgstr "Schaduw buiten"
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:26
+msgid "_All pages with the same size"
+msgstr "_Alle pagina's van dezelfde grootte"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:51
-msgid "Simple"
-msgstr "Eenvoudig"
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:27
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:12
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:15
+msgid "Layout"
+msgstr "Opmaak"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:52
-msgid "Simple with shadow"
-msgstr "Eenvoudig met schaduw"
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:28
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:13
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:24
+msgid "S_ort:"
+msgstr "S_orteren:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:53
-msgid "Slide"
-msgstr "Dia"
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:29
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:14
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:25
+msgid "Re_verse order"
+msgstr "_Omgekeerde volgorde"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:54
-msgid "Sor_t:"
-msgstr "Sor_teren:"
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:30
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:15
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Grootte:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:55
-msgid "Sort"
-msgstr "Sorteren"
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:31
+msgid "Sq_uared"
+msgstr "_Vierkant"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:56
-msgid "St_yle"
-msgstr "_Stijl"
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:33
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:16
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniaturen"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:57
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:22
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:81
-msgid "Start _at:"
-msgstr "_Beginnen bij:"
+#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:1
+msgid "Image Wall"
+msgstr "Afbeeldingenwand"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:58
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:41
-msgid "Style Preview"
-msgstr "Voorbeeld stijl"
+#: ../extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:481
+#: ../extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:492
+#: ../extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:506
+msgid "Could not save the theme"
+msgstr "Kon het thema niet opslaan"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:59
-msgid "Wi_dth:"
-msgstr "Bree_dte:"
+#: ../extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:651
+msgid "Could not delete the theme"
+msgstr "Kon het thema niet verwijderen"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:60
-msgid "_All pages with the same size"
-msgstr "_Alle pagina's van dezelfde grootte"
+#: ../extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-creator.c:247
+msgid "Creating images"
+msgstr "Afbeeldingen aanmaken"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:62
-msgid "_Draw frame"
-msgstr "_Teken kader"
+#: ../extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-creator.c:896
+msgid "Generating thumbnails"
+msgstr "Bezig met genereren van miniaturen"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:63
-msgid "_Font:"
-msgstr "_Lettertype:"
+#: ../extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme.c:32
+msgid "Header"
+msgstr "Koptekst"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:64
-msgid "_Gradient"
-msgstr "_Kleurverloop"
+#: ../extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme.c:33
+msgid "Footer"
+msgstr "Voettekst"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:66
-msgid "_Image size:"
-msgstr "Afbeeldingsgrootte:"
+#: ../extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme-dialog.c:193
+msgid "Theme Properties"
+msgstr "Thema-eigenschappen"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:67
-msgid "_Rows:"
-msgstr "_Rijen:"
+#: ../extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme-dialog.c:208
+msgid "Copy _From"
+msgstr "Kopiëren va_n"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:68
-msgid "_Solid color"
-msgstr "_Egale vullling"
+#: ../extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme-dialog.c:316
+msgid "New theme"
+msgstr "Nieuw thema"
 
-# In het dialoogvenster om indexafbeeldingen aan te maken wordt met dit veld eigenlijk de bestandsnaam 
bedoeld.
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:69
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:104
-msgid "_Template:"
-msgstr "_Bestandsnaam:"
+#: ../extensions/convert_format/callbacks.c:45
+msgid "Convert Format..."
+msgstr "Bestandstype converteren…"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:71
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:107
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:61
-msgid "by name"
-msgstr "op naam"
+#: ../extensions/convert_format/callbacks.c:46
+msgid "Convert image format"
+msgstr "Bestandstype afbeelding converteren"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:72
-msgid "jpeg"
-msgstr "jpeg"
+#: ../extensions/convert_format/convert_format.extension.in.in.h:1
+msgid "Convert format"
+msgstr "Bestandstype converteren"
 
-#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:73
-msgid "png"
-msgstr "png"
+#: ../extensions/convert_format/convert_format.extension.in.in.h:2
+msgid "Save images in a different format"
+msgstr "Afbeeldingen opslaan in een ander bestandstype"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:3
-msgid "112 x 112"
-msgstr "112 x 112"
+#: ../extensions/convert_format/data/ui/convert-format.ui.h:1
+msgid "Convert Format"
+msgstr "Bestandstype converteren"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:4
-msgid "128 x 128"
-msgstr "128 x 128"
+#: ../extensions/convert_format/data/ui/convert-format.ui.h:2
+msgid "New format"
+msgstr "Nieuw bestandstype"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:5
-msgid "164 x 164"
-msgstr "164 x 164"
+#: ../extensions/convert_format/data/ui/convert-format.ui.h:3
+#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:6
+msgid "Destination"
+msgstr "Bestemming"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:6
-msgid "200 x 200"
-msgstr "200 x 200"
+#: ../extensions/convert_format/data/ui/convert-format.ui.h:5
+#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:8
+msgid "_Use the original image folder"
+msgstr "De oorspronkelijke afbeeldingenmap _gebruiken"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:7
-msgid "256 x 256"
-msgstr "256 x 256"
+#: ../extensions/convert_format/dlg-convert-format.c:95
+msgid "Converting images"
+msgstr "Afbeeldingen converteren"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:8
-msgid "48 x 48"
-msgstr "48 x 48"
+#: ../extensions/desktop_background/actions.c:194
+msgid "Could not show the desktop background properties"
+msgstr "Kon de eigenschappen van de bureaubladachtergrond niet tonen"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:9
-msgid "64 x 64"
-msgstr "64 x 64"
+#: ../extensions/desktop_background/actions.c:259
+#: ../extensions/desktop_background/actions.c:277
+msgid "Could not set the desktop background"
+msgstr "Kon de bureaubladachtergrond niet instellen"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:10
-msgid "85 x 85"
-msgstr "85 x 85"
+#: ../extensions/desktop_background/callbacks.c:49
+msgid "Set as Desktop Background"
+msgstr "Instellen als bureaubladachtergrond"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:11
-msgid "95 x 95"
-msgstr "95 x 95"
+#: ../extensions/desktop_background/callbacks.c:50
+#: ../extensions/desktop_background/desktop_background.extension.in.in.h:2
+msgid "Set the image as desktop background"
+msgstr "De afbeelding instellen als bureaubladachtergrond"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:12
-msgid "<b>Direction</b>"
-msgstr "<b>Richting</b>"
+#: ../extensions/desktop_background/desktop_background.extension.in.in.h:1
+msgid "Desktop background"
+msgstr "Bureaubladachtergrond"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:13
-msgid "<b>Hide/Show</b>"
-msgstr "<b>Verbergen/tonen</b>"
+#: ../extensions/edit_metadata/actions.c:66
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the metadata of the selected "
+"files?"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u de metagegevens van de gekozen bestanden blijvend wilt "
+"verwijderen?"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:14
-msgid "<b>Interface</b>"
-msgstr "<b>Interface</b>"
+#: ../extensions/edit_metadata/actions.c:73
+msgid "If you delete the metadata, it will be permanently lost."
+msgstr "Als u de metagegevens verwijdert, dan bent u ze definitief kwijt."
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:15
-msgid "<b>On startup:</b>"
-msgstr "<b>Bij opstarten:</b>"
+#: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:97
+msgid "T_ags"
+msgstr "T_ags"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:16
-msgid "<b>Other</b>"
-msgstr "<b>Overig</b>"
+#: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:101
+msgid "Edit the comment and other information of the selected files"
+msgstr "Het commentaar en andere informatie van de gekozen bestanden bewerken"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:17
-msgid "<b>Slideshow</b>"
-msgstr "<b>Diavoorstelling</b>"
+#: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:107
+msgid "Set the tags of the selected files"
+msgstr "De tags in voor de gekozen bestanden instellen"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:18
-msgid "<b>Viewer</b>"
-msgstr "<b>Weergave</b>"
+#: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:112
+msgid "Delete Metadata"
+msgstr "Metagegevens verwijderen"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:19
-msgid "<b>Zoom quality</b>"
-msgstr "<b>Zoomkwaliteit</b>"
+#: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:113
+msgid "Delete the comment and the embedded metadata of the selected files"
+msgstr ""
+"Het commentaar en de ingebedde metagegevens van de gekozen "
+"bestanden verwijderen"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:20
-msgid "Activate items with a double click"
-msgstr "Dubbelklik activeert items"
+#: ../extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui.h:1
+#: ../extensions/facebook/data/ui/facebook-album-properties.ui.h:6
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/picasa-web-album-properties.ui.h:3
+msgid "D_escription:"
+msgstr "_Bestemming:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:21
-msgid "Activate items with a single click"
-msgstr "Enkele klik activeert items"
+#: ../extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui.h:3
+msgid "_Place:"
+msgstr "_Plaats:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:22
-msgid "After _loading an image:"
-msgstr "Na _laden van afbeelding:"
+#: ../extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui.h:4
+#: ../extensions/edit_metadata/data/ui/tag-chooser.ui.h:1
+msgid "T_ags:"
+msgstr "T_ags:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:23
-msgid "As_k confirmation before deleting images or catalogs"
-msgstr "_Bevestiging vragen voor verwijderen van afbeeldingen of catalogi"
+#: ../extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui.h:5
+msgid "_Rating:"
+msgstr "_Waardering:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:24
-msgid "Ask whether to save _modified images"
-msgstr "Vragen of gewijzigde bestanden opgeslagen _moeten worden"
+#: ../extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui.h:6
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titel:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:25
-msgid "Black"
-msgstr "Zwart"
+#: ../extensions/edit_metadata/dlg-edit-metadata.c:121
+msgid "Could not save the file metadata"
+msgstr "Kon de metagegevens van het bestand niet opslaan"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:26
-msgid "Browser"
-msgstr "Foto-overzicht"
+#: ../extensions/edit_metadata/dlg-edit-metadata.c:234
+#: ../gthumb/gth-overwrite-dialog.c:136
+msgid "Cannot read file information"
+msgstr "Kan bestandsinformatie niet lezen"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:27
-msgid "By default, gThumb lists all files that are likely to be found on a digital camera - photos, videos, 
and audio files. You can omit the audio and video files by deselecting this checkbox."
-msgstr "Standaard toont gThumb alle bestanden die op een digitale camera kunnen voorkomen - foto's, video's 
en geluidsbestanden. U kunt de video's en geluidsbestanden weglaten door dit keuzevak deselecteren."
+#: ../extensions/edit_metadata/edit_metadata.extension.in.in.h:1
+msgid "Edit metadata"
+msgstr "Metagegevens bewerken"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:28
-msgid "C_lick policy:"
-msgstr "_Klikreactie:"
+#: ../extensions/edit_metadata/edit_metadata.extension.in.in.h:2
+msgid "Allow to edit files metadata."
+msgstr "Bewerken van metagegevens bestanden toestaan."
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:29
-msgid "Checked"
-msgstr "Dambord"
+#. Translators: the %s symbol in the string is a file name
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-comment-dialog.c:63
+#, c-format
+msgid "%s Metadata"
+msgstr "%s metagegevens"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:30
-msgid "Choose startup folder"
-msgstr "Beginmap kiezen"
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-comment-dialog.c:66
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-tags-dialog.c:83
+#: ../extensions/facebook/dlg-import-from-facebook.c:319
+#: ../extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:324
+#, c-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d bestand"
+msgstr[1] "%d bestanden"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:31
-msgid "Co_mments"
-msgstr "Op_merkingen"
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-comment-dialog.c:144
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-tags-dialog.c:197
+msgid "Sa_ve and Close"
+msgstr "O_pslaan en sluiten"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:32
-msgid "D_elay before changing image:"
-msgstr "_Wachttijd tussen twee afbeeldingen:"
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-comment-dialog.c:156
+msgid "Save only cha_nged fields"
+msgstr "Alleen ge_wijzigde velden opslaan"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:33
-msgid "D_etermine image type from content (slower)"
-msgstr "Type afb_eelding bepalen aan de hand van inhoud (trager)"
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:555
+msgid "No date"
+msgstr "Geen datum"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:34
-msgid "Do _not change folder"
-msgstr "Map _niet veranderen"
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:556
+msgid "The following date"
+msgstr "De volgende datum"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:35
-msgid "Fit to width if larger"
-msgstr "Breedte inpassen in venster indien breder"
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:557
+#: ../extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:331
+msgid "Current date"
+msgstr "Huidige datum"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:36
-msgid "Fit to window if larger"
-msgstr "Afbeelding Inpassen in venster indien groter"
+# datum kan hier weggelaten worden
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:559
+msgid "Last modified date"
+msgstr "Datum laatst gewijzigd"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:37
-msgid "Follow Nautilus behaviour"
-msgstr "Zoals in bestandsbeheer"
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:560
+msgid "File creation date"
+msgstr "Datum aanmaak bestand"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:38
-msgid "For_ward"
-msgstr "_Voorwaarts"
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:561
+msgid "Do not modify"
+msgstr "Niet wijzigen"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:39
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
+#. Translators: the %s symbol in the string is a file name
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-tags-dialog.c:80
+#, c-format
+msgid "%s Tags"
+msgstr "%s tags"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:40
-msgid "Go to last _visited folder or catalog"
-msgstr "Naar de _laatst bezochte map of catalogus gaan"
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-tags-dialog.c:189
+msgid "Assign Tags"
+msgstr "Tags toewijzen"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:41
-msgid "Go to this _folder:"
-msgstr "Naar deze _map gaan:"
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:119
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:136
+msgid "Assigning tags to the selected files"
+msgstr "Tags aan de geselecteerde bestanden toewijzen"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:42
-msgid "H_igh"
-msgstr "Hoog"
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:119
+msgid "Writing files"
+msgstr "Bestanden schrijven"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:43
-msgid "Icons only"
-msgstr "Alleen pictogrammen"
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:136
+msgid "Reading files"
+msgstr "Bestanden lezen"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:44
-msgid "Include audio clips and movies in browser view"
-msgstr "Geluidsfragmenten en films weergeven in foto-overzicht."
+#: ../extensions/example/src/example.extension.in.in.h:1
+msgid "Example"
+msgstr "Voorbeeld"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:45
-msgid "Keep previous zoom"
-msgstr "Behoud vorige zoom"
+#: ../extensions/example/src/example.extension.in.in.h:2
+msgid "Extension example."
+msgstr "Extensievoorbeeld."
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:46
-msgid "Layout:"
-msgstr "Lay-out:"
+#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:1
+msgid "C_opyright:"
+msgstr "A_uteursrecht:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:47
-msgid "Lo_w"
-msgstr "_Laag"
+#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:2
+msgid "Co_untry:"
+msgstr "_Land:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:49
-msgid "Ran_dom"
-msgstr "_Willekeurig"
+#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:3
+msgid "_Code:"
+msgstr "_Code:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:50
-msgid "Re_verse"
-msgstr "_Achterwaarts"
+#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:4
+msgid "Cr_edit:"
+msgstr "Dan_k aan:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:51
-msgid "Reset scrollbar positions after loading an image"
-msgstr "Schuifbalkposities herstellen na laden van een afbeelding"
+#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:6
+#: ../extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui.h:2
+msgid "_Source:"
+msgstr "_Bron:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:52
-msgid "Resta_rt when finished"
-msgstr "Opnieuw _beginnen na einde"
+#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:7
+msgid "_Urgency:"
+msgstr "_Urgentie:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:53
-msgid "Set image to actual size"
-msgstr "Afbeelding op werkelijke grootte instellen"
+#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:8
+msgid "_Object Name:"
+msgstr "_Objectnaam:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:54
-msgid "Set to C_urrent"
-msgstr "Instellen op h_uidige"
+#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:9
+msgid "Byline _Title:"
+msgstr "Bijschrift _titel:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:55
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Diavoorstelling"
+#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:10
+msgid "_Byline:"
+msgstr "_Bijschrift:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:56
-msgid "System settings"
-msgstr "Systeeminstellingen"
+#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:11
+msgid "_City:"
+msgstr "_Stad:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:57
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Tekst onder pictogrammen"
+#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:12
+msgid "_Language:"
+msgstr "_Taal:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:58
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Tekst naast pictogrammen"
+#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:13
+msgid "State/Province:"
+msgstr "Staat/provincie:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:59
-msgid "Text only"
-msgstr "Alleen tekst"
+#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2_tools.extension.in.in.h:1
+msgid "EXIF, IPTC, XMP support"
+msgstr "Ondersteuning voor EXIF, IPTC en XMP"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:60
-msgid "Th_umbnail size:"
-msgstr "_Grootte van de voorbeelden:"
+#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2_tools.extension.in.in.h:2
+msgid "Read and write exif, iptc and xmp metadata."
+msgstr "Lees en schrijf exif-, iptc- en xmp-metagegevens."
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:61
-msgid "Transparency _type:"
-msgstr "_Type transparantie:"
+#: ../extensions/exiv2_tools/main.c:33
+msgid "Exif General"
+msgstr "Exif algemeen"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:62
-msgid "Use a _fading effect when changing image"
-msgstr "Overgangs_effect gebruiken tussen afbeeldingen"
+#: ../extensions/exiv2_tools/main.c:34
+msgid "Exif Conditions"
+msgstr "Exif-omstandigheden"
 
-# 22/07/2007: de eerdere vertaling "Weergave" is wat vaag
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:63
-msgid "Viewer"
-msgstr "Afbeeldingsweergave"
+#: ../extensions/exiv2_tools/main.c:35
+msgid "Exif Structure"
+msgstr "Exif-structuur"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:64
-msgid "White"
-msgstr "Wit"
+#: ../extensions/exiv2_tools/main.c:36
+msgid "Exif Thumbnail"
+msgstr "Exif miniatuur"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:65
-msgid "_Filenames"
-msgstr "_Bestandsnamen"
+#: ../extensions/exiv2_tools/main.c:37
+msgid "Exif GPS"
+msgstr "Exif GPS"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:66
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:435
-msgid "_Thumbnails"
-msgstr "_Miniaturen"
+#: ../extensions/exiv2_tools/main.c:38
+msgid "Exif Maker Notes"
+msgstr "Exif-aantekeningen van maker"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:67
-msgid "_Toolbar style:"
-msgstr "Werkbalk_stijl:"
+#: ../extensions/exiv2_tools/main.c:39
+msgid "Exif Versions"
+msgstr "Exif versies"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:68
-msgid "gThumb Preferences"
-msgstr "gThumb voorkeuren"
+#: ../extensions/exiv2_tools/main.c:40
+msgid "Exif Other"
+msgstr "Exif overige"
 
-#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:69
-msgid "seconds"
-msgstr "seconden"
+#: ../extensions/exiv2_tools/main.c:41
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:4
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: ../extensions/exiv2_tools/main.c:42
+msgid "XMP Embedded"
+msgstr "XMP ingebed"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:5
-msgid "150"
-msgstr "150"
+#: ../extensions/exiv2_tools/main.c:43
+msgid "XMP Attached"
+msgstr "XMP toegevoegd"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:6
-msgid "16"
-msgstr "16"
+#: ../extensions/exiv2_tools/main.c:272
+msgid "date photo was taken"
+msgstr "datum waarop de foto genomen werd"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:7
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: ../extensions/export_tools/callbacks.c:99
+msgid "Share"
+msgstr "Delen"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:8
-msgid "300"
-msgstr "300"
+#: ../extensions/facebook/callbacks.c:59 ../extensions/facebook/callbacks.c:64
+msgid "Face_book..."
+msgstr "Face_book…"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:9
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: ../extensions/facebook/callbacks.c:60
+msgid "Download photos from Facebook"
+msgstr "Foto's ophalen van Facebook"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:10
-msgid "600"
-msgstr "600"
+#: ../extensions/facebook/callbacks.c:65
+msgid "Upload photos to Facebook"
+msgstr "Foto's sturen naar Facebook"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:11
-msgid "72"
-msgstr "72"
+#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:1
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:1
+msgid "Export to Flickr"
+msgstr "Uitvoeren naar Flickr"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:12
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:2
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:1
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:2
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/export-to-picasaweb.ui.h:2
+msgid "_Upload"
+msgstr "_Opsturen"
+
+#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:3
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:2
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:3
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Account:"
+
+#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:4
+#: ../extensions/facebook/data/ui/import-from-facebook.ui.h:3
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:3
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/import-from-flickr.ui.h:2
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:4
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/import-from-picasaweb.ui.h:3
+msgid "Edit accounts"
+msgstr "Accounts bewerken"
+
+#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:5
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:6
+msgid "A_lbum:"
+msgstr "Al_bum:"
+
+#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:6
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:7
+msgid "Add a new album"
+msgstr "Een nieuw album toevoegen"
+
+#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:7
+msgid "Resize the images if larger than this size"
+msgstr "De afbeeldingen herschalen indien groter dan deze afmetingen"
+
+#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:8
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:9
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:8
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/export-to-picasaweb.ui.h:6
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:20
+msgid "_Resize if larger than:"
+msgstr "_Herschalen indien groter dan:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:13
-msgid "<b>Image Sizing</b>"
-msgstr "<b>Afbeeldingsgrootte</b>"
+#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:9
+msgid "720 x 720"
+msgstr "720 x 720"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:14
-msgid "<b>Margins</b>"
-msgstr "<b>Marges</b>"
+#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:10
+msgid "1024 x 1024"
+msgstr "1024 x 1024"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:15
-msgid "<b>Orientation</b>"
-msgstr "<b>Richting</b>"
+#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:11
+msgid "1280 x 1280"
+msgstr "1280 x 1280"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:17
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>Grootte</b>"
+#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:12
+msgid "1600 x 1600"
+msgstr "1600 x 1600"
+
+#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:13
+msgid "2048 x 2048"
+msgstr "2048 x 2048"
+
+#: ../extensions/facebook/data/ui/facebook-album-properties.ui.h:1
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:10
+msgid "Public photos"
+msgstr "Openbare foto's"
+
+#: ../extensions/facebook/data/ui/facebook-album-properties.ui.h:2
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:12
+msgid "Private photos, visible to friends"
+msgstr "Privéfoto's, zichtbaar voor vrienden"
+
+#: ../extensions/facebook/data/ui/facebook-album-properties.ui.h:3
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/picasa-web-album-properties.ui.h:5
+msgid "Private"
+msgstr "Privé"
+
+#: ../extensions/facebook/data/ui/facebook-album-properties.ui.h:5
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/picasa-web-album-properties.ui.h:2
+msgid "_Visibility:"
+msgstr "_Zichtbaarheid:"
+
+#: ../extensions/facebook/data/ui/facebook-export-completed.ui.h:1
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/flicker-export-completed.ui.h:1
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/photobucket-export-completed.ui.h:1
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/picasa-web-export-completed.ui.h:1
+msgid "Files successfully uploaded to the server."
+msgstr "Bestanden met succes naar de server gestuurd."
+
+#: ../extensions/facebook/data/ui/facebook-export-completed.ui.h:2
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/flicker-export-completed.ui.h:2
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/photobucket-export-completed.ui.h:2
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/picasa-web-export-completed.ui.h:2
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:1839
+msgid "_Open in the Browser"
+msgstr "In de _verkenner openen"
+
+#: ../extensions/facebook/data/ui/import-from-facebook.ui.h:1
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/import-from-picasaweb.ui.h:1
+msgid "Import from Picasa Web Album"
+msgstr "Vanuit Picasa webalbum importeren"
+
+#: ../extensions/facebook/data/ui/import-from-facebook.ui.h:2
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/import-from-flickr.ui.h:1
+#: ../extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui.h:1
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/import-from-picasaweb.ui.h:2
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importeren"
+
+#: ../extensions/facebook/data/ui/import-from-facebook.ui.h:4
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/import-from-flickr.ui.h:3
+#: ../extensions/oauth/data/ui/oauth-account-chooser.ui.h:1
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/export-to-picasaweb.ui.h:3
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/import-from-picasaweb.ui.h:4
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "A_ccount:"
+
+#: ../extensions/facebook/data/ui/import-from-facebook.ui.h:5
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/import-from-picasaweb.ui.h:5
+msgid "_Album:"
+msgstr "_Album:"
+
+#: ../extensions/facebook/dlg-export-to-facebook.c:123
+#: ../extensions/facebook/dlg-export-to-facebook.c:326
+#: ../extensions/facebook/dlg-import-from-facebook.c:226
+#: ../extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:138
+#: ../extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:414
+#: ../extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:231
+#: ../extensions/oauth/web-service.c:380
+#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:131
+#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:375
+#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:124
+msgid "Could not connect to the server"
+msgstr "Kon niet verbinden met de server"
+
+#: ../extensions/facebook/dlg-export-to-facebook.c:175
+#: ../extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:246
+#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:182
+#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:176
+msgid "Could not upload the files"
+msgstr "Kon de bestanden niet opsturen"
+
+#: ../extensions/facebook/dlg-export-to-facebook.c:397
+#: ../extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:188
+#: ../extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:223
+#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:457
+#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:309
+msgid "Could not create the album"
+msgstr "Kon het album niet maken"
+
+#: ../extensions/facebook/dlg-export-to-facebook.c:465
+#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:528
+#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:375
+msgid "New Album"
+msgstr "Nieuw album"
+
+#: ../extensions/facebook/dlg-export-to-facebook.c:557
+#: ../extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:583
+#: ../extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1739
+#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:607
+#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:597
+msgid "No valid file selected."
+msgstr "Geen geldig bestand gekozen."
+
+#: ../extensions/facebook/dlg-export-to-facebook.c:558
+#: ../extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:584
+#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:608
+#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:598
+msgid "Could not export the files"
+msgstr "Kon de bestanden niet exporteren"
+
+#: ../extensions/facebook/dlg-export-to-facebook.c:566
+#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:277
+#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:470
+#: ../extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:592
+#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:616
+#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:605
+#: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:254
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1116
+#, c-format
+msgid "%d file (%s)"
+msgid_plural "%d files (%s)"
+msgstr[0] "%d bestand (%s)"
+msgstr[1] "%d bestanden (%s)"
+
+#: ../extensions/facebook/dlg-export-to-facebook.c:587
+#: ../extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:615
+#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:635
+#, c-format
+msgid "Export to %s"
+msgstr "Naar %s exporteren"
+
+#: ../extensions/facebook/dlg-import-from-facebook.c:344
+#: ../extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:349
+#: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:279
+msgid "Could not get the photo list"
+msgstr "Kon de fotolijst niet verkrijgen"
+
+#: ../extensions/facebook/dlg-import-from-facebook.c:378
+#: ../extensions/facebook/dlg-import-from-facebook.c:533
+#: ../extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:386
+#: ../extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:551
+#: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:313
+#: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:586
+msgid "No album selected"
+msgstr "Geen album gekozen"
+
+#: ../extensions/facebook/dlg-import-from-facebook.c:551
+#: ../extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:569
+#, c-format
+msgid "Import from %s"
+msgstr "Importeren vanuit %s"
+
+#: ../extensions/facebook/dlg-import-from-facebook.c:551
+#: ../extensions/facebook/facebook.extension.in.in.h:1
+msgid "Facebook"
+msgstr "Facebook"
+
+#: ../extensions/facebook/facebook.extension.in.in.h:2
+msgid "Upload images to Facebook"
+msgstr "Afbeeldingen naar Facebook sturen"
+
+#: ../extensions/facebook/facebook-service.c:494
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:863
+#: ../extensions/photobucket/photobucket-service.c:310
+#: ../extensions/picasaweb/picasa-web-service.c:711
+msgid "Getting the album list"
+msgstr "Albumlijst aan het ophalen"
+
+#: ../extensions/facebook/facebook-service.c:616
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:965
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1087
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1126
+#: ../extensions/photobucket/photobucket-service.c:423
+#: ../extensions/picasaweb/picasa-web-service.c:805
+msgid "Creating the new album"
+msgstr "Nieuw album aan het maken"
+
+#: ../extensions/facebook/facebook-service.c:677
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1176
+#: ../extensions/photobucket/photobucket-service.c:485
+#: ../extensions/picasaweb/picasa-web-service.c:860
+#, c-format
+msgid "Could not upload '%s': %s"
+msgstr "Kon '%s' niet opsturen: %s"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../extensions/facebook/facebook-service.c:742
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1287
+#: ../extensions/photobucket/photobucket-service.c:542
+#: ../extensions/picasaweb/picasa-web-service.c:917
+#, c-format
+msgid "Uploading '%s'"
+msgstr "Bezig met opsturen van '%s'"
+
+#: ../extensions/facebook/facebook-service.c:955
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1482
+#: ../extensions/photobucket/photobucket-service.c:714
+#: ../extensions/picasaweb/picasa-web-service.c:1138
+msgid "Uploading the files to the server"
+msgstr "Bezig met opsturen van de bestanden naar de server"
+
+#: ../extensions/facebook/facebook-service.c:1054
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1651
+#: ../extensions/picasaweb/picasa-web-service.c:1257
+msgid "Getting the photo list"
+msgstr "Fotolijst aan het ophalen"
+
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:133
+msgid "New folder"
+msgstr "Nieuwe map"
+
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:134
+msgid "Enter the folder name:"
+msgstr "Voer de mapnaam in:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:18
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:400
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:380
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:838
+msgid "Could not move the files"
+msgstr "Kon de bestanden niet verplaatsen"
+
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:401
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:381
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:839
 msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Drag the image to move it in the page.\n"
-"Click on an image to rotate it.</i></small>"
+"Files cannot be moved to the current location, as alternative you can choose "
+"to copy them."
 msgstr ""
-"<small><i><b>Tip:</b> Sleep de afbeelding om hem over pagina te verplaatsen.\n"
-"Klik op een afbeelding om hem te draaien.</i></small>"
+"Bestanden kunnen niet worden verplaatst naar de huidige locatie, maar "
+"kopiëren kan wel."
+
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:563
+msgid "Could not open the location"
+msgstr "Kon de locatie niet openen"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:20
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:696
 msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> High-resolution images will be\n"
-"down-sampled to this resolution. Increase\n"
-"the resolution to get better image quality.\n"
-"Decrease it to get shorter print times.</i></small>"
+"The folder is not empty, do you want to delete the folder and its content "
+"permanently?"
 msgstr ""
-"<small><i><b>Merk op:</b> Hogeresolutie-afbeeldingen zullen\n"
-"naar deze lagere resolutie omgezet worden. Verhoog\n"
-"de resolutie voor een betere afbeeldingskwaliteit.\n"
-"Verlaag de resolutie voor kortere afdruktijden.</i></small>"
+"De map is niet leeg; wilt u de map en zijn inhoud definitief verwijderen?"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:24
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:712
+msgid "Could not delete the folder"
+msgstr "Kon de map niet verwijderen"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:25
-msgid "Automatic sizing"
-msgstr "Afmetingen automatisch aanpassen"
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:773
+msgid ""
+"The folder cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it "
+"permanently?"
+msgstr ""
+"De map kan niet naar de prullenbak worden verplaatst. Wilt u hem definitief "
+"verwijderen?"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:26
-msgid "Center _on Page"
-msgstr "_Centreren op pagina"
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:780
+msgid "Could not move the folder to the Trash"
+msgstr "Kon de map niet naar de prullenbak verplaatsen"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:27
-msgid "Comment _font:"
-msgstr "_Lettertype voor opmerking:"
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:816
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:841
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr "Weet u zeker dat u '%s' blijvend wilt verwijderen?"
 
-# dit is een naam van een papierformaat
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:29
-msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:826
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:854
+msgid "If you delete a file, it will be permanently lost."
+msgstr "Als u een bestand verwijdert, dan bent u het definitief kwijt."
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:30
-msgid "I_nclude comment"
-msgstr "Opmerking _invoegen"
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:920
+msgid "Move To"
+msgstr "Verplaatsen naar"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:31
-msgid "Images per page:"
-msgstr "Afbeeldingen per pagina:"
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:920
+msgid "Copy To"
+msgstr "Kopiëren naar"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:32
-msgid "Inches"
-msgstr "Inch"
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:924
+msgid "Move"
+msgstr "Verplaatsen"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:33
-msgid "Include filename"
-msgstr "Bestands_naam invoegen"
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:924
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiëren"
 
-# Landscape/portrait = liggend/staand
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:34
-msgid "Lan_dscape"
-msgstr "Liggen_d"
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:163
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:199
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "_Map maken"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:35
-msgid "Layout"
-msgstr "Lay-out"
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:164
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:200
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Maak een nieuwe lege map binnen deze map"
 
-# dit is een naam van een papierformaat
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:36
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:179
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "_Dupliceren"
 
-# dit is een naam van een papierformaat
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:37
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:180
+msgid "Duplicate the selected files"
+msgstr "De geselecteerde bestanden dupliceren"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:38
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Millimeter"
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:183
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:219
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:813
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Naar _prullenbak verplaatsen"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:39
-msgid "P_ortrait"
-msgstr "_Staand"
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:184
+msgid "Move the selected files to the Trash"
+msgstr "De geselecteerde bestanden naar de prullenbak verplaatsen"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:40
-msgid "Paper Details"
-msgstr "Papiereigenschappen"
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:187
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:223
+#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui.h:5
+#: ../gthumb/gth-tags-entry.c:871
+msgid "_Delete"
+msgstr "Ver_wijderen"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:41
-msgid "Postcard"
-msgstr "Briefkaart"
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:188
+msgid "Delete the selected files"
+msgstr "De geselecteerde bestanden verwijderen"
 
-#.
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:42
-#: ../libgthumb/print-callbacks.c:2718
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:70
-msgid "Print"
-msgstr "Afdrukken"
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:191
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:203
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:2
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Hernoemen"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:43
-msgid "Scale to this size"
-msgstr "Afmetingen handmatig instellen"
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:192
+msgid "Rename the selected files"
+msgstr "De geselecteerde bestanden hernoemen"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:44
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:195
+msgid "Open with the _File Manager"
+msgstr "Openen met bestands_beheer"
+
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:215
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "In map pla_kken"
+
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:227
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:236
+msgid "Copy to..."
+msgstr "Kopiëren naar…"
+
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:228
+msgid "Copy the selected folder to another folder"
+msgstr "De geselecteerde map naar een andere map kopiëren"
+
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:231
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:240
+msgid "Move to..."
+msgstr "Verplaatsen naar…"
+
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:232
+msgid "Move the selected folder to another folder"
+msgstr "De geselecteerde map naar een andere map verplaatsen"
+
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:237
+msgid "Copy the selected files to another folder"
+msgstr "De geselecteerde bestanden naar een andere map kopiëren"
+
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:241
+msgid "Move the selected files to another folder"
+msgstr "De geselecteerde bestanden naar een andere map verplaatsen"
+
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:999
+#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:766
+#: ../gthumb/gth-browser.c:5234 ../gthumb/gth-browser.c:5268
+#: ../gthumb/gth-progress-dialog.c:406
+msgid "Could not perform the operation"
+msgstr "Kon de bewerking niet uitvoeren"
+
+#: ../extensions/file_manager/file_manager.extension.in.in.h:1
+msgid "File manager"
+msgstr "Bestandsbeheer"
+
+#: ../extensions/file_manager/file_manager.extension.in.in.h:2
+msgid "File manager operations."
+msgstr "Bewerkingen van bestandsbeheer."
+
+#: ../extensions/file_manager/gth-delete-task.c:62
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Bestanden aan het verwijderen"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui.h:1
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/grayscale-options.ui.h:5
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Voorbeeld"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:45
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Onder:"
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui.h:2
+msgid "B_rightness:"
+msgstr "_Helderheid:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:47
-msgid "_Left:"
-msgstr "_Links:"
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui.h:3
+msgid "Con_trast:"
+msgstr "Con_trast:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:48
-msgid "_Right:"
-msgstr "_Rechts:"
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui.h:4
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Verzadiging:"
 
-# 27/07/2007: naar analogie met andere strings ook hier "Verkleinen/vergroten" vervangen door "Schalen"
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:49
-msgid "_Scale:"
-msgstr "_Schalen:"
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui.h:5
+msgid "G_amma:"
+msgstr "_Gamma:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:50
-msgid "_Top:"
-msgstr "_Boven:"
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui.h:6
+msgid "Cyan-_Red:"
+msgstr "Cyaan_rood:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:51
-msgid "_Unit:"
-msgstr "_Eenheden:"
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui.h:7
+msgid "_Magenta-Green:"
+msgstr "_Magentagroen:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:1
-msgid "<b>Other Actions</b>"
-msgstr "<b>Overige acties</b>"
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui.h:8
+msgid "_Yellow-Blue:"
+msgstr "_Geel-blauw:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:2
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "<b>Positie</b>"
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui.h:9
+msgid "Color Levels"
+msgstr "Kleurniveaus"
 
-#: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:3
-msgid "<b>Zoom</b>"
-msgstr "<b>Zoomen</b>"
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui.h:10
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/sharpen-options.ui.h:5
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Resetten"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:1
+#: ../extensions/red_eye_removal/data/ui/red-eye-removal-options.ui.h:1
+msgid "Selection"
+msgstr "Selectie"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:2
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:2
+#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:3
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Breedte:"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:3
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:3
+msgid "Heigh_t:"
+msgstr "Hoo_gte:"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:4
+msgid "_Position:"
+msgstr "_Positie:"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:5
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximaliseren"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:6
+msgid "Center"
+msgstr "Centreren"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:7
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:5
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Beeldverhouding"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:8
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:6
+msgid "I_nvert aspect ratio"
+msgstr "Beeldverhouding o_mkeren"
+
+#. after the colon there is a control to select the size in pixels
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:10
+msgid "M_ultiple of:"
+msgstr "_Meervoud van:"
+
+#. abbreviation of pixel
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:12
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:13
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:7
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:7
+#: ../gthumb/gth-file-chooser-dialog.c:252
+msgid "Options"
+msgstr "Opties"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:14
+msgid "_Grid:"
+msgstr "_Raster:"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:15
+msgid "C_rop"
+msgstr "Bij_snijden"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/grayscale-options.ui.h:1
+msgid "Method"
+msgstr "Methode"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/grayscale-options.ui.h:2
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Helderheid"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/grayscale-options.ui.h:3
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Verzadiging"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/grayscale-options.ui.h:4
+msgid "_Average"
+msgstr "Ge_middeld"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:1
+#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:47
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Afmetingen"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:4
+msgid "Set the image size to this value"
+msgstr "Stel de grootte van de afbeelding in op deze waarde"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:8
+msgid "High _quality"
+msgstr "_Hoge kwaliteit"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:9
+msgid "Original dimensions:"
+msgstr "Oorspronkelijke afmetingen:"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:10
+msgid "Scale factor:"
+msgstr "Schaalfactor:"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:11
+msgid "New dimensions:"
+msgstr "Nieuwe afmetingen:"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:12
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:29
+msgid "pixels"
+msgstr "beeldpunten"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:14
+#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:1
+msgid "Angle"
+msgstr "Hoek"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:2
+msgid "Align"
+msgstr "Uitlijnen"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:3
+msgid "Image size"
+msgstr "Afbeeldingsgrootte"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:4
+msgid "Point 1:"
+msgstr "Punt 1:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:4
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:5
+msgid "Point 2:"
+msgstr "Punt 2:"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:6
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Beeldverhouding behouden"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:8
+msgid "Grid:"
+msgstr "Raster:"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:9
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Achtergrond:"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:10
+msgid "Pick a background color"
+msgstr "Een achtergrondkleur kiezen"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:11
+msgid "_Transparent"
+msgstr "_Transparant"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:12
+msgid "Reset"
+msgstr "Resetten"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:13
 msgid ""
-"<small>Move the cursor over the\n"
-"red eye and click on it. You\n"
-"can use the mousewheel to\n"
-"zoom in and out, or use the\n"
-"zoom buttons below.</small>"
+"Draw a line on the image \n"
+"to set the alignment."
 msgstr ""
-"<small>Beweeg de cursor over het\n"
-"rode oog en klik erop. Om in en uit\n"
-"te zoomen kunt u het muiswiel\n"
-"of de zoomknoppen onderaan\n"
-"gebruiken.</small>"
+"Trek een lijn op de afbeelding \n"
+"om de uitlijning in te stellen."
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:15
+msgid "Parallel"
+msgstr "Parallel"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:16
+msgid "Perpendicular"
+msgstr "Loodrecht"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:17
+msgid "Alignment"
+msgstr "Uitlijning"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:18
+msgid "Original size"
+msgstr "Oorspronkelijke grootte"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:19
+msgid "Bounding box"
+msgstr "Insluitblok"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:20
+msgid "Crop borders"
+msgstr "Randen bijsnijden"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/sharpen-options.ui.h:1
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:28
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Voorbeeld:"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/sharpen-options.ui.h:2
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Drempel:"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/sharpen-options.ui.h:3
+msgid "Radius:"
+msgstr "Straal:"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/sharpen-options.ui.h:4
+msgid "Amount:"
+msgstr "Hoeveelheid:"
+
+#: ../extensions/file_tools/file_tools.extension.in.in.h:1
+msgid "Image tools"
+msgstr "Gereedschappen voor afbeeldingen"
+
+#: ../extensions/file_tools/file_tools.extension.in.in.h:2
+msgid "Basic tools to modify images."
+msgstr "Basisgereedschap om afbeeldingen aan te passen."
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:372
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:272
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:248
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-negative.c:68
+msgid "Applying changes"
+msgstr "Wijzigingen toepassen"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:618
+msgid "Adjust Colors..."
+msgstr "Kleuren aanpassen…"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:618
+msgid "Adjust Colors"
+msgstr "Kleuren aanpassen"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:619
+msgid "Change brightness, contrast, saturation and gamma level of the image"
+msgstr ""
+"Helderheid, contrast, verzadiging en gammaniveau van de afbeelding wijzigen"
 
-#: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:9
-msgid "Red-Eye Removal"
-msgstr "Rode ogen verwijderen"
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:304
+msgid "Adjust Contrast"
+msgstr "Contrast aanpassen"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:2
-msgid "<b>Search criteria</b>"
-msgstr "<b>Zoekcriteria</b>"
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:305
+msgid "Automatic contrast adjustment"
+msgstr "Automatische aanpassing van contrast"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:3
-msgid "<b>Search scope</b>"
-msgstr "<b>Zoekgebied</b>"
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:416
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:589
+msgid "Square"
+msgstr "Vierkant"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:5
-msgid "After"
-msgstr "Na"
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:417
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:590
+#, c-format
+msgid "%d x %d (Image)"
+msgstr "%d x %d (afbeelding)"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:6
-msgid "Any"
-msgstr "Eender welke"
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:420
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:594
+#, c-format
+msgid "%d x %d (Screen)"
+msgstr "%d x %d (scherm)"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:7
-msgid "Before"
-msgstr "Voor"
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:424
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:599
+msgid "5:4"
+msgstr "5:4"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:425
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:600
+msgid "4:3 (DVD, Book)"
+msgstr "4:3 (dvd, boek)"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:426
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:601
+msgid "7:5"
+msgstr "7:5"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:427
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:602
+msgid "3:2 (Postcard)"
+msgstr "3:2 (ansichtkaart)"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:428
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:603
+msgid "16:10"
+msgstr "16:10"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:429
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:604
+msgid "16:9 (DVD)"
+msgstr "16:0 (dvd)"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:430
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:605
+msgid "1.85:1"
+msgstr "1.85:1"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:431
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:606
+msgid "2.39:1"
+msgstr "2.39:1"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:432
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:607
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:2
+#: ../extensions/rename_series/gth-template-selector.c:234
+msgid "Custom"
+msgstr "Aangepast"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:10
-msgid "Choose categories from the saved list"
-msgstr "Categorieën uit de opgeslagen lijst kiezen"
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:447
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:398
+msgid "Rule of Thirds"
+msgstr "Regel van derden"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:12
-msgid "Equal to"
-msgstr "Gelijk aan"
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:448
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:399
+msgid "Golden Sections"
+msgstr "Gulden snede"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:13
-msgid "File _name:"
-msgstr "B_estandsnaam:"
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:449
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:400
+msgid "Center Lines"
+msgstr "Lijnen centreren"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:14
-msgid "Found images:"
-msgstr "Gevonden afbeeldingen:"
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:450
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:401
+msgid "Uniform"
+msgstr "Uniform"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:15
-msgid "Match a_ll selected categories"
-msgstr "Zoeken op _alle geselecteerde categorieën"
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:608
+msgid "Crop..."
+msgstr "Bijsnijden…"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:16
-msgid "Match a_ny selected category"
-msgstr "Zoeken op één _van de geselecteerde categoriëen"
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:608
+msgid "Crop"
+msgstr "Bijsnijden"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:17
-msgid "New _Search..."
-msgstr "_Nieuwe zoekopdracht..."
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-equalize.c:45
+msgid "Equalizing image histogram"
+msgstr "Afbeeldingshistogram egaliseren"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:18
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:902
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1737
-msgid "No images found"
-msgstr "Geen afbeeldingen gevonden"
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-equalize.c:230
+msgid "Equalize"
+msgstr "Egaliseren"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:19
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:365
-msgid "Search"
-msgstr "Zoeken"
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-equalize.c:231
+msgid "Equalize image histogram"
+msgstr "Afbeeldingshistogram egaliseren"
+
+# was eerst _Tuimelen
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-flip.c:87
+msgid "Flip"
+msgstr "Omdraaien"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-flip.c:88
+msgid "Flip the image vertically"
+msgstr "Afbeelding verticaal draaien"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:507
+msgid "Grayscale..."
+msgstr "Grijstinten…"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:507
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Grijstinten"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-mirror.c:87
+msgid "Mirror"
+msgstr "Spiegelen"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-mirror.c:88
+msgid "Mirror the image horizontally"
+msgstr "Afbeelding horizontaal spiegelen"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-negative.c:197
+msgid "Negative"
+msgstr "Negatief"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-redo.c:75
+msgid "Redo"
+msgstr "Opnieuw doen"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:214
+#: ../extensions/resize_images/dlg-resize-images.c:180
+msgid "Resizing images"
+msgstr "Grootte afbeeldingen wijzigen"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:808
+msgid "Resize..."
+msgstr "Grootte wijzigen…"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:808
+msgid "Resize"
+msgstr "Grootte wijzigen"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:628
+msgid "Rotate..."
+msgstr "Draaien…"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:628
+msgid "Rotate"
+msgstr "Draaien"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:629
+msgid "Freely rotate the image"
+msgstr "Afbeelding vrijelijk draaien"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-left.c:87
+#: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:55
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Linksom draaien"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-left.c:88
+msgid "Rotate the image by 90 degrees counterclockwise"
+msgstr "Afbeelding 90 graden tegen de klok in draaien"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:20
-msgid "Search Progress"
-msgstr "Zoekvooruitgang"
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-right.c:87
+#: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:49
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Rechtsom draaien"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:21
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:76
-msgid "Searching in:"
-msgstr "Op zoek in:"
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-right.c:88
+msgid "Rotate the image by 90 degrees clockwise"
+msgstr "Afbeelding 90 graden met de klok mee draaien"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:24
-msgid "_Edit Search"
-msgstr "_Bewerk Zoekopdracht"
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-save-as.c:70
+msgid "Save As"
+msgstr "Opslaan als"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:25
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:92
-msgid "_Include sub-folders"
-msgstr "Laat oo_k submappen zien"
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-save.c:66
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-sharpen.c:101
+msgid "Sharpening image"
+msgstr "Afbeelding aan het verscherpen"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-sharpen.c:484
+msgid "Enhance Focus..."
+msgstr "Scherpstelling vergroten…"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-sharpen.c:484
+msgid "Enhance Focus"
+msgstr "Scherpstelling vergroten"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:27
-msgid "_Save"
-msgstr "Op_slaan"
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-undo.c:75
+msgid "Undo"
+msgstr "Ongedaan maken"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:28
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:100
-msgid "_Search"
-msgstr "_Zoeken"
+#: ../extensions/find_duplicates/callbacks.c:48
+msgid "Find _Duplicates..."
+msgstr "_Duplicaten zoeken…"
 
-#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:30
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:105
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:41
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:37
+#: ../extensions/find_duplicates/callbacks.c:49
+msgid "Find duplicated files in the current location"
+msgstr "Dubbele bestanden zoeken in de huidige locatie"
+
+#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-choose-folders.ui.h:1
+msgid "_Folders:"
+msgstr "_Mappen:"
+
+#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui.h:1
+msgid "Search for Duplicates"
+msgstr "Zoeken naar duplicaten"
+
+#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui.h:2
+msgid "Duplicates:"
+msgstr "Duplicaten:"
+
+#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui.h:3
+msgid "Files:"
+msgstr "Bestanden:"
+
+#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui.h:4
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:33
 msgid "_View"
 msgstr "Beel_d"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:3
-msgid "<b>Change the following values:</b>"
-msgstr "<b>De volgende waarden wijzigen:</b>"
+#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui.h:6
+msgid "No duplicates found."
+msgstr "Geen duplicaten gevonden."
 
-# in/naar
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:4
-msgid "<b>Change to:</b>"
-msgstr "<b>Wijzigen naar:</b>"
+#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates.ui.h:1
+#: ../extensions/find_duplicates/find_duplicates.extension.in.in.h:1
+msgid "Find Duplicates"
+msgstr "Duplicaten zoeken"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:8
-msgid "<b>Write to CD</b>"
-msgstr "<b>Op cd branden</b>"
+#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates.ui.h:2
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:3
+#: ../extensions/search/data/ui/search-editor.ui.h:1
+msgid "Start _at:"
+msgstr "_Beginnen bij:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:9
-msgid ""
-"<small><i><b>Note</b>: JPEG transformations are normally lossless.\n"
-"When viewing images, you can use the [ and ] shortcut\n"
-"keys to rotate and save losslessly, bypassing this dialog.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Tip:</b> JPEG transformaties zijn gewoonlijk verliesloos.\n"
-"Bij het bekijken van afbeeldingen kunt u de sneltoetsen [ en ]\n"
-"gebruiken om verliesloos te draaien en op te slaan, zonder tussenkomst van dit dialoogvenster.</i></small>"
+#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates.ui.h:4
+msgid "_Filter:"
+msgstr "_Filter:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:13
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<small><i><b>Special characters:</b> # (new enumerator digit),\n"
-"%f (original filename), %e (original extension),\n"
-"%d (image date), %s (image size), \n"
-"%n (original enumerator).</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Speciale tekens:</b> # (nieuw nummer),\n"
-"%f (oorspronkelijke bestandsnaam), %e (oorspronkelijke extensie),\n"
-"%d (afbeeldingsdatum), %s (afbeeldingsgrootte), \n"
-"%n (oorspronkelijk nummer).</i></small>"
+#: ../extensions/find_duplicates/find_duplicates.extension.in.in.h:2
+msgid "Find duplicated files."
+msgstr "Dubbele bestanden zoeken."
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:17
-msgid "A_djust timezone:"
-msgstr "_Tijdzone aanpassen"
+#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:65
+msgid "leave the newest duplicates"
+msgstr "laat de nieuwste duplicaten staan"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:18
-msgid "Add New Script"
-msgstr "Nieuw script toevoegen"
+#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:66
+msgid "leave the oldest duplicates"
+msgstr "laat de oudste duplicaten staan"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:19
-msgid "Apply physical _transform"
-msgstr "Fysieke _tranformatie toepassen"
+#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:67
+msgid "by folder..."
+msgstr "op map…"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:20
-msgid "Apply to all _images"
-msgstr "Toepassen op _alle afbeeldingen"
+#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:68
+msgid "all files"
+msgstr "alle bestanden"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:21
-msgid "C_urrent date"
-msgstr "_Huidige datum"
+#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:69
+msgid "no file"
+msgstr "geen bestand"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:22
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:38
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:39
-msgid "Ca_talog"
-msgstr "Ca_talogus"
+#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:560
+#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:668
+#, c-format
+msgid "%d duplicate"
+msgid_plural "%d duplicates"
+msgstr[0] "%d duplicaat"
+msgstr[1] "%d duplicaten"
+
+#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:712
+msgid "Search completed"
+msgstr "Zoeken voltooid"
+
+#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:725
+msgid "Searching for duplicates"
+msgstr "Zoeken naar duplicaten"
+
+#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:728
+#: ../gthumb/gth-load-file-data-task.c:106
+#: ../gthumb/gth-save-file-data-task.c:100
+#, c-format
+msgid "%d file remaining"
+msgid_plural "%d files remaining"
+msgstr[0] "%d bestand over"
+msgstr[1] "%d bestanden over"
 
-#. Translators: this is the text case (upper or lower case).
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:24
-msgid "Cas_e:"
-msgstr "Hoofdl_ettergebruik:"
+#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:830
+msgid "Getting the file list"
+msgstr "Bestandenlijst ophalen"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:25
-msgid "Change Date"
-msgstr "Datum aanpassen"
+#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:1016
+msgid "Duplicates"
+msgstr "Duplicaten"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:26
-msgid "Check _All"
-msgstr "_Alles selecteren"
+#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:1306
+msgid "Select"
+msgstr "Selecteren"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:27
-msgid "Check _None"
-msgstr "_Niets selecteren"
+#: ../extensions/flicker/callbacks.c:59 ../extensions/flicker/callbacks.c:64
+msgid "_Flickr..."
+msgstr "_Flickr…"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:28
-msgid "Checking image:"
-msgstr "Afbeelding wordt gecontroleerd:"
+#: ../extensions/flicker/callbacks.c:60
+msgid "Download photos from Flickr"
+msgstr "Foto's ophalen van Flickr"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:30
-msgid "Click OK to reset the Exif orientation tag for the selected images to Top-Left."
-msgstr "Klik OK om de Exif-oriëntatietag voor de geselecteerde afbeeldingen opnieuw in te stellen op 
\"top-left\"."
+#: ../extensions/flicker/callbacks.c:65
+msgid "Upload photos to Flickr"
+msgstr "Foto's opsturen naar Flickr"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:32
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click inside the name or script fields to edit them.\n"
-"<small><i><b>\n"
-"Special characters:</b>\n"
-"%F = all selected filenames on one line, space delimited\n"
-"%f = a single filename, including path\n"
-"%b = a single filename, excluding path\n"
-"%n = a single filename, including path, with no extension\n"
-"%m = a single filename, excluding path, with no extension\n"
-"%e = a single extension (starting with a period)\n"
-"%p = the parent folder of the single file</i>\n"
-"<i>[text] = a user prompt, refreshed for each iteration</i>\n"
-"<i>[TEXT] = a user prompt, used for all iterations</i>\n"
-"<i>{..code..} = a strftime date format code</i>\n"
-"<i>{TEXT} = a user prompt used for all iterations matching previous date</i>\n"
-"Scripts with the %F code will be executed just once, regardless of the number of files selected. All other 
scripts will be executed once per selected file.\n"
-"The default scripts are explained in the Help file.</small>"
-msgstr ""
-"Klik in de naam- of scriptvelden om ze te bewerken.\n"
-"<small><i><b>\n"
-"Speciale tekens:</b>\n"
-"%F = alle gelecteerde bestandsnamen op één regel, gescheiden door spaties\n"
-"%f = één bestandsnaam, inclusief pad\n"
-"%b = één bestandsnaam, exclusief pad\n"
-"%n = één bestandsnaam, inclusief pad, zonder extensie\n"
-"%m = één bestandsnaam, exlusief pad, zonder extensie\n"
-"%e = één extensie (beginnend met een punt)\n"
-"%p = de bovenliggende map van één bestand</i>\n"
-"<i>[tekst] = een vraag aan de gebruiker, herhaald bij elke iteratie</i>\n"
-"<i>[TEKST] = een vraag aan de gebruiker, gebruikt voor alle iteraties</i>\n"
-"<i>{..code..} = een strftime datumcodering</i>\n"
-"<i>{TEKST} = een vraag aan de gebruiker, gebruikt voor alle iteraties die overeenkomen met de vorige 
datum</i>\n"
-"Scripts met de %F code worden slechts éénmaal uitgevoerd, ongeacht het aantal geselecteerde bestanden. Alle 
andere scripts worden éénmaal per gelesecteerd bestand uitgevoerd.\n"
-"De standaardscripts worden in het hulpbestand uitgelegd.</small>"
+#: ../extensions/flicker/flicker.extension.in.in.h:1
+msgid "Flicker"
+msgstr "Flickr"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:48
-msgid "Co_mment date"
-msgstr "_Datum opmerking"
+#: ../extensions/flicker/flicker.extension.in.in.h:2
+msgid "Upload images to Flickr"
+msgstr "Afbeeldingen opsturen naar Flickr"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:49
-msgid "Current _Folder"
-msgstr "Huidige _map"
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:4
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:5
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/export-to-picasaweb.ui.h:4
+msgid "Free space:"
+msgstr "Vrije ruimte:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:50
-msgid "Date p_hoto taken (from EXIF metadata)"
-msgstr "_Datum waarop de foto genomen is (uit Exif-gegevens)"
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:5
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/import-from-flickr.ui.h:4
+msgid "Ph_otoset:"
+msgstr "Fotover_zameling:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:51
-msgid "Define External Scripts"
-msgstr "Externe scripts definiëren"
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:6
+msgid "_Privacy:"
+msgstr "_Privacy:"
+
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:7
+msgid "Hi_de from public searches"
+msgstr "Ver_bergen voor openbare zoekopdrachten"
+
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:8
+msgid "_Safety:"
+msgstr "_Veiligheid:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:52
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:11
+msgid "Private photos, visible to family and friends"
+msgstr "Privéfoto's, zichtbaar voor familie en vrienden"
+
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:13
+msgid "Private photos, visible to family"
+msgstr "Privéfoto's, zichtbaar voor familie"
+
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:14
+msgid "Private photos"
+msgstr "Privéfoto's"
+
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:15
+msgid "Safe content"
+msgstr "Veilige inhoud"
+
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:16
+msgid "Moderate content"
+msgstr "Gematigde inhoud"
+
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:17
+msgid "Restricted content"
+msgstr "Beperkte inhoud"
+
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/flickr-ask-authorization-old.ui.h:1
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Doorgaan"
+
+#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/flickr-ask-authorization-old.ui.h:2
+msgid "_Authorize..."
+msgstr "_Machtigen…"
+
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-consumer.c:124
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:237
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:348
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:672
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:937
+#: ../extensions/oauth/oauth-service.c:154
+#: ../extensions/photobucket/photobucket-consumer.c:74
+#: ../extensions/photobucket/photobucket-consumer.c:82
+#: ../extensions/photobucket/photobucket-consumer.c:149
+#: ../extensions/photobucket/photobucket-service.c:132
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Onbekende fout"
+
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:502
+#, c-format
 msgid ""
-"Do not change\n"
-"Convert to lower-case\n"
-"Convert to upper-case"
+"Return to this window when you have finished the authorization process on %s"
 msgstr ""
-"Niet veranderen\n"
-"Omzetten naar kleine letters\n"
-"Omzetten naar hoofdletters"
+"Terugkeren naar dit venster wanneer u het machtigingsproces voor %s hebt "
+"voltooid"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:55
-msgid "Equal images:"
-msgstr "Gelijke bestanden:"
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:503
+msgid "Once you're done, click the 'Continue' button below."
+msgstr "Wanneer u klaar bent klikt u op de 'Doorgaan'-knop hieronder."
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:56
-msgid "Exif DateTime tag"
-msgstr "Exif DateTime-tag"
-
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:57
-msgid "Exif DateTimeDigitized tag"
-msgstr "Exif DateTimeDigitized-tag"
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:571
+#, c-format
+msgid "gThumb requires your authorization to upload the photos to %s"
+msgstr "gThumb vereist uw machtiging om foto's te sturen naar %s"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:58
-msgid "Exif DateTimeOriginal tag"
-msgstr "Exif DateTimeOriginal-tag"
+#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"Click 'Authorize' to open your web browser and authorize gthumb to upload "
+"photos to %s. When you're finished, return to this window to complete the "
+"authorization."
+msgstr ""
+"Klik op 'Machtigen' om uw webbrowser te openen en gThumb te machtigen om "
+"foto's te sturen naar %s. Wanneer u klaar bent kunt u terugkeren naar dit "
+"venster om de machtiging te voltooien."
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:66
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1042
+#: ../gthumb/gth-browser.c:2175
+msgid "Could not save the file"
+msgstr "Kon het bestand niet opslaan"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:130
+msgid "Could not take a screenshot"
+msgstr "Kon geen schermafdruk maken"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:136
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1215
+msgid "Save Image"
+msgstr "Afbeelding opslaan"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:59
-msgid "Found duplicates:"
-msgstr "Duplicaten gevonden:"
+#: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:156
+msgctxt "Filename"
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Schermafdruk"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui.h:1
+msgid "Slower"
+msgstr "Langzamer"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui.h:2
+#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:699
+msgid "Play"
+msgstr "Afspelen"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui.h:3
+msgid "Faster"
+msgstr "Sneller"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui.h:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Tijd:"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui.h:5
+msgid "--:--"
+msgstr "--:--"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui.h:6
+msgid "Toggle volume"
+msgstr "Volume omschakelen"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui.h:7
+msgid "Change volume level"
+msgstr "Volumeniveau wijzigen"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/save-screenshot.ui.h:3
+#: ../extensions/photo_importer/actions.c:67
+#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:620
+msgid "Choose a folder"
+msgstr "Een map kiezen"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/gstreamer_tools.extension.in.in.h:1
+msgid "Audio/Video support"
+msgstr "Audio/video-ondersteuning"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/gstreamer_tools.extension.in.in.h:2
+msgid "Play audio and video files."
+msgstr "Audio- en videobestanden afspelen."
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:104
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Schermafdruk"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:105
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Een schermafdruk maken"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:676
+msgid "Playing video"
+msgstr "Video afspelen"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:689
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauzeren"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:31
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:268
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:32
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:275
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:39
+msgid "Artist"
+msgstr "Artiest"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:40
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:16
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:41
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Bitrate"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:42
+msgid "Encoder"
+msgstr "Encoder"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:44
+#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:49
+msgid "Codec"
+msgstr "Codec"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:45
+msgid "Framerate"
+msgstr "Framesnelheid"
+
+#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:46
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:24
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:209
+msgid "Width"
+msgstr "Breedte"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:60
-msgid "Image c_reation date"
-msgstr "Aa_nmaakdatum afbeelding"
+#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:47
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:25
+msgid "Height"
+msgstr "Hoogte"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:61
-msgid "Mirror image horizontally (left-right)"
-msgstr "Afbeelding horizontaal spiegelen (links-rechts)"
+#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:50
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanalen"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:62
-msgid "Mirror image vertically (top-bottom)"
-msgstr "Afbeelding verticaal spiegelen (boven-onder)"
+#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:51
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Samplesnelheid"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:63
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:85
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:110
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:230
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:260
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "Naar _prullenbak verplaatsen"
+#: ../extensions/gstreamer_utils/gstreamer-utils.c:368
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
 
-# 22/07/2007: "Voor_proefje" vervangen door "Voorbeeld" (zo wordt "preview" elders in gThumb steeds vertaald)
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:64
-msgid "New names _preview:"
-msgstr "Voorbeeld nieuwe namen:"
+#: ../extensions/gstreamer_utils/gstreamer-utils.c:368
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:67
-msgid "Re_verse Order"
-msgstr "Omgekeerde _volgorde"
+#. Translators: this is an image size, such as 1024 × 768
+#: ../extensions/gstreamer_utils/gstreamer-utils.c:401
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1270
+#: ../extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:243
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2446 ../gthumb/gtk-utils.c:1037
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:68
-msgid "Remove Script"
-msgstr "Script verwijderen"
+#: ../extensions/image_print/actions.c:69
+msgid "Could not print the selected files"
+msgstr "Kon de geselecteerde bestanden niet afdrukken"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:70
-msgid "Reset Exif Orientation Tags"
-msgstr "Exif oriëntatie-tags opnieuw instellen"
+#: ../extensions/image_print/callbacks.c:65
+msgid "Print the selected images"
+msgstr "Geselecteerde afbeeldingen afdrukken"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:71
-msgid "Rotate Images"
-msgstr "Afbeeldingen draaien"
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:1
+msgid "Centered"
+msgstr "Gecentreerd"
 
-# 22/07/2007: was eerst "kloksgewijs", maar naar analogie met "tegen de klok in" hier misschien beter de 
uitdrukking "met de klok mee" gebruiken
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:72
-msgid "Rotate image 90 degrees clockwise"
-msgstr "Afbeelding 90 graden met de klok mee draaien"
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:13
+msgid "The total number of files"
+msgstr "Het totale aantal bestanden"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:73
-msgid "Rotate image 90 degrees counter-clockwise"
-msgstr "Afbeelding 90 graden tegen de klok in draaien"
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:14
+#: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:4
+msgid "The event description"
+msgstr "De gebeurtenisbeschrijving"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:74
-msgid "Search for Duplicates"
-msgstr "Duplicaten zoeken"
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:17
+msgid "_Rows:"
+msgstr "_Rijen:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:75
-msgid "Search terminated, no duplicates found."
-msgstr "Zoeken voltooid, geen duplicaten gevonden."
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:19
+msgid "Image"
+msgstr "Afbeelding"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:83
-msgid "The _following date:"
-msgstr "_Volgende datum:"
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:20
+msgid "Position:"
+msgstr "Positie:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:84
-msgid ""
-"The number keys on the numeric keypad can be associated with scripts 0-9.\n"
-"All scripts can be launched from the Scripts menu."
-msgstr ""
-"De cijfertoetsen op het numerieke toetsenbord kunnen gekoppeld worden aan scripts 0-9.\n"
-"Alle scripts kunnen gestart worden vanuit het Scripts-menu."
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:21
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:86
-msgid "This checkbox governs the rotation method used for JPEG images that contain Exif orientation tags. If 
this checkbox is enabled, the rotation will be performed using a physical transform, and the Exif orientation 
tag will be reset to the default \"top left\" value. If it is not enabled, the rotation will be performed by 
changing the Exif orientation tag only. For maximum compatibility with other applications, this checkbox 
should be enabled."
-msgstr "Dit keuzevak bepaalt de draaimethode die gebruikt wordt voor JPEG afbeeldingen die Exif 
oriëntatie-tags bevatten. Als dit keuzevak aangevinkt is, wordt de draaiing fysiek uitgevoerd en wordt de 
Exif oriëntatie-tag opnieuw ingesteld op de standaardwaarde \"top-left\". Als het is afgevinkt, wordt de 
draaiing uitgevoerd door enkel de Exif oriëntatie-tag te veranderen. Voor een maximale compatibiliteit met 
andere applicaties moet dit keuzevak aangevinkt zijn. "
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:22
+msgid "Top"
+msgstr "Boven"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:87
-msgid "User-Defined Script Parameter"
-msgstr "Gebruikersgedefinieerde scriptparameter"
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:26
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Draaiing:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:88
-msgid "Write To CD"
-msgstr "Op cd branden"
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:27
+msgid "Unit:"
+msgstr "Eenheid:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:89
-msgid "Your script requires this user-defined parameter:"
-msgstr "Uw script vereist deze gebruikersgedefinieerde parameter:"
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:28
+msgid "Preview"
+msgstr "Voorbeeld"
 
-# datum kan hier weggelaten worden
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:95
-msgid "_Last modified date"
-msgstr "_Laatst gewijzigd"
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:30
+msgid "millimeters"
+msgstr "millimeters"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:97
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:471
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:981
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Hernoemen"
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:31
+msgid "inches"
+msgstr "Inch"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:101
-msgid "_Selected Images"
-msgstr "_Geselecteerde afbeeldingen"
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui.h:4
+msgid "Select Caption Font"
+msgstr "Lettertype voor bijschrift kiezen"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:102
-msgid "_Sort:"
-msgstr "_Sorteren:"
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui.h:5
+msgid "Select Header Font"
+msgstr "Lettertype voor koptekst kiezen"
 
-# meervoud is hier ook uur< (bv 5 uur)
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:108
-msgid "hours"
-msgstr "uur"
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui.h:6
+msgid "Select Footer Font"
+msgstr "Lettertype voor voettekst kiezen"
 
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:109
-msgid "prompt"
-msgstr "vragen"
+#: ../extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui.h:7
+msgid "Fonts"
+msgstr "Lettertypen"
 
-#. Translators: This is a dialog window title. A different  translation may be required than for the 
identical  tooltip string used elsewhere, depending on your  language's grammar. Do not translate the prefix.
-#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:111
-msgid "title|Scale Images"
-msgstr "Afbeeldingen schalen"
+#: ../extensions/image_print/gth-image-print-job.c:914
+#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:31
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "Pagina %d van %d"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:4
-msgid "1024 x 1024"
-msgstr "1024 x1024"
+#: ../extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1680
+#: ../extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1845
+#: ../extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1888
+msgid "Could not print"
+msgstr "Kon niet afdrukken"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:5
-msgid "1024 x 768"
-msgstr "1024 x768"
+#: ../extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1746
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:261
+msgid "Images"
+msgstr "Afbeeldingen"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:6
-msgid "1280 x 1280"
-msgstr "1280 x 1280"
+#: ../extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1847
+#: ../gthumb/gth-image-loader.c:197 ../gthumb/gth-image-loader.c:304
+#: ../gthumb/gth-image-utils.c:131 ../gthumb/gth-image-utils.c:137
+msgid "No suitable loader available for this file type"
+msgstr "Geen geschikte lader beschikbaar voor dit bestandstype"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:7
-msgid "1280 x 960"
-msgstr "1280 x 960"
+#. translators: %s is a filename
+#: ../extensions/image_print/gth-load-image-info-task.c:164
+#, c-format
+msgid "Loading \"%s\""
+msgstr "Bezig met laden van '%s'"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:8
-msgid "320 x 200"
-msgstr "320 x 200"
+#: ../extensions/image_print/gth-load-image-info-task.c:166
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2719
+msgid "Loading images"
+msgstr "Afbeeldingen laden"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:9
-msgid "320 x 320"
-msgstr "320 x 320"
+#: ../extensions/image_print/image_print.extension.in.in.h:1
+msgid "Image print"
+msgstr "Afdrukken van afbeeldingen"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:10
-msgid "640 x 480"
-msgstr "640 x 480"
+#: ../extensions/image_print/image_print.extension.in.in.h:2
+msgid "Allow to print images choosing the page layout."
+msgstr "Toestaan om afbeeldingen af te drukken met keuze van paginaopmaak."
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:11
-msgid "640 x 640"
-msgstr "640 x 640"
+#: ../extensions/image_print/preferences.c:79
+msgid "Print"
+msgstr "Afdrukken"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:12
-msgid "800 x 600"
-msgstr "800 x 600"
+#: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:50
+msgid "Rotate the selected images 90° to the right"
+msgstr "De gekozen afbeeldingen 90° naar rechts draaien"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:13
-msgid "800 x 800"
-msgstr "800 x 800"
+#: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:56
+msgid "Rotate the selected images 90° to the left"
+msgstr "De gekozen afbeeldingen 90° naar links draaien"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:14
-msgid "<b>Album Style</b>"
-msgstr "<b>Albumstijl</b>"
+#: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:61
+msgid "Rotate Physically"
+msgstr "Fysiek draaien"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:15
-msgid "<b>Basic Information</b>"
-msgstr "<b>Basisinformatie</b>"
+#: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:62
+msgid "Rotate the selected images according to the embedded orientation"
+msgstr ""
+"De gekozen afbeeldingen overeenkomstig hun ingebedde oriëntatie draaien"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:16
-msgid "<b>Camera Data</b>"
-msgstr "<b>Cameradatum</b>"
+#: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:67
+msgid "Reset the EXIF Orientation"
+msgstr "Exif-oriëntatie terugzetten op standaard"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:17
-msgid "<b>Comments</b>"
-msgstr "<b>Opmerkingen</b>"
+#: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:68
+msgid "Reset the embedded orientation without rotating the images"
+msgstr ""
+"De ingebedde oriëntatie terugzetten op de standaard zonder de afbeeldingen te "
+"draaien"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:18
-msgid "<b>Index Page Layout</b>"
-msgstr "<b>Lay-out indexpagina</b>"
+#: ../extensions/image_rotation/gth-reset-orientation-task.c:111
+#: ../extensions/image_rotation/gth-transform-task.c:141
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2338
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2423
+msgid "Saving images"
+msgstr "Afbeeldingen opslaan"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:19
-msgid "<b>Personalize theme</b>"
-msgstr "<b>Thema aanpassen</b>"
+#: ../extensions/image_rotation/image_rotation.extension.in.in.h:1
+msgid "Image rotation"
+msgstr "Draaiing van afbeeldingen"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:21
-msgid "<b>Theme</b>"
-msgstr "<b>Thema</b>"
+#: ../extensions/image_rotation/image_rotation.extension.in.in.h:2
+msgid "Rotate images without data loss."
+msgstr "Afbeeldingen draaien zonder kwaliteitsverlies."
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:23
-#, no-c-format
-msgid "<small><i><b>Note:</b> %d (current date).</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>Tip:</b> %d staat voor de huidige datum.</i></small>"
+#: ../extensions/image_rotation/rotation-utils.c:117
+#, c-format
+msgid "Problem transforming the image: %s"
+msgstr "Probleem bij het omzetten van de afbeelding: %s"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:24
+#: ../extensions/image_rotation/rotation-utils.c:122
 msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Some themes may auto-adjust the\n"
-"number of rows and columns, but keep the total \n"
-"number of images per page constant.</i></small>"
+"This transformation may introduce small image distortions along one or more "
+"edges, because the image dimensions are not multiples of 8.\n"
+"\n"
+"The distortion is reversible, however. If the resulting image is "
+"unacceptable, simply apply the reverse transformation to return to the "
+"original image.\n"
+"\n"
+"You can also choose to discard (or trim) any untransformable edge pixels. "
+"For practical use, this mode gives the best looking results, but the "
+"transformation is not strictly lossless anymore."
 msgstr ""
-"<small><i><b>Merk op:</b> Sommige thema's kunnen het aantal\n"
-"rijen en kolommen automatisch aanpassen, maar houden het totale\n"
-"aantal afbeeldingen per pagina constant.</i></small>"
+"Deze omzetting kan kleine beeldverstoringen veroorzaken langs één of meer "
+"randen, omdat de afbeeldingsverhoudingen geen meervouden van 8 zijn.\n"
+"\n"
+"De verstoring is echter omkeerbaar. Indien de resulterende afbeelding niet "
+"aanvaardbaar is, kunt u eenvoudigweg de omgekeerde omzetting toepassen om "
+"terug te keren naar de oorspronkelijke afbeelding.\n"
+"\n"
+"U kunt er ook voor kiezen om niet-omzetbare randbeeldpunten te verwijderen "
+"of weg te snijden. In de praktijk geeft deze modus de mooiste resultaten, "
+"maar de omzetting veroorzaakt strikt genomen wel wat verlies."
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:27
-msgid "Came_ra Model"
-msgstr "Came_ra model"
+#: ../extensions/image_rotation/rotation-utils.c:128
+msgid "_Trim"
+msgstr "_Bijsnijden"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:28
-msgid "Caption"
-msgstr "Bijschrift"
+#: ../extensions/image_rotation/rotation-utils.c:130
+msgid "_Accept distortion"
+msgstr "_Vervorming aanvaarden"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:31
-msgid "Da_te and Time"
-msgstr "_Datum en tijd"
+#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:1
+msgid "Set to actual size"
+msgstr "Op werkelijke grootte instellen"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:32
-msgid "E_xposure mode"
-msgstr "_Belichtingsmethode"
+#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:2
+msgid "Keep previous zoom"
+msgstr "Vorige zoomfactor behouden"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:33
-msgid "Exposure _time"
-msgstr "Belichtings_tijd"
+#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:3
+msgid "Fit to window"
+msgstr "Aanpassen aan venster"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:36
-msgid "Focal _length"
-msgstr "Brandpunts_afstand"
+#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:4
+msgid "Fit to window if larger"
+msgstr "Aanpassen aan venster indien groter"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:37
-msgid "I_mage Caption..."
-msgstr "_Afbeeldingbijschrift..."
+#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:5
+msgid "Fit to width"
+msgstr "Aan breedte aanpassen"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:40
-msgid "S_ort:"
-msgstr "S_orteren:"
+#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:6
+msgid "Fit to width if larger"
+msgstr "Aan breedte aanpassen, indien groter"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:42
-msgid "Use subfolders to organize files"
-msgstr "Submappen gebruiken om bestanden te organiseren"
+#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:7
+msgid "Reset scrollbar positions"
+msgstr "Zet schuifbalkposities terug op standaard"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:43
-msgid "Web Album"
-msgstr "Webalbum"
+#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:8
+msgid "After loading an image:"
+msgstr "Na laden van een afbeelding:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:44
-msgid "Web Album Theme"
-msgstr "Webalbum thema"
+#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:9
+msgid "_Zoom quality:"
+msgstr "_Zoomkwaliteit:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:45
-msgid "_Aperture value"
-msgstr "_Diafragmawaarde"
+#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:10
+msgid "Transparency _type:"
+msgstr "_Soort doorzichtigheid:"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:46
-msgid "_Copy originals to destination"
-msgstr "_Geselecteerde bestanden naar bestemming kopiëren"
+#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:11
+msgid "High"
+msgstr "Hoog"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:47
-msgid "_Date and Time"
-msgstr "_Datum en tijd"
+#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:12
+msgid "Low"
+msgstr "Laag"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:49
-msgid "_Flash"
-msgstr "_Flitser"
+#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:13
+msgid "White"
+msgstr "Wit"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:50
-msgid "_Footer:"
-msgstr "_Voettekst:"
+#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:15
+msgid "Black"
+msgstr "Zwart"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:51
-msgid "_Go to Theme Folder"
-msgstr "_Ga naar de thema-map"
+#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:16
+msgid "Checked"
+msgstr "Aangevinkt"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:52
-msgid "_Header:"
-msgstr "_Koptekst:"
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-histogram.c:84
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:53
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "Thema _installeren..."
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:179
+msgid "Copy Image"
+msgstr "Afbeelding kopiëren"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:54
-msgid "_Place"
-msgstr "_Plaats"
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:180
+msgid "Copy the image to the clipboard"
+msgstr "De afbeelding naar het klembord kopiëren"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:55
-msgid "_Resize if larger than:"
-msgstr "Ver_kleinen indien groter dan:"
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:184
+msgid "Paste Image"
+msgstr "Afbeelding plakken"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:56
-msgid "_Select"
-msgstr "_Selecteren"
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:185
+msgid "Paste the image from the clipboard"
+msgstr "De afbeelding vanaf het klembord plakken"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:57
-msgid "_Shutter speed"
-msgstr "_Sluitertijd"
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:189
+msgid "In"
+msgstr "In"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:58
-msgid "_Size :"
-msgstr "_Grootte:"
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:190
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom in"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:59
-msgid "_Theme:"
-msgstr "_Thema:"
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:194
+msgid "Out"
+msgstr "Uit"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:60
-msgid "_Thumbnail Caption..."
-msgstr "Miniatuur_bijschrift..."
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:195
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom uit"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:62
-msgid "columns, by"
-msgstr "kolommen op"
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:199
+msgid "1:1"
+msgstr "1:1"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:63
-msgid "or _use a single index page"
-msgstr "of gebruik één _indexpagina"
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:200
+msgid "Actual size"
+msgstr "Ware grootte"
 
-#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:64
-msgid "rows per page,"
-msgstr "rijen per pagina:"
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:204
+msgid "Fit"
+msgstr "Passend maken"
 
-#: ../data/gthumb.desktop.in.h:1
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Afbeeldingsweergave"
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:205
+msgid "Zoom to fit window"
+msgstr "Zoom tot venstergrootte"
 
-#: ../data/gthumb.desktop.in.h:2
-#: ../src/main.c:715
-msgid "View and organize your images"
-msgstr "Uw afbeeldingen weergeven en beheren"
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:210
+msgid "Zoom to fit width"
+msgstr "Zoom tot vensterbreedte"
 
-#: ../data/gthumb.desktop.in.h:3
-msgid "gThumb Image Viewer"
-msgstr "gThumb afbeeldingsweergave"
+#: ../extensions/image_viewer/image_viewer.extension.in.in.h:1
+msgid "Image viewer"
+msgstr "Afbeeldingenviewer"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:1
-msgid "Images over this size (in bytes) will not be thumbnailed. Use 0 if you want to generate thumbnails 
for all images."
-msgstr "Van afbeeldingen groter dan dit (in bytes) zal geen miniatuur worden gemaakt. Kies 0 als u 
miniaturen voor alle afbeeldingen wilt laten maken."
+#: ../extensions/image_viewer/image_viewer.extension.in.in.h:2
+msgid "Basic image viewing."
+msgstr "Eenvoudig programma voor  afbeeldingenweergave."
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:2
-msgid "Possible values are 0 (portrait), 1 (landscape), 2 (reverse portrait), 3 (reverse landscape)"
-msgstr "Mogelijke waarden zijn 0 (staand), 1 (liggend), 2 (omgekeerd staand), 3 (omgekeerd liggend)"
+#: ../extensions/image_viewer/preferences.c:125
+msgid "Viewer"
+msgstr "Weergave"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:3
-msgid "Possible values are: 1, 2, 3, 4."
-msgstr "Mogelijke waarden zijn: 1, 2, 3, 4."
+#: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:1
+msgid "_Destination"
+msgstr "_Bestemming"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:4
-msgid "Possible values are: 72, 150, 300, 600."
-msgstr "Mogelijke waarden zijn: 72, 150, 300, 600."
+#: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:2
+msgid "_Automatic subfolder"
+msgstr "_Automatische submap"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:5
-msgid "Possible values are: actual_size, fit, keep_prev, fit_if_larger, fit_width_if_larger."
-msgstr "Mogelijke waarden zijn: actual_size, fit, keep_prev, fit_if_larger, fit_width_if_larger."
+#: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:3
+msgid "as _single subfolder"
+msgstr "als _enkele submap"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:6
-msgid "Possible values are: ascending, descending."
-msgstr "Mogelijke waarden zijn: ascending, descending."
+#: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:7
+msgid "The year"
+msgstr "Het jaar"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:7
-msgid "Possible values are: forward, backward, random."
-msgstr "Mogelijke waarden zijn: forward, backward, random."
+#: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:8
+msgid "The month"
+msgstr "De maand"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:8
-msgid "Possible values are: high, low."
-msgstr "Mogelijke waarden zijn: high, low."
+#: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:9
+msgid "The day of the month"
+msgstr "De dag van de maand"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:9
-msgid "Possible values are: image, data, comment."
-msgstr "Mogelijke waarden zijn: image, data, comment."
+# meervoud is hier ook uur< (bv 5 uur)
+#: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:10
+msgid "The hour"
+msgstr "Het uur"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:10
-msgid "Possible values are: jpeg, png, tga, tiff."
-msgstr "Mogelijke waarden zijn: jpeg, png, tga, tiff."
+#: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:11
+msgid "The minutes"
+msgstr "De minuten"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:11
-msgid "Possible values are: light, midtone, dark."
-msgstr "Mogelijke waarden zijn: light, midtone, dark."
+#: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:12
+msgid "The seconds"
+msgstr "De seconden"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:12
-msgid "Possible values are: list, thumbnails."
-msgstr "Mogelijke waarden zijn: list, thumbnails."
+#: ../extensions/importer/gth-import-destination-button.c:183
+msgid "Invalid Destination"
+msgstr "Ongeldige bestemming"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:13
-msgid "Possible values are: manual, auto."
-msgstr "Mogelijke waarden zijn: manual, auto."
+#: ../extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:198
+#, c-format
+msgid "example: %s"
+msgstr "voorbeeld: %s"
+
+#. subfolder type
+#: ../extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:330
+msgid "File date"
+msgstr "Bestandsdatum"
+
+#. gtk_label_set_mnemonic_widget (GTK_LABEL (GET_WIDGET ("subfolder_label")), 
self->priv->subfolder_type_list);
+#. subfolder format
+#: ../extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:340
+msgid "year-month-day"
+msgstr "jaar-maand-dag"
+
+#: ../extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:341
+msgid "year-month"
+msgstr "jaar-maand"
+
+#: ../extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:342
+msgid "year"
+msgstr "jaar"
+
+#: ../extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:343
+msgid "custom format"
+msgstr "aangepast formaat"
+
+#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:426
+#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:461
+#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:671
+msgid "Importing files"
+msgstr "Bestanden importeren"
+
+#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:620
+msgid "No file imported"
+msgstr "Geen bestand geïmporteerd"
+
+#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:621
+msgid "The selected files are already present in the destination."
+msgstr "De gekozen bestanden bevinden zich reeds in de bestemming."
+
+#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:644
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:694
+msgid "Could not delete the files"
+msgstr "Kon de bestanden niet verwijderen"
+
+#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:645
+msgid "Delete operation not supported."
+msgstr "Verwijderbewerking niet ondersteund."
+
+#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:732
+msgid "Last imported"
+msgstr "Laatst geïmporteerd"
+
+#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:838
+msgid "No file specified."
+msgstr "Geen bestand opgegeven."
+
+#. Translators: For example: Not enough free space in '/home/user/Images'.\n1.3 GB of space is required but 
only 300 MB is available.
+#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:875
+#, c-format
+msgid ""
+"Not enough free space in '%s'.\n"
+"%s of space is required but only %s is available."
+msgstr ""
+"Niet voldoende vrije ruimte in '%s'.\n"
+"Er is %s ruimte vereist maar slechts %s is beschikbaar."
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:14
-msgid "Possible values are: mm, in."
-msgstr "Mogelijke waarden zijn: mm, in."
+#: ../extensions/list_tools/callbacks.c:76 ../gthumb/gth-filterbar.c:311
+msgid "Personalize..."
+msgstr "Personaliseren…"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:15
-msgid "Possible values are: nautilus, single, double."
-msgstr "Mogelijke waarden zijn: nautilus, single, double."
+#: ../extensions/list_tools/callbacks.c:320
+msgid "Tools"
+msgstr "Hulpmiddelen"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:16
-msgid "Possible values are: none, day, month, now, custom"
-msgstr "Mogelijke waarden zijn: none, day, month, now, custom."
+#: ../extensions/list_tools/callbacks.c:321
+msgid "Batch tools for multiple files"
+msgstr "Hulpmiddelen voor meerdere bestanden tegelijk"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:17
-msgid "Possible values are: none, deflate, jpeg."
-msgstr "Mogelijke waarden zijn: none, deflate, jpeg."
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/ask-value.ui.h:1
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Overslaan"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:18
-msgid "Possible values are: none, name, path, size, time, exifdate, comment."
-msgstr "Mogelijke waarden zijn: none, name, path, size, time, exifdate, comment."
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/personalize-scripts.ui.h:1
+msgid "Commands"
+msgstr "Opdrachten"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:19
-msgid "Possible values are: none, simple, simple_with_shadow, shadow, slide, shadow_in, shadow_out."
-msgstr "Mogelijke waarden zijn: none, simple, simple_with_shadow, shadow, slide, shadow_in, shadow_out."
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/personalize-scripts.ui.h:2
+msgid "Co_mmands:"
+msgstr "O_pdrachten:"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:20
-msgid "Possible values are: none, square, image, display, 4x3, 4x6, 5x7, 8x10, custom."
-msgstr "Mogelijke waarden zijn: none, square, image, display, 4x3, 4x6, 5x7, 8x10, custom."
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:2
+msgid "_Wait for the command to finish"
+msgstr "_Wachten totdat de opdracht klaar is"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:21
-msgid "Possible values are: original, lower, upper."
-msgstr "Mogelijke waarden zijn: original, lower, upper."
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:3
+msgid "E_xecute command once for every file"
+msgstr "Op_dracht eenmalig uitvoeren voor elk bestand"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:22
-msgid "Possible values are: pixels, percentage."
-msgstr "Mogelijke waarden zijn: pixels, percentage."
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:4
+msgid "_Terminal command (shell script)"
+msgstr "_Terminalopdracht (shell-script)"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:23
-msgid "Possible values are: png, jpeg."
-msgstr "Mogelijke waarden zijn: png, jpeg."
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:5
+msgid "Sh_ortcut:"
+msgstr "S_neltoets:"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:24
-msgid "Possible values are: skip, rename, ask, overwrite."
-msgstr "Mogelijke waarden zijn: skip, rename, ask, overwrite."
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:6
+msgid "The file uri"
+msgstr "De uri van het bestand"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:25
-msgid "Possible values are: small, medium, large."
-msgstr "Mogelijke waarden zijn: small, medium, large."
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:7
+msgid "The file path"
+msgstr "Pad van het bestand"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:26
-msgid "Possible values are: system, text_below, text_beside, text_only, icons_only."
-msgstr "Mogelijke waarden zijn: system, text_below, text_beside, text_only, icons_only."
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:8
+msgid "The file basename"
+msgstr "De basisnaam van het bestand"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:27
-msgid "Possible values are: white, black, checked, none."
-msgstr "Mogelijke waarden zijn: white, black, checked, none."
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:9
+msgid "The parent folder path"
+msgstr "Het pad van de bovenliggende map"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:28
-msgid "Whether to always use a black background."
-msgstr "Of er altijd een zwarte achtergrond moet worden gebruikt."
+#. Translate only 'message' and 'default_value'.
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:14
+#, no-c-format
+msgid "%ask{ message }{ default value }"
+msgstr "%ask{ bericht }{ standaard waarde }"
 
-#: ../data/gthumb.schemas.in.h:29
-msgid "Whether to reset the scrollbar positions after changing image"
-msgstr "Of de schuifbalkposities hersteld moeten worden na het veranderen van afbeelding"
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:15
+msgid "Ask an input value"
+msgstr "Om een invoerwaarde vragen"
 
-#: ../libgthumb/catalog.c:141
-#: ../libgthumb/catalog.c:358
-#, c-format
-msgid "Cannot open catalog \"%s\": %s"
-msgstr "Kan catalogus ‘%s’ niet openen: %s"
+#. Translate only 'attribute name'
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "%attr{ attribute name }"
+msgstr "%attr{ attribuutnaam }"
 
-#: ../libgthumb/catalog.c:335
-#, c-format
-msgid "Cannot save catalog \"%s\": %s"
-msgstr "Kan catalogus ‘%s’ niet opslaan: %s"
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:19
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:25
+msgid "A file attribute"
+msgstr "Een bestandsattribuut"
 
-#: ../libgthumb/comments.c:1014
-#: ../src/catalog-web-exporter.c:152
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d %B %Y"
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "%N"
+msgstr "%N"
 
-#: ../libgthumb/comments.c:1016
-#: ../src/catalog-web-exporter.c:57
-#: ../src/catalog-web-exporter.c:154
-#: ../src/dlg-duplicates.c:548
-#: ../src/dlg-image-prop.c:441
-#: ../src/gth-browser.c:467
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:332
-#: ../src/gth-fullscreen.c:882
-#: ../src/gth-viewer.c:586
-msgid "%d %B %Y, %H:%M"
-msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:22
+msgid "The file basename without extension"
+msgstr "De basisnaam van het bestand zonder extensie"
 
-#: ../libgthumb/comments.c:1026
-#: ../libgthumb/comments.c:1028
-msgid "(No Comment)"
-msgstr "(Geen opmerking)"
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "%E"
+msgstr "%E"
 
-#: ../libgthumb/dlg-save-image.c:137
-#: ../src/rotation-utils.c:278
-#, c-format
-msgid "Image type not supported: %s"
-msgstr "Afbeeldingstype niet ondersteund: %s"
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:25
+msgid "The file extension"
+msgstr "De extensie van het bestand"
 
-#: ../libgthumb/dlg-save-image.c:209
-msgid "Determine by extension"
-msgstr "Bepalen aan de hand van extensie"
+#. Translate only 'text'.
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:28
+#, no-c-format
+msgid "%quote{ text }"
+msgstr "%quote{ tekst }"
 
-#: ../libgthumb/dlg-save-image.c:244
-msgid "Save Image"
-msgstr "Afbeelding opslaan"
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:29
+msgid "Quote the text "
+msgstr "De tekst citeren "
 
-#: ../libgthumb/dlg-save-image.c:264
-msgid "Image type:"
-msgstr "Afbeeldingstype:"
+#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:30
+msgid "_Command:"
+msgstr "_Opdracht:"
 
-#: ../libgthumb/file-utils.c:1512
-#: ../src/gth-location.c:822
-msgid "Catalogs"
-msgstr "Catalogi"
+#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:257
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
 
-#: ../libgthumb/file-utils.c:1515
-#: ../src/gth-location.c:830
-msgid "File System"
-msgstr "Bestandssysteem"
+#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:271
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Sneltoets"
 
-#: ../libgthumb/file-utils.c:1544
-#: ../src/gth-location.c:838
-msgid "Home"
-msgstr "Persoonlijke map"
+#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:285
+#: ../gthumb/dlg-personalize-filters.c:252
+msgid "Show"
+msgstr "Tonen"
 
-#: ../libgthumb/file-utils.c:2179
-msgid "Library not empty"
-msgstr "Bibliotheek niet leeg"
+#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:355
+msgid "Could not save the script"
+msgstr "Kon het script niet opslaan"
 
-#: ../libgthumb/file-utils.c:2188
-#, c-format
-msgid "Cannot remove library \"%s\": %s"
-msgstr "Kan bibliotheek ‘%s’ niet verwijderen: %s"
+#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:406
+msgid "New Command"
+msgstr "Nieuwe opdracht"
 
-#: ../libgthumb/file-utils.c:2215
-#, c-format
-msgid "Cannot remove catalog \"%s\": %s"
-msgstr "Kan catalogus ‘%s’ niet verwijderen: %s"
+#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:433
+msgid "Edit Command"
+msgstr "Opdracht bewerken"
 
-#: ../libgthumb/gth-image-list.c:3532
-#: ../src/gth-browser.c:716
-#: ../src/gth-browser.c:4391
-#: ../src/gth-viewer.c:696
-msgid "No image"
-msgstr "Geen afbeelding"
+#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:461
+msgid "Are you sure you want to delete the selected command?"
+msgstr "Weet u zeker dat u de gekozen opdracht wilt verwijderen?"
 
-#: ../libgthumb/gth-utils.c:46
-msgid "Could not display help"
-msgstr "Kon geen hulp weergeven"
+#: ../extensions/list_tools/gth-script.c:610
+msgid "Enter a value:"
+msgstr "Geef een waarde op:"
 
-#: ../libgthumb/gthumb-stock.c:78
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:275
-msgid "Ro_tate Images"
-msgstr "Afbeeldingen _draaien"
+#: ../extensions/list_tools/gth-script.c:745
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:558
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:570
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:578
+msgid "Malformed command"
+msgstr "Misvormde opdracht"
 
-#: ../libgthumb/print-callbacks.c:821
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "Pagina %d van %d"
+#: ../extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:147
+msgid "none"
+msgstr "geen"
 
-#: ../libgthumb/print-callbacks.c:2249
-#: ../src/catalog-png-exporter.c:1427
+#: ../extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:153
 #, c-format
-msgid "Loading image: %s"
-msgstr "Afbeelding wordt geladen: %s"
+msgid "key %d on the numeric keypad"
+msgstr "toets %d op het numerieke toetsenblok"
 
-#: ../libgthumb/thumb-cache.c:487
-msgid "Deleting all thumbnails, wait please..."
-msgstr "Alle miniaturen worden verwijderd, een ogenblik geduld..."
+#: ../extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:296
+#, c-format
+msgid "No command specified"
+msgstr "Geen opdracht opgegeven"
 
-#: ../libgthumb/thumb-cache.c:489
-msgid "Deleting old thumbnails, wait please..."
-msgstr "Oude miniaturen worden verwijderd, een ogenblik geduld..."
-
-#: ../src/bookmark-list.c:157
-#: ../src/gth-browser.c:1307
-#: ../src/gth-browser.c:1311
-#: ../src/gth-browser.c:1323
-msgid "(Invalid Name)"
-msgstr "(Ongeldige naam)"
-
-#: ../src/catalog-png-exporter.c:846
-#: ../src/dlg-image-prop.c:421
-#: ../src/gth-browser.c:470
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:328
-#: ../src/gth-fullscreen.c:874
-#: ../src/gth-viewer.c:589
+#: ../extensions/list_tools/gth-script-task.c:83
 #, c-format
-msgid "%d x %d pixels"
-msgstr "%d x %d beeldpunten"
+msgid "Command exited abnormally with status %d"
+msgstr "Opdracht brak abnormaal af met status %d"
+
+#: ../extensions/list_tools/list_tools.extension.in.in.h:1
+msgid "File list tools"
+msgstr "Hulpmiddelen voor bestandenlijst"
+
+#: ../extensions/list_tools/list_tools.extension.in.in.h:2
+msgid "Scripting and batch manipulation of files."
+msgstr "Scriptuitvoering en manipulatie van meerdere bestanden tegelijk."
+
+#: ../extensions/map_view/gth-map-view.c:130
+msgctxt "Cardinal point"
+msgid "S"
+msgstr "Z"
+
+#: ../extensions/map_view/gth-map-view.c:130
+msgctxt "Cardinal point"
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: ../extensions/map_view/gth-map-view.c:132
+msgctxt "Cardinal point"
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#: ../extensions/map_view/gth-map-view.c:132
+msgctxt "Cardinal point"
+msgid "E"
+msgstr "O"
+
+#: ../extensions/map_view/gth-map-view.c:205
+#: ../extensions/map_view/map_view.extension.in.in.h:1
+msgid "Map"
+msgstr "Kaart"
+
+#. No GPS label
+#: ../extensions/map_view/gth-map-view.c:276
+msgid "The geographical position information is not available for this image."
+msgstr ""
+"De informatie over de geografische positie is niet beschikbaar voor deze "
+"afbeelding."
 
-#: ../src/catalog-png-exporter.c:911
-#: ../src/catalog-web-exporter.c:2435
-#: ../src/catalog-web-exporter.c:2655
-msgid "Saving images"
-msgstr "Afbeeldingen worden opgeslagen"
+#: ../extensions/map_view/map_view.extension.in.in.h:2
+msgid "View the photo position on the map"
+msgstr "De fotopositie op de kaart tonen"
 
-#: ../src/catalog-png-exporter.c:1658
-#, c-format
-msgid "Creating image: %s.%s"
-msgstr "Afbeelding wordt aangemaakt: %s.%s"
+#: ../extensions/oauth/data/ui/oauth-account-manager.ui.h:1
+msgid "A_ccounts:"
+msgstr "A_ccounts:"
 
-#: ../src/catalog-web-exporter.c:2149
-msgid "Saving thumbnails"
-msgstr "Miniaturen worden opgeslagen"
+#: ../extensions/oauth/data/ui/oauth-ask-authorization.ui.h:1
+#: ../gthumb/gth-folder-tree.c:1067
+msgid "Loading..."
+msgstr "Aan het laden…"
+
+#: ../extensions/oauth/oauth-account-chooser-dialog.c:200
+msgid "New authentication..."
+msgstr "Nieuwe authenticatie…"
+
+#: ../extensions/oauth/oauth-ask-authorization-dialog.c:191
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Authenticatie vereist"
+
+#: ../extensions/oauth/web-service.c:382
+msgid "Choose _Account..."
+msgstr "Een account kiezen…"
+
+#: ../extensions/oauth/web-service.c:660
+msgid "Choose Account"
+msgstr "Een account kiezen"
+
+#: ../extensions/oauth/web-service.c:777
+msgid "Edit Accounts"
+msgstr "Accounts bewerken"
+
+#: ../extensions/oauth/web-service.c:795 ../extensions/oauth/web-service.c:812
+msgid "Connecting to the server"
+msgstr "Aan het verbinden met de server"
+
+#: ../extensions/oauth/web-service.c:796
+msgid "Asking authorization"
+msgstr "Om machtiging vragen"
+
+#: ../extensions/oauth/web-service.c:813
+msgid "Getting account information"
+msgstr "Accountinformatie verkrijgen"
+
+#: ../extensions/photobucket/callbacks.c:54
+msgid "Photobucket..."
+msgstr "Photobucket…"
+
+#: ../extensions/photobucket/callbacks.c:55
+msgid "Upload photos to Photobucket"
+msgstr "Foto's sturen naar Photobucket"
+
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:9
+msgid "_Scramble filenames"
+msgstr "Bestandsnamen _versleutelen"
 
-#: ../src/catalog-web-exporter.c:2222
-msgid "Saving HTML pages: Images"
-msgstr "Afbeeldingen van HTML-pagina's worden opgeslagen"
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:10
+msgid "Tiny ( 100 x 75 )"
+msgstr "Heel klein (100 x 75)"
 
-#: ../src/catalog-web-exporter.c:2302
-msgid "Saving HTML pages: Indexes"
-msgstr "Indices van HTML-pagina's worden opgeslagen"
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:11
+msgid "Small ( 160 x 120 )"
+msgstr "Klein (160 x 120)"
 
-#. This function is used when "Copy originals to destination" is
-#. enabled, and resizing is NOT enabled. This allows us to use a
-#. lossless copy (and rotate). When resizing is enabled, a lossy
-#. save has to be used.
-#: ../src/catalog-web-exporter.c:2479
-msgid "Copying original images"
-msgstr "Oorspronkelijke afbeeldingen worden gekopieerd"
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:12
+msgid "Medium ( 320 x 240 )"
+msgstr "Gemiddeld (320 x 240)"
 
-#: ../src/catalog-web-exporter.c:2864
-#: ../src/gth-window-actions-callbacks.c:215
-#: ../src/rotation-utils.c:162
-msgid "Could not create a temporary folder"
-msgstr "Kon geen tijdelijke map aanmaken"
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:13
+msgid "Large ( 640 x 480 )"
+msgstr "Groot (640 x 480)"
 
-#. Load thumbnails.
-#: ../src/catalog-web-exporter.c:2920
-msgid "Loading images"
-msgstr "Afbeeldingen worden geladen"
-
-#: ../src/dlg-catalog.c:89
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:687
-msgid "Enter the catalog name: "
-msgstr "Geef de naam van de catalogus: "
-
-#: ../src/dlg-catalog.c:93
-#: ../src/dlg-catalog.c:146
-#: ../src/dlg-categories.c:244
-#: ../src/dlg-file-utils.c:92
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:773
-msgid "C_reate"
-msgstr "Aan_maken"
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:14
+msgid "15ʺ screen ( 800 x 600 )"
+msgstr "15ʺ scherm (800 x 600)"
 
-#: ../src/dlg-catalog.c:142
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:829
-msgid "Enter the library name: "
-msgstr "Geef de naam van de bibliotheek: "
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:15
+msgid "17ʺ screen ( 1024 x 768 )"
+msgstr "17ʺ scherm (1024 x 768)"
 
-#: ../src/dlg-catalog.c:502
-msgid "Move Catalog to..."
-msgstr "Catalogus verplaatsen naar..."
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:16
+#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:296
+msgid "1 megabyte file size"
+msgstr "Bestandsgrootte 1 megabyte"
 
-#: ../src/dlg-categories.c:240
-msgid "Enter the new category name"
-msgstr "Geef de naam van de nieuwe categorie"
+#: ../extensions/photobucket/data/ui/photobucket-album-properties.ui.h:2
+msgid "_Container:"
+msgstr "_Container:"
 
-#: ../src/dlg-categories.c:251
-#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \",\". Please use a different name."
-msgstr "De naam ‘%s’ is ongeldig, want hij bevat het ‘,’-teken. Kies een andere naam."
+#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:290
+msgid "Tiny ( 100 × 75 )"
+msgstr "Zeer klein (100 x 75)"
 
-#: ../src/dlg-categories.c:256
-#, c-format
-msgid "The category \"%s\" is already present. Please use a different name."
-msgstr "De categorie ‘%s’ bestaat al. Kies een andere naam."
+#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:291
+msgid "Small ( 160 × 120 )"
+msgstr "Klein (160 x 120)"
 
-#: ../src/dlg-convert.c:174
-#: ../src/gth-batch-op.c:397
-#, c-format
-msgid "Converting image: %s"
-msgstr "Afbeelding ‘%s’ wordt omgezet"
+#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:292
+msgid "Medium ( 320 × 240 )"
+msgstr "Gemiddeld (320 x 240)"
 
-#: ../src/dlg-convert.c:197
-#: ../src/gth-batch-op.c:420
-#, c-format
-msgid "An image named \"%s\" is already present. Please specify a different name."
-msgstr "Er is al een afbeelding met de naam ‘%s’. Kies een andere naam."
+#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:293
+msgid "Large ( 640 × 480 )"
+msgstr "Groot (640 x 480)"
 
-#: ../src/dlg-convert.c:357
-#: ../src/gth-batch-op.c:592
-#, c-format
-msgid "An image named \"%s\" is already present. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Er is al een afbeelding met de naam ‘%s’. Wilt u die overschrijven?"
+#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:294
+msgid "15ʺ screen ( 800 × 600 )"
+msgstr "15ʺ scherm (800 x 600)"
 
-#: ../src/dlg-convert.c:362
-#: ../src/gth-batch-op.c:597
-msgid "Skip"
-msgstr "Overslaan"
+#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:295
+msgid "17ʺ screen ( 1024 × 768 )"
+msgstr "17ʺ scherm (1024 x 768)"
 
-#: ../src/dlg-convert.c:363
-#: ../src/gth-batch-op.c:598
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Overschrijven"
+#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:303
+msgid "2 megabyte file size"
+msgstr "Bestandsgrootte 2 megabyte"
 
-#: ../src/dlg-crop.c:553
-#, c-format
-msgid "%d x %d (Image)"
-msgstr "%d x %d (afbeelding)"
+#: ../extensions/photobucket/photobucket.extension.in.in.h:1
+msgid "PhotoBucket"
+msgstr "PhotoBucket"
 
-#: ../src/dlg-crop.c:561
-#, c-format
-msgid "%d x %d (Screen)"
-msgstr "%d x %d (scherm)"
+#: ../extensions/photobucket/photobucket.extension.in.in.h:2
+msgid "Upload images to PhotoBucket"
+msgstr "Afbeeldingen naar PhotoBucket sturen"
 
-#: ../src/dlg-duplicates.c:275
-#: ../src/dlg-duplicates.c:649
-msgid "Duplicates"
-msgstr "Duplicaten"
+#: ../extensions/photo_importer/actions.c:71
+msgid "Import"
+msgstr "Importeren"
 
-#: ../src/dlg-duplicates.c:290
-msgid "Duplicates Size"
-msgstr "Grootte duplicaten"
+#: ../extensions/photo_importer/callbacks.c:52
+msgid "_Removable Device..."
+msgstr "_Verwijderbaar apparaat…"
 
-#.
-#: ../src/dlg-duplicates.c:368
-#: ../src/dlg-image-prop.c:592
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:341
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
+#: ../extensions/photo_importer/callbacks.c:53
+msgid "Import photos and other files from a removable device"
+msgstr "Foto's en andere bestanden vanaf een verwijderbaar apparaat importeren"
 
-#: ../src/dlg-duplicates.c:397
-msgid "Last modified"
-msgstr "Laatst gewijzigd"
+#: ../extensions/photo_importer/callbacks.c:56
+msgid "F_older..."
+msgstr "Map…"
 
-#: ../src/dlg-duplicates.c:412
-#: ../src/dlg-image-prop.c:612
-msgid "Location"
-msgstr "Locatie"
+#: ../extensions/photo_importer/callbacks.c:57
+msgid "Import photos and other files from a folder"
+msgstr "Foto's en andere bestanden vanuit een map importeren"
 
-#: ../src/dlg-duplicates.c:754
-msgid "Checked images will be moved to the Trash, are you sure?"
-msgstr "Alle aangeduide afbeeldingen worden verplaatst naar de prullenbak. Weet u het zeker?"
+#: ../extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer-options.ui.h:1
+msgid "_Rotate the images physically"
+msgstr "Afbeeldingen fysiek _draaien"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:90
-msgid "The destination folder does not exist. Do you want to create it?"
-msgstr "De doelmap bestaat niet. Wilt u ze aanmaken?"
+#: ../extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer-options.ui.h:2
+msgid "After importing from a device:"
+msgstr "Na importeren vanuit een apparaat:"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:106
+#. view label
+#: ../extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui.h:3
+#: ../gthumb/gth-filterbar.c:421
+msgid "S_how:"
+msgstr "_Tonen:"
+
+#: ../extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui.h:4
+msgid "_Tags:"
+msgstr "T_ags:"
+
+#: ../extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui.h:5
+msgid "_Event:"
+msgstr "_Gebeurtenis:"
+
+#: ../extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui.h:7
+msgid "_Delete the imported files from the source"
+msgstr "Geïmporteerde afbeeldingen _verwijderen van de bron"
+
+#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:227
+#: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:149
+msgid "Could not import the files"
+msgstr "Kon de bestanden niet importeren"
+
+#. translators: %d is the number of files, %s the total size
+#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:299
 #, c-format
-msgid "Could not create folder \"%s\": %s."
-msgstr "Kon map ‘%s’ niet aanmaken: %s."
+msgid "Files to import: %d (%s)"
+msgstr "Te importeren bestanden: %d (%s)"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:120
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1762
-#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to create images in the folder \"%s\""
-msgstr "U hebt niet de juiste toegangsrechten om afbeeldingen in de map ‘%s’ aan te maken"
-
-#: ../src/dlg-file-utils.c:203
-msgid "Could not delete the images:"
-msgstr "Kon de afbeeldingen niet verwijderen:"
-
-#: ../src/dlg-file-utils.c:226
-msgid "The images cannot be moved to the Trash. Do you want to delete them permanently?"
-msgstr "De afbeeldingen kunnen niet verplaatst worden naar de prullenbak. Wilt u ze definitief  verwijderen?"
-
-#: ../src/dlg-file-utils.c:229
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1139
-#: ../src/gth-browser.c:1786
-#: ../src/gth-viewer.c:869
-#: ../src/rotation-utils.c:125
-msgid "_Do not display this message again"
-msgstr "_Deze boodschap niet meer weergeven"
+#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:339
+msgid "Could not load the folder"
+msgstr "Kon de map niet laden"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:283
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1177
-msgid "_Move"
-msgstr "_Verplaatsen"
+#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:369
+#: ../gthumb/gth-browser.c:2089
+msgid "Getting folder listing..."
+msgstr "Maplijsten verkrijgen…"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:380
-#: ../src/dlg-file-utils.c:480
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1404
-msgid "Choose the destination folder"
-msgstr "Selecteer doelmap"
+#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:415
+msgid "Empty"
+msgstr "Leeg"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:548
-msgid "%d %b %Y, %H:%M"
-msgstr "%d %b %Y, %H:%M"
+#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:586
+msgid "Import from Removable Device"
+msgstr "Importeren vanuit verwijderbaar apparaat"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:783
-#: ../src/dlg-file-utils.c:884
-msgid "You didn't enter the new name"
-msgstr "U hebt de nieuwe naam niet opgegeven"
+#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:618
+msgid "Import from Folder"
+msgstr "Importeren vanuit map"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:795
-#: ../src/dlg-file-utils.c:896
-#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
-msgstr "De naam ‘%s’ is al in gebruik in deze map. Kies een andere naam."
+#: ../extensions/photo_importer/photo_importer.extension.in.in.h:1
+msgid "Import photos"
+msgstr "Foto's importeren"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1041
-msgid "Could not rename the image:"
-msgstr "Kon afbeelding niet hernoemen:"
+#: ../extensions/photo_importer/photo_importer.extension.in.in.h:2
+msgid "Import photos from removable devices."
+msgstr "Foto's importeren vanuit verwijderbare apparaten."
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1043
-msgid "Could not rename the following images:"
-msgstr "Kon volgende afbeeldingen niet hernoemen:"
+#: ../extensions/picasaweb/callbacks.c:59
+#: ../extensions/picasaweb/callbacks.c:64
+msgid "_Picasa Web Album..."
+msgstr "_Picasa-webalbum…"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1176
-msgid "Could not move the image:"
-msgstr "Kon afbeelding niet verplaatsen:"
+#: ../extensions/picasaweb/callbacks.c:60
+msgid "Download photos from Picasa Web Album"
+msgstr "Foto's ophalen vanuit Picasa-webalbum"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1178
-msgid "Could not copy the image:"
-msgstr "Kon afbeelding niet kopiëren:"
+#: ../extensions/picasaweb/callbacks.c:65
+msgid "Upload photos to Picasa Web Album"
+msgstr "Foto's sturen naar Picasa-webalbum"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1202
-#: ../src/dlg-file-utils.c:2463
-msgid "_Abort"
-msgstr "_Afbreken"
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/export-to-picasaweb.ui.h:1
+msgid "Export to Picasa Web Albums"
+msgstr "Naar Picasa-webalbums exporteren"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1203
-#: ../src/dlg-file-utils.c:2464
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Doorgaan"
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/export-to-picasaweb.ui.h:5
+msgid "_Albums:"
+msgstr "_Albums:"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1381
-#, c-format
-msgid "Copying file %d of %d"
-msgstr "Bestand %d van %d wordt gekopieerd"
+#: ../extensions/picasaweb/data/ui/picasa-web-album-properties.ui.h:4
+msgid "Public"
+msgstr "Openbaar"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1789
-#: ../src/dlg-file-utils.c:2020
-msgid "Collecting images info"
-msgstr "Afbeeldingsinformatie wordt verzameld"
+#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:458
+#: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:469
+msgid "Could not get the album list"
+msgstr "Kon de albumlijst niet verkrijgen"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:1792
-#: ../src/dlg-file-utils.c:2033
-#, c-format
-msgid "Deleting file %ld of %ld"
-msgstr "Bestand %ld van %ld wordt verwijderd"
+#: ../extensions/picasaweb/picasaweb.extension.in.in.h:1
+msgid "Picasa Web Albums"
+msgstr "Picasa-webalbums"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:2023
-#, c-format
-msgid "Copying file %ld of %ld"
-msgstr "Bestand %ld van %ld wordt gekopieerd"
+#: ../extensions/picasaweb/picasaweb.extension.in.in.h:2
+msgid "Upload images to Picasa Web Albums"
+msgstr "Bestanden naar Picasa-webalbums sturen"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:2028
-#, c-format
-msgid "Moving file %ld of %ld"
-msgstr "Bestand %ld van %ld wordt verplaatst"
+#: ../extensions/raw_files/raw_files.extension.in.in.h:1
+msgid "Raw format support"
+msgstr "Ondersteuning voor bestandstype 'raw'"
 
-#: ../src/dlg-file-utils.c:2440
-#: ../src/dlg-file-utils.c:2442
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1286
-#, c-format
-msgid "Could not move the folder \"%s\": %s"
-msgstr "Kon map ‘%s’ niet verplaatsen: %s"
+#: ../extensions/raw_files/raw_files.extension.in.in.h:2
+msgid "Allow to load raw format images."
+msgstr "Toestaan om afbeeldingen te laden van het type 'raw'."
 
-#: ../src/dlg-image-prop.c:597
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:347
-#: ../src/gth-filter-bar.c:211
-msgid "Size"
-msgstr "Grootte"
+#: ../extensions/red_eye_removal/data/ui/red-eye-removal-options.ui.h:2
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
 
-#: ../src/dlg-image-prop.c:602
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:349
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#: ../extensions/red_eye_removal/data/ui/red-eye-removal-options.ui.h:3
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
 
-#: ../src/dlg-image-prop.c:617
-#: ../src/gth-browser.c:482
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:348
-#: ../src/gth-viewer.c:601
-msgid "Modified"
-msgstr "Laatst gewijzigd"
+#: ../extensions/red_eye_removal/gth-file-tool-red-eye.c:510
+msgid "Red Eye Removal..."
+msgstr "Rode ogen verwijderen…"
 
-#: ../src/dlg-image-prop.c:622
-msgid "Information on Channel"
-msgstr "Informatie over kanaal"
+#: ../extensions/red_eye_removal/gth-file-tool-red-eye.c:510
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "Verwijderen van rode ogen"
 
-#: ../src/dlg-image-prop.c:731
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "Eigenschappen %s"
-
-#: ../src/dlg-jpegtran.c:254
-#: ../src/dlg-reset-exif.c:128
-msgid "Could not move temporary file to remote location. Check remote permissions."
-msgstr "Kon het tijdelijke bestand niet verplaatsen naar externe map. Controleer de toegangsrechten van de 
externe map."
-
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:969
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1689
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1736
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1748
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1764
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1793
-msgid "Could not import photos"
-msgstr "Kon de foto's niet importeren"
-
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1417
-msgid "Import errors detected"
-msgstr "Importfouten gevonden"
-
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1418
-msgid "The files on the camera will not be deleted"
-msgstr "De bestanden op de camera zullen niet verwijderd worden"
+#: ../extensions/red_eye_removal/gth-file-tool-red-eye.c:511
+msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+msgstr "Het rode-ogeneffect veroorzaakt door flits van camera verwijderen"
 
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1485
-#, c-format
-msgid "Transferring '%s' to its destination folder."
-msgstr "'%s' wordt overgezet naar doelmap."
+#: ../extensions/red_eye_removal/red_eye_removal.extension.in.in.h:1
+msgid "Red-eye removal"
+msgstr "Verwijderen van rode ogen"
 
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1555
-#, c-format
-msgid "Adjusting orientation of '%s'."
-msgstr "Oriëntatie van '%s' wordt aangepast."
+#: ../extensions/red_eye_removal/red_eye_removal.extension.in.in.h:2
+msgid "Tool to remove the red-eye effect from a photo."
+msgstr "Hulpmiddel om het rode-ogeneffect uit een foto te verwijderen."
 
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1745
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1604
-#, c-format
-msgid "Could not create the folder \"%s\": %s"
-msgstr "Kon map ‘%s’ niet aanmaken: %s"
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/code-selector.ui.h:1
+msgid "digits"
+msgstr "cijfers"
 
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1794
-msgid "Not enough free space left on disk"
-msgstr "Niet genoeg vrije ruimte over op schijf"
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/code-selector.ui.h:2
+msgid "format:"
+msgstr "bestandstype:"
 
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:1890
-msgid "Put name or format code here"
-msgstr "Voeg hier de naam of opmaakcode in"
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/code-selector.ui.h:3
+msgid "remove"
+msgstr "verwijderen"
 
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:2197
-msgid "No grouping"
-msgstr "Niet groeperen"
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/code-selector.ui.h:4
+msgid "add"
+msgstr "toevoegen"
+
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:1
+msgid "Rename"
+msgstr "Hernoemen"
+
+#. Translators: this is the text case (upper or lower case).
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:6
+msgid "Cas_e:"
+msgstr "Hoofdl_ettergebruik:"
 
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:2199
-msgid "By day photo taken"
-msgstr "Op datum dat de foto genomen is"
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:7
+msgid "Edit template"
+msgstr "Sjabloon bewerken"
 
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:2201
-msgid "By month photo taken"
-msgstr "Op maand dat de foto genomen is"
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:9
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:34
+msgid "The original filename"
+msgstr "De oorspronkelijke bestandsnaam"
 
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:2203
-msgid "By current date and time"
-msgstr "Op huidige datum en tijd"
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:10
+msgid "The original extension"
+msgstr "De oorspronkelijke extensie"
 
-#: ../src/dlg-photo-importer.c:2205
-msgid "Custom subfolder"
-msgstr "Aangepaste submap"
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:13
+msgid "The original enumerator"
+msgstr "De oorspronkelijke opsomming"
 
-#: ../src/dlg-png-exporter.c:908
-msgid "Image Caption"
-msgstr "Afbeeldingsbijschrift"
+#. translate only the text in the curly brackets
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:16
+#, no-c-format
+msgid "%M{ format }"
+msgstr "%M{ bestandstype }"
 
-#: ../src/dlg-png-exporter.c:962
-msgid "Header"
-msgstr "Koptekst"
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:17
+msgid "The modification date"
+msgstr "De aanpassingsdatum"
 
-#: ../src/dlg-png-exporter.c:975
-#: ../src/dlg-png-exporter.c:981
-msgid "Footer"
-msgstr "Voettekst"
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:21
+msgid "The digitalization date"
+msgstr "De digitaliseringsdatum"
 
-#: ../src/dlg-png-exporter.c:1569
-#: ../src/dlg-rename-series.c:557
-#: ../src/dlg-web-exporter.c:481
-msgid "by path"
-msgstr "op pad"
-
-#: ../src/dlg-png-exporter.c:1571
-#: ../src/dlg-rename-series.c:559
-#: ../src/dlg-web-exporter.c:483
-msgid "by size"
-msgstr "op grootte"
-
-#: ../src/dlg-png-exporter.c:1573
-#: ../src/dlg-rename-series.c:561
-#: ../src/dlg-web-exporter.c:485
-msgid "by file modified time"
-msgstr "op wijzigingsdatum"
-
-#: ../src/dlg-png-exporter.c:1575
-#: ../src/dlg-rename-series.c:563
-#: ../src/dlg-web-exporter.c:487
-msgid "by Exif DateTime tag"
-msgstr "op Exif DateTime-tag"
+#. translate only the text in the curly brackets
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "%A{ identifier }"
+msgstr "%A{ identifier }"
 
-#: ../src/dlg-png-exporter.c:1577
-#: ../src/dlg-rename-series.c:565
-#: ../src/dlg-web-exporter.c:489
-msgid "by comment"
-msgstr "op opmerking"
-
-#: ../src/dlg-png-exporter.c:1582
-#: ../src/dlg-rename-series.c:568
-#: ../src/dlg-web-exporter.c:492
-msgid "manual order"
-msgstr "handmatige volgorde"
-
-#: ../src/dlg-rename-series.c:118
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:487
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:703
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:786
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:995
-#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please use a different name."
-msgstr "De naam ‘%s’ is ongeldig, want hij bevat het ‘/’-teken. Kies een andere naam."
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:26
+msgid "_Template:"
+msgstr "_Sjabloon:"
+
+#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:27
+msgid "Re_verse Order"
+msgstr "Omgekeerde _volgorde"
+
+#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:58
+msgid "Enumerator"
+msgstr "Opsomming"
+
+#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:59
+msgid "Original filename"
+msgstr "Oorspronkelijke bestandsnaam"
+
+#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:60
+msgid "Original extension"
+msgstr "Oorspronkelijke extensie"
+
+#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:61
+msgid "Original enumerator"
+msgstr "Oorspronkelijke opsomming"
 
-#: ../src/dlg-rename-series.c:541
+#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:62
+msgid "Modification date"
+msgstr "Aanpassingsdatum"
+
+#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:63
+msgid "Digitalization date"
+msgstr "Digitaliseringsdatum"
+
+#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:64
+msgid "File attribute"
+msgstr "Bestandsattribuut"
+
+#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:558
+#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:689
+msgid "Could not rename the files"
+msgstr "Kon de bestanden niet hernoemen"
+
+#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:786
+msgid "Could not save the template"
+msgstr "Kon de sjabloon niet opslaan"
+
+#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:804
+msgid "Edit Template"
+msgstr "Sjabloon bewerken"
+
+#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:862
 msgid "Old Name"
 msgstr "Oude naam"
 
-#: ../src/dlg-rename-series.c:549
+#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:873
 msgid "New Name"
 msgstr "Nieuwe naam"
 
-#: ../src/dlg-search.c:366
-msgid "Search Result"
-msgstr "Zoekresultaat"
+#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:950
+msgid "Keep original case"
+msgstr "Oorspronkelijk gebruik van hoofd- en kleine letters behouden"
 
-#: ../src/dlg-scripts.c:90
-msgid "Edit with GIMP"
-msgstr "Bewerken met GIMP"
+#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:951
+msgid "Convert to lower-case"
+msgstr "Omzetten naar kleine letters"
 
-#: ../src/dlg-scripts.c:91
-msgid "Add copyright"
-msgstr "Auteursrecht toevoegen"
+#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:952
+msgid "Convert to upper-case"
+msgstr "Omzetten naar hoofdletters"
 
-#: ../src/dlg-scripts.c:92
-msgid "Copy to \"approved\" folder"
-msgstr "Kopiëren naar \"approved\" map"
+#: ../extensions/rename_series/gth-rename-task.c:167
+msgid "Renaming files"
+msgstr "Bestanden hernoemen"
 
-#: ../src/dlg-scripts.c:93
-msgid "Send by email"
-msgstr "Via e-mail versturen"
+#: ../extensions/rename_series/rename_series.extension.in.in.h:1
+msgid "Rename files"
+msgstr "Bestanden hernoemen"
 
-#: ../src/dlg-scripts.c:94
-msgid "Make a zip file"
-msgstr "Een zip-bestand aanmaken"
+#: ../extensions/rename_series/rename_series.extension.in.in.h:2
+msgid "Rename series of files."
+msgstr "Reeksen bestanden hernoemen."
 
-#: ../src/dlg-scripts.c:95
-msgid "Make a zip file and email it"
-msgstr "Een zip-bestand aanmaken en via e-mail versturen"
+#: ../extensions/resize_images/callbacks.c:45
+msgid "Resize Images..."
+msgstr "Grootte afbeeldingen wijzigen…"
 
-#: ../src/dlg-scripts.c:527
-#: ../src/dlg-scripts.c:529
-msgid "Script Progress"
-msgstr "Scriptvooruitgang"
+#: ../extensions/resize_images/callbacks.c:46
+msgid "Resize the selected images"
+msgstr "Grootte van geselecteerde afbeeldingen wijzigen"
 
-#: ../src/dlg-scripts.c:608
-#, c-format
-msgid "Scripts using the %%F code can not be cancelled. Sorry!"
-msgstr "Scripts die de %%F code gebruiken, kunnen niet geannuleerd worden."
+#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:1
+msgid "Resize Images"
+msgstr "Grootte van afbeeldingen wijzigen"
 
-#: ../src/dlg-scripts.c:731
-#, c-format
-msgid "Script %d"
-msgstr "Script %d"
+#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:2
+msgid "New dimensions"
+msgstr "Nieuwe afmetingen"
 
-#: ../src/dlg-scripts.c:797
-msgid "The \"Postr\" software package must be installed to use this function."
-msgstr "Het softwarepakket \"Postr\" moet geïnstalleerd zijn voor deze functie."
+#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:4
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Hoogte:"
 
-#: ../src/dlg-scripts.c:931
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
+#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:5
+msgid "_Preserve original aspect ratios"
+msgstr "_Oorspronkelijke beeldverhoudingen behouden"
 
-#: ../src/dlg-scripts.c:943
-msgid "Short Name"
-msgstr "Korte naam"
+#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:9
+#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:49
+msgid "Format"
+msgstr "Bestandstype"
 
-#: ../src/dlg-scripts.c:954
-msgid "Script"
-msgstr "Script"
+#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:10
+msgid "pixel"
+msgstr "beeldpunt"
 
-#: ../src/dlg-web-exporter.c:843
-msgid "Select Album Theme"
-msgstr "Selecteer een album-thema"
+#: ../extensions/resize_images/dlg-resize-images.c:423
+msgid "Keep the original format"
+msgstr "Oorspronkelijke bestandstype behouden"
 
-#: ../src/dlg-write-to-cd.c:79
-#: ../src/gth-browser.c:3741
-msgid "Could not move the items:"
-msgstr "Kon items niet verplaatsen:"
+#: ../extensions/resize_images/resize_images.extension.in.in.h:1
+msgid "Resize images"
+msgstr "Grootte van afbeeldingen wijzigen"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:169
-#: ../src/gth-fullscreen.c:1153
-msgid "The image will be moved to the Trash, are you sure?"
-msgstr "De afbeelding zal naar de prullenbak verplaatst worden. Weet u het zeker?"
+#: ../extensions/resize_images/resize_images.extension.in.in.h:2
+msgid "Resize series of images."
+msgstr "Grootte van reeksen van afbeeldingen wijzigen."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:268
-#, c-format
-msgid "Could not duplicate the image \"%s\": %s"
-msgstr "Kon geen duplicaat maken van de afbeelding ‘%s’: %s"
+#: ../extensions/search/actions.c:49 ../extensions/search/actions.c:117
+#: ../extensions/search/actions.c:123
+msgid "Could not perform the search"
+msgstr "Kon zoekopdracht niet uitvoeren"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:276
-msgid "Stop"
-msgstr "Stoppen"
+#: ../extensions/search/actions.c:54
+msgid "Search Result"
+msgstr "Zoekresultaat"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:277
-msgid "Continue"
-msgstr "Doorgaan"
+#: ../extensions/search/actions.c:76
+msgid "Find"
+msgstr "Zoeken"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:332
-msgid "The selected images will be moved to the Trash, are you sure?"
-msgstr "De geselecteerde afbeeldingen zullen naar de prullenbak verplaatst worden. Weet u het zeker ?"
+#: ../extensions/search/callbacks.c:59
+msgid "Find files"
+msgstr "Bestanden zoeken"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:467
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:977
-msgid "Enter the new name: "
-msgstr "Geef de nieuwe naam: "
+#: ../extensions/search/callbacks.c:132
+msgid "Search again"
+msgstr "Opnieuw zoeken"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:509
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:722
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:802
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1025
-#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is already used. Please use a different name."
-msgstr "De naam ‘%s’ wordt al gebruikt. Kies een andere naam."
+#. Translators: This is not a verb, it's a name as in "the search properties".
+#: ../extensions/search/callbacks.c:174
+#: ../extensions/search/search.extension.in.in.h:1
+msgid "Search"
+msgstr "Zoeken"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:521
-#, c-format
-msgid "Could not rename the library \"%s\": %s"
-msgstr "Kon bibliotheek ‘%s’ niet hernoemen: %s"
+#: ../extensions/search/gth-search-editor.c:112
+#: ../gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:165
+msgid "all the following rules"
+msgstr "alle volgende regels"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:521
+#: ../extensions/search/gth-search-editor.c:113
+#: ../gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:166
+msgid "any of the following rules"
+msgstr "een van de volgende regels"
+
+#: ../extensions/search/gth-search-task.c:181
 #, c-format
-msgid "Could not rename the catalog \"%s\": %s"
-msgstr "Kon catalogus ‘%s’ niet hernoemen: %s"
+msgid "Files found until now: %s"
+msgstr "Bestanden gevonden tot nu toe: %s"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:591
-msgid "The selected library will be removed, are you sure?"
-msgstr "De geselecteerde bibliotheek zal worden verwijderd. Weet u het zeker ?"
+#: ../extensions/search/gth-search-task.c:271
+msgid "Searching..."
+msgstr "Zoeken…"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:593
-msgid "The selected catalog will be removed, are you sure?"
-msgstr "De geselecteerde catalogus zal worden verwijderd. Weet u het zeker ?"
+#: ../extensions/search/gth-search-task.c:277
+msgid "Cancel the operation"
+msgstr "Bewerking annuleren"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:688
-msgid "New Catalog"
-msgstr "Nieuwe catalogus"
+#: ../extensions/search/search.extension.in.in.h:2
+msgid "File search tool."
+msgstr "Hulpmiddel voor zoeken van bestanden."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:734
-#, c-format
-msgid "Could not create the catalog \"%s\": %s"
-msgstr "Kon catalogus ‘%s’ niet aanmaken: %s"
+#: ../extensions/selections/callbacks.c:77
+msgid "Add to _Selection"
+msgstr "Toevoegen aan _selectie"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:828
-msgid "New Library"
-msgstr "Nieuwe bibliotheek"
+#: ../extensions/selections/callbacks.c:86
+msgid "Selection 1"
+msgstr "Selectie 1"
+
+#: ../extensions/selections/callbacks.c:91
+msgid "Selection 2"
+msgstr "Selectie 2"
+
+#: ../extensions/selections/callbacks.c:96
+msgid "Selection 3"
+msgstr "Selectie 3"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:830
+#: ../extensions/selections/callbacks.c:285
 #, c-format
-msgid "Could not create the library \"%s\": %s"
-msgstr "Kon bibliotheek ‘%s’ niet aanmaken: %s"
+msgid ""
+"Use Alt-%d to add files to this selection, Ctrl-%d to view this selection."
+msgstr ""
+"Gebruik Alt-%d om bestanden toe te voegen aan deze selectie, en Ctrl-%d om "
+"deze selectie te bekijken."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1015
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1050
+#: ../extensions/selections/gth-selections-manager.c:239
 #, c-format
-msgid "Could not rename the folder \"%s\": %s"
-msgstr "Kon map ‘%s’ niet hernoemen: %s"
+msgid "Selection %d"
+msgstr "Selectie %d"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1017
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1296
-msgid "source and destination are the same"
-msgstr "bron- en doelmap zijn gelijk"
+#: ../extensions/selections/gth-selections-manager.c:242
+#: ../extensions/selections/selections.extension.in.in.h:1
+msgid "Selections"
+msgstr "Selecties"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1100
-#, c-format
-msgid "Could not delete the folder \"%s\": %s"
-msgstr "Kon map ‘%s’ niet verwijderen: %s"
+#: ../extensions/selections/selections.extension.in.in.h:2
+msgid "Advanced file selection."
+msgstr "Geavanceerde bestandsselectie."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1131
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it permanently?"
-msgstr "Kan ‘%s’ niet naar de prullenbak verplaatsen. Wil u het definitief verwijderen?"
+#: ../extensions/slideshow/callbacks.c:56
+msgid "_Slideshow"
+msgstr "_Diavoorstelling"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1175
-msgid "The selected folder will be moved to the Trash, are you sure?"
-msgstr "De geselecteerde map zal naar de prullenbak verplaatst worden. Weet u het zeker ?"
+#: ../extensions/slideshow/callbacks.c:57
+msgid "View as a slideshow"
+msgstr "Als diavoorstelling weergeven"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1228
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1286
-#, c-format
-msgid "Could not copy the folder \"%s\": %s"
-msgstr "Kon map ‘%s’ niet kopieren: %s"
+#: ../extensions/slideshow/callbacks.c:410
+#: ../extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui.h:2
+#: ../extensions/slideshow/preferences.c:162
+#: ../extensions/slideshow/slideshow.extension.in.in.h:1
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Diavoorstelling"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1307
-msgid "source contains destination"
-msgstr "bronmap bevat doelmap"
+#: ../extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui.h:1
+msgid "_Personalize"
+msgstr "_Personaliseren"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1318
-msgid "a folder with that name is already present."
-msgstr "er is al een map met die naam."
+#: ../extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui.h:3
+msgid "_Transition effect:"
+msgstr "_Overgangseffect:"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1602
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nieuwe map"
+#. This is the first part of the phrase "change automatically, every x seconds", where x is an input control 
that let the user choose a value.
+#: ../extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui.h:5
+msgid "_Change automatically, every"
+msgstr "_Automatisch wijzigen, elke"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1603
-msgid "Enter the folder name: "
-msgstr "Geef de mapnaam: "
+#: ../extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui.h:7
+msgid "_Restart when finished"
+msgstr "Op_nieuw beginnen wanneer klaar"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1733
-#: ../src/gth-location.c:219
-msgid "Open Location"
-msgstr "Locatie openen"
+#: ../extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui.h:8
+msgid "R_andom order"
+msgstr "_Willekeurige volgorde"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:36
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:35
-msgid "_File"
-msgstr "_Bestand"
+#: ../extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui.h:9
+msgid "Playlist"
+msgstr "Afspeellijst"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:37
-msgid "_Folder"
-msgstr "_Map"
+#: ../extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui.h:10
+msgid "Add files to the playlist"
+msgstr "Bestanden toevoegen aan de afspeellijst"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:40
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:36
-msgid "_Edit"
-msgstr "Be_werken"
+#: ../extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui.h:11
+msgid "Remove the selected files"
+msgstr "De geselecteerde bestanden verwijderen"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:42
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:38
-msgid "Show/_Hide"
-msgstr "_Tonen/verbergen"
+#: ../extensions/slideshow/gth-slideshow.c:232
+msgid "Playing slideshow"
+msgstr "Diavoorstelling afspelen"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:43
-msgid "S_ort Images"
-msgstr "Afbeeldingen s_orteren"
+#: ../extensions/slideshow/gth-slideshow-preferences.c:184
+msgid "Choose the files to play"
+msgstr "De af te spelen bestanden kiezen"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:44
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:39
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zoomen"
+#: ../extensions/slideshow/gth-slideshow-preferences.c:193
+msgid "Audio files"
+msgstr "Audiobestanden"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:45
-msgid "_Go"
-msgstr "_Ga naar"
+#: ../extensions/slideshow/gth-slideshow-preferences.c:259
+msgid "Random"
+msgstr "Willekeurig"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:46
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:512
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:40
-msgid "_Image"
-msgstr "_Afbeelding"
+#: ../extensions/slideshow/main.c:283
+msgid "Push from right"
+msgstr "Duwen van rechts"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:47
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "Blad_wijzers"
+#: ../extensions/slideshow/main.c:289
+msgid "Push from bottom"
+msgstr "Duwen vanuit onderkant"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:48
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:41
-msgid "_Tools"
-msgstr "E_xtra"
+#: ../extensions/slideshow/main.c:295
+msgid "Slide from right"
+msgstr "Schuiven van rechts"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:49
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:42
-msgid "Set Image as _Wallpaper"
-msgstr "Instellen als _achtergrond"
+#: ../extensions/slideshow/main.c:301
+msgid "Slide from bottom"
+msgstr "Schuiven vanuit onderkant"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:50
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:43
-msgid "_Scripts"
-msgstr "_Scripts"
+#: ../extensions/slideshow/main.c:307
+msgid "Fade in"
+msgstr "Omgekeerde vervaging"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:51
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:44
-msgid "_Upload"
-msgstr "_Uploaden"
+#: ../extensions/slideshow/main.c:313
+msgid "Flip page"
+msgstr "Pagina omkeren"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:52
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:45
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hulp"
+#: ../extensions/slideshow/main.c:319
+msgid "Cube from right"
+msgstr "Kubus van rechts"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:55
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:48
-msgid "New _Window"
-msgstr "Nieuw _venster"
+#: ../extensions/slideshow/main.c:325
+msgid "Cube from bottom"
+msgstr "Kubus van onderkant"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:56
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:49
-msgid "Create a new window"
-msgstr "Een nieuw venster aanmaken"
+#: ../extensions/slideshow/slideshow.extension.in.in.h:2
+msgid "View images as a slideshow."
+msgstr "Afbeeldingen weergeven als diavoorstelling."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:61
-msgid "Open the selected image in a new window"
-msgstr "De geselecteerde afbeelding in een nieuw venster openen"
+#: ../extensions/webalbums/callbacks.c:71
+msgid "_Web Album..."
+msgstr "_Webalbum…"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:66
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:446
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:94
-msgid "View image properties"
-msgstr "Eigenschappen afbeelding weergeven"
+#: ../extensions/webalbums/callbacks.c:72
+msgid "Create a static web album"
+msgstr "Een statisch webalbum maken"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:70
-msgid "_Import Photos..."
-msgstr "Foto's _importeren..."
+#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:26
+msgid "Click to view the image"
+msgstr "Klik om de afbeelding te bekijken"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:71
-msgid "Import photos from a digital camera"
-msgstr "Importeer foto's van een digitale camera"
+#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:27
+msgid "Go back to the index"
+msgstr "Terug naar de index"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:75
-msgid "_Write To CD..."
-msgstr "Op _cd branden..."
+#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:28
+#, c-format
+msgid "Image %d of %d"
+msgstr "Afbeelding %d van %d"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:76
-msgid "Write selection to CD"
-msgstr "De selectie op cd branden"
+#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:29
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:80
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:100
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:150
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:185
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:225
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:255
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Hernoemen..."
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:81
-msgid "Rename this image"
-msgstr "Deze afbeelding hernoemen"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:86
-msgid "Move this image to the Trash"
-msgstr "Deze afbeelding naar prullenbak verplaatsen"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:90
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:115
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:235
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:265
-msgid "_Copy..."
-msgstr "_Kopiëren..."
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:91
-msgid "Copy this image to another location"
-msgstr "Deze afbeelding naar een andere locatie kopiëren"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:95
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:120
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:160
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:195
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:240
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:270
-msgid "_Move..."
-msgstr "_Verplaatsen..."
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:96
-msgid "Move this image to another location"
-msgstr "Deze afbeelding naar een andere locatie verplaatsen"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:101
-msgid "Rename selected images"
-msgstr "Geselecteerde afbeeldingen hernoemen"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:105
-msgid "D_uplicate"
-msgstr "_Duplicaat maken"
+#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:30
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:125
+msgid "Next"
+msgstr "Volgende"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:106
-msgid "Duplicate selected images"
-msgstr "Duplicaten maken van de geselecteerde afbeeldingen."
+#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:32
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:119
+msgid "Previous"
+msgstr "Vorige"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:111
-msgid "Move the selected images to the Trash"
-msgstr "Geselecteerde afbeeldingen naar prullenbak verplaatsen"
+#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:33
+#, c-format
+msgid "View page %d"
+msgstr "Pagina %d weergeven"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:116
-msgid "Copy selected images to another location"
-msgstr "Geselecteerde afbeeldingen naar een andere locatie kopiëren"
+#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:34
+msgid "View the next image"
+msgstr "Volgende afbeelding weergeven"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:121
-msgid "Move selected images to another location"
-msgstr "Geselecteerde afbeeldingen naar een andere locatie verplaatsen"
+#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:35
+msgid "View the next page"
+msgstr "Volgende pagina weergeven"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:125
-msgid "_Select All"
-msgstr "_Alles selecteren"
+#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:36
+msgid "View the previous image"
+msgstr "Vorige afbeelding weergeven"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:126
-msgid "Select all images"
-msgstr "Alle afbeeldingen selecteren"
+#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:37
+msgid "View the previous page"
+msgstr "Vorige pagina weergeven"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:130
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:58
-msgid "_Add to Catalog..."
-msgstr "_Aan catalogus toevoegen..."
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:1
+msgid "All images on  a single image"
+msgstr "Alle afbeeldingen op een enkele afbeelding"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:131
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:59
-msgid "Add selected images to a catalog"
-msgstr "Geselecteerde afbeeldingen aan een catalogus toevoegen"
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:2
+msgid "Adapts to the window width"
+msgstr "Past zich aan vensterbreedte aan"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:135
-msgid "Remo_ve from Catalog"
-msgstr "Uit catalogus _verwijderen"
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:3
+msgid "Web Album"
+msgstr "Webalbum"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:136
-msgid "Remove selected images from the catalog"
-msgstr "Geselecteerde afbeeldingen uit catalogus verwijderen"
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:5
+#, no-c-format
+msgid "%P"
+msgstr "%P"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:140
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:210
-msgid "Open"
-msgstr "Openen"
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:19
+msgid "_Copy originals to destination"
+msgstr "Originelen naar bestemming _kopiëren"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:141
-msgid "Open the selected catalog"
-msgstr "Geselecteerde catalogus openen"
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:27
+msgid "_Adapt to the window width "
+msgstr "Aan _vensterbreedte aanpassen "
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:145
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:215
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "In nieuw venster openen"
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:30
+msgid "Index Page"
+msgstr "Indexpagina"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:146
-msgid "Open the selected catalog in a new window"
-msgstr "De geselecteerde catalogus in een nieuw venster openen"
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:31
+msgid "Thumbnail Caption"
+msgstr "Bijschrift voor miniatuur"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:151
-msgid "Rename selected catalog"
-msgstr "Geselecteerde catalogus hernoemen"
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:32
+msgid "The current image number"
+msgstr "Het huidige aantal afbeeldingen"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:155
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:190
-msgid "Rem_ove"
-msgstr "_Verwijderen"
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:33
+msgid "The total number of images"
+msgstr "Het totale aantal afbeeldingen"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:156
-msgid "Remove selected catalog"
-msgstr "Geselecteerde catalogus verwijderen"
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:35
+msgid "The file comment"
+msgstr "Commentaar bij bestand"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:161
-msgid "Move selected catalog to another location"
-msgstr "Geselecteerde bestanden naar andere locatie verplaatsen"
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:36
+msgid "Image Page"
+msgstr "Afbeeldingspagina"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:165
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:200
-msgid "_Edit Search..."
-msgstr "B_ewerk zoekopdracht..."
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:37
+msgid "Show the description, if available"
+msgstr "De beschrijving tonen, indien beschikbaar"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:166
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:201
-msgid "Modify search criteria"
-msgstr "Zoekcriteria aanpassen"
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:38
+msgid "Show the following attributes:"
+msgstr "De volgende attributen tonen:"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:170
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:205
-msgid "Redo _Search"
-msgstr "Opnieuw _zoeken"
+#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:39
+msgid "Image Attributes"
+msgstr "Afbeeldingsattributen"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:171
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:206
-msgid "Redo the search"
-msgstr "De zoekopdracht opnieuw uitvoeren"
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:1800
+msgid "Could not show the destination"
+msgstr "Kon de bestemming niet tonen"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:175
-msgid "_New Catalog..."
-msgstr "_Nieuwe catalogus..."
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:1836
+msgid "The album has been created successfully."
+msgstr "Het album is met succes gemaakt."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:176
-msgid "Create a new catalog"
-msgstr "Nieuwe catalogus aanmaken"
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2104
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2132
+msgid "Saving thumbnails"
+msgstr "Miniaturen opslaan"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:180
-msgid "New _Library..."
-msgstr "Nieuwe bib_liotheek..."
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2160
+msgid "Saving HTML pages: Images"
+msgstr "HTML-pagina's opslaan: afbeeldingen"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:181
-msgid "Create a new catalog library"
-msgstr "Nieuwe catalogus-bibliotheek aanmaken"
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2218
+msgid "Saving HTML pages: Indexes"
+msgstr "HTML-pagina's opslaan: indices"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:186
-msgid "Rename current catalog"
-msgstr "Huidige catalogus hernoemen"
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2503
+msgid "Copying original images"
+msgstr "Oorspronkelijke afbeeldingen kopiëren"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:191
-msgid "Remove current catalog"
-msgstr "Huidige catalogus verwijderen"
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2963
+msgid "Could not find the style folder"
+msgstr "Kon de stijl van de map niet vinden"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:196
-msgid "Move current catalog to another location"
-msgstr "Huidige catalogus naar een andere locatie verplaatsen"
+#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:3001
+msgid "Could not create a temporary folder"
+msgstr "Kon geen tijdelijke map maken"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:211
-msgid "Open the selected folder"
-msgstr "Geselecteerde map openen"
+#: ../extensions/webalbums/webalbums.extension.in.in.h:1
+msgid "Web Albums"
+msgstr "Webalbums"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:216
-msgid "Open the selected folder in a new window"
-msgstr "Geselecteerde map in een nieuw venster openen"
+#: ../extensions/webalbums/webalbums.extension.in.in.h:2
+msgid "Create static web albums."
+msgstr "Statische webalbums maken."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:220
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:250
-msgid "Open with the _File Manager"
-msgstr "_Openen met bestandsbeheer"
+#: ../gthumb/dlg-location.c:200 ../gthumb/gth-browser.c:1396
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1969 ../gthumb/gth-browser.c:6214
+#: ../gthumb/gth-browser.c:6233 ../gthumb/gth-browser.c:6257
+#, c-format
+msgid "Could not load the position \"%s\""
+msgstr "Kon de positie '%s' niet laden"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:221
-msgid "Open the selected folder with the Nautilus file manager"
-msgstr "De geselecteerde map openen met bestandsbeheer"
+#: ../gthumb/dlg-personalize-filters.c:237
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:226
-msgid "Rename selected folder"
-msgstr "Geselecteerde map verwijderen"
+#: ../gthumb/dlg-personalize-filters.c:315
+msgid "Could not save the filter"
+msgstr "Kon het filter niet opslaan"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:231
-msgid "Move the selected folder to the Trash"
-msgstr "Geselecteerde map naar prullenbak verplaatsen"
+#: ../gthumb/dlg-personalize-filters.c:358
+msgid "New Filter"
+msgstr "Nieuw filter"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:236
-msgid "Copy selected folder"
-msgstr "Geselecteerde map kopiëren"
+#: ../gthumb/dlg-personalize-filters.c:387
+msgid "Edit Filter"
+msgstr "Filter bewerken"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:241
-msgid "Move selected folder"
-msgstr "Geselecteerde map verplaatsen"
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:67 ../gthumb/gth-filterbar.c:277
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:245
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:275
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:95
-msgid "Ca_tegories..."
-msgstr "Ca_tegorieën..."
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:68
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ingeschakeld"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:246
-msgid "Assign categories to the selected folder"
-msgstr "Categorieën aan geselecteerde map toewijzen "
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:69
+msgid "Disabled"
+msgstr "Uitgeschakeld"
 
-# openen met/in?
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:251
-msgid "Open current folder with the Nautilus file manager"
-msgstr "Huidige map openen met bestandsbeheer"
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:72
+msgid "Viewers"
+msgstr "Weergave"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:256
-msgid "Rename current folder"
-msgstr "Huidige map hernoemen"
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:73
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metagegevens"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:261
-msgid "Move the current folder to the Trash"
-msgstr "Huidige map naar prullenbak verplaatsen"
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:74
+msgid "File tools"
+msgstr "Bestandshulpmiddelen"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:266
-msgid "Copy current folder"
-msgstr "Huidige map kopiëren"
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:75
+msgid "List tools"
+msgstr "Lijsthulpmiddelen"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:271
-msgid "Move current folder"
-msgstr "Huidige map verplaatsen"
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:76
+msgid "Importers"
+msgstr "Importeurs"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:276
-msgid "Assign categories to the current folder"
-msgstr "Categorieën aan de huidige map toewijzen"
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:77
+msgid "Exporters"
+msgstr "Exporteurs"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:280
-msgid "_New Folder..."
-msgstr "_Nieuwe map..."
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:216
+msgid "Could not activate the extension"
+msgstr "Kon de extensie niet activeren"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:281
-msgid "Create a new folder"
-msgstr "Nieuwe map aanmaken"
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:226
+msgid "Could not deactivate the extension"
+msgstr "Kon de extensie niet deactiveren"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:286
-#: ../src/gth-fullscreen-actions-entries.h:43
-msgid "View next image"
-msgstr "Volgende afbeelding weergeven"
+#. add the page to the preferences dialog
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:772
+msgid "Extensions"
+msgstr "Extensies"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:291
-#: ../src/gth-fullscreen-actions-entries.h:48
-msgid "View previous image"
-msgstr "Vorige afbeelding weergeven"
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:819
+msgid "Restart required"
+msgstr "Herstart vereist"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:301
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "Naar vorige bezochte locatie gaan"
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:820
+msgid "You need to restart gthumb for these changes to take effect"
+msgstr "Om deze wijzigingen door te voeren dient u gThumb opnieuw te starten"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:306
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "Naar volgende bezochte locatie gaan"
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:821
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Doorgaan"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:311
-msgid "Go up one level"
-msgstr "Eén niveau omhoog gaan"
+#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:822
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Herstarten"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:315
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:63
-msgid "_Reload"
-msgstr "He_rladen"
+#. For translators: This is a progress size indicator, for example: 230.4 MB of 512.8 MB
+#: ../gthumb/gio-utils.c:1351
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s van %s"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:316
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:64
-msgid "Reload the current location"
-msgstr "De huidige locatie herladen"
+#: ../gthumb/gio-utils.c:1386
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "'%s' naar '%s' verplaatsen"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:321
-msgid "Stop loading current location"
-msgstr "Laden huidige locatie afbreken"
+#: ../gthumb/gio-utils.c:1388
+#, c-format
+msgid "Copying \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "'%s' naar '%s' kopiëren"
+
+#: ../gthumb/gio-utils.c:1750
+msgid "Moving files"
+msgstr "Bestanden verplaatsen"
+
+#: ../gthumb/gio-utils.c:1750
+msgid "Copying files"
+msgstr "Bestanden kopiëren"
+
+#: ../gthumb/gio-utils.c:1751
+msgid "Getting file information"
+msgstr "Bestandsinformatie ophalen"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../gthumb/glib-utils.c:3068
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../gthumb/glib-utils.c:3077
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:326
-msgid "Go to the home folder"
-msgstr "Naar persoonlijke map gaan"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:414
+msgid ""
+"gthumb is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"gThumb is vrije software; u kunt deze verspreiden en/of aanpassen onder "
+"de voorwaarden van de GNU General Public License zoals gepubliceerd door de "
+"Free Software Foundation; of versie 2 van de License, of (naar uw keuze) "
+"elke nieuwere versie."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:330
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:53
-msgid "_Go to the Image Folder"
-msgstr "Naar de _afbeeldingenmap gaan"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:418
+msgid ""
+"gthumb is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"gThumb wordt beschikbaar gesteld in de hoop dat hij nuttig zal zijn, maar "
+"zonder enige garantie. Zelfs zonder de impliciete garantie van "
+"verkoopbaarheid of geschiktheid voor een bepaald doel. Zie de GNU General "
+"Public License voor meer bijzonderheden."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:331
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:54
-msgid "Go to the folder that contains the selected image"
-msgstr "Naar de map die de gekozen afbeelding bevat gaan"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:422
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"gthumb.  If not, see http://www.gnu.org/licenses/.";
+msgstr ""
+"U zou tezamen met gThumb een exemplaar van de GNU General Public License "
+"moeten hebben ontvangen. Indien niet, zie http://www.gnu.org/licenses/.";
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:335
-msgid "_Delete History"
-msgstr "_Geschiedenis wissen"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:441
+msgid "An image viewer and browser for GNOME."
+msgstr "Afbeeldingenviewer en -beheer voor GNOME."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:336
-msgid "Delete the list of visited locations"
-msgstr "Lijst van bezochte locaties verwijderen"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:444
+msgid "translator_credits"
+msgstr ""
+"Tino Meinen\n"
+"Vincent van Adrighem\n"
+"Mark Van den Borre\n"
+"Jeroen van der Vegt\n"
+"Pjotr\n"
+"Hannie Dumoleyn\n"
+"\n"
+"Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/\n";
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  Balaam's Miracle https://launchpad.net/~balaam-balaamsmiracle\n";
+"  Chanchao https://launchpad.net/~custom\n";
+"  Lennart Karssen https://launchpad.net/~l.c.karssen\n";
+"  Louis https://launchpad.net/~cupn\n";
+"  Tino Meinen https://launchpad.net/~a-t-meinen\n";
+"  alveola https://launchpad.net/~alveola\n";
+"  cumulus007 https://launchpad.net/~cumulus-007\n";
+"  Pjotr12345 https://launchpad.net/~computertip";
+
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:31
+msgid "_File"
+msgstr "_Bestand"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:340
-msgid "_Location..."
-msgstr "_Locatie..."
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:32
+msgid "_Edit"
+msgstr "Be_werken"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:341
-msgid "Specify a location to visit"
-msgstr "Te bezoeken locatie aangeven"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:34
+msgid "_Go"
+msgstr "_Ga naar"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:345
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "_Bladwijzer toevoegen"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:35
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hulp"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:346
-msgid "Add current location to bookmarks"
-msgstr "Huidige locatie toevoegen aan bladwijzers"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:36
+msgid "Open _With"
+msgstr "_Openen met"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:350
-msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr "Bladwijzers b_ewerken..."
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:37
+msgid "I_mport From"
+msgstr "I_mporteren vanuit"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:351
-msgid "Edit bookmarks"
-msgstr "Bladwijzers bewerken"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:38
+msgid "E_xport To"
+msgstr "E_xporteren naar"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:355
-msgid "_Slideshow"
-msgstr "_Diavoorstelling"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:41
+msgid "New _Window"
+msgstr "Nieuw _venster"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:356
-msgid "View as a slideshow"
-msgstr "Als diavoorstelling weergeven"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:42
+msgid "Open another window"
+msgstr "Nog een venster openen"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:360
-msgid "_Search..."
-msgstr "_Zoeken..."
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:71
+msgid "Open"
+msgstr "Openen"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:370
-msgid "Create _Index Image..."
-msgstr "Inde_xafbeelding aanmaken..."
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:77
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "In nieuw venster openen"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:375
-msgid "Create _Web Album..."
-msgstr "_Webalbum aanmaken..."
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:84
+msgid "Edit various preferences"
+msgstr "Diverse voorkeuren bewerken"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:380
-msgid "Convert F_ormat..."
-msgstr "Bestands_formaat omzetten..."
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:95
+msgid "_Sort By..."
+msgstr "Sorteren op…"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:381
-msgid "Convert image format"
-msgstr "Afbeeldingsformaat omzetten"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:101
+msgid "_Filter..."
+msgstr "_Filter…"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:385
-msgid "Search for _Duplicates..."
-msgstr "_Duplicaten zoeken..."
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:108
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Laden huidige locatie afbreken"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:390
-msgid "_Preferences..."
-msgstr "_Voorkeuren"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:114
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "De huidige locatie herladen"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:391
-msgid "Edit various preferences"
-msgstr "Bewerk verschillende voorkeuren"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:395
-msgid "Scale Images..."
-msgstr "Afbeeldingen _schalen..."
-
-#. Translators: This is a tooltip. A different translation
-#. may be required than for the identical string used as a
-#. dialog window title used elsewhere, depending on your
-#. language's grammar.
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:400
-msgid "Scale Images"
-msgstr "Afbeeldingen schalen"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:404
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:68
-msgid "_Edit Scripts"
-msgstr "_Bewerk scripts"
-
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:405
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:69
-msgid "Edit external scripts"
-msgstr "Bewerk externe scripts"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:120
+msgid "View previous image"
+msgstr "Vorige afbeelding weergeven"
+
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:126
+msgid "View next image"
+msgstr "Volgende afbeelding weergeven"
+
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:132
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "Overschakelen naar volledig-scherm-modus"
+
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:138
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Schermvullend laten"
+
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:144 ../gthumb/gth-browser.c:3841
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Naar vorige bezochte locatie gaan"
+
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:150 ../gthumb/gth-browser.c:3859
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Naar volgende bezochte locatie gaan"
+
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:156 ../gthumb/gth-browser.c:3877
+msgid "Go up one level"
+msgstr "Eén niveau omhoog gaan"
+
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:161
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Locatie…"
+
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:162
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Een te openen locatie opgeven"
+
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:173 ../gthumb/gth-browser.c:721
+msgid "_Delete History"
+msgstr "_Geschiedenis wissen"
+
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:174
+msgid "Delete the list of visited locations"
+msgstr "Lijst van bezochte locaties verwijderen"
+
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:180
+msgid "View the folders"
+msgstr "De mappen weergeven"
+
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:186
+msgid "Show information about gthumb"
+msgstr "Informatie over gThumb tonen"
+
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:191
+msgid "Contents"
+msgstr "Inhoud"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:409
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:73
-msgid "To _Flickr"
-msgstr "Naar _Flickr"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:192
+msgid "Display the gthumb Manual"
+msgstr "De gebruiksaanwijzing van gThumb weergeven"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:410
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:74
-msgid "Upload selected images to Flickr"
-msgstr "Geselecteerde afbeeldingen naar Flickr uploaden"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:197
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Sneltoetsen"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:419
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:83
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:203
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:257
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewerken"
+
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:204
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:258
+msgid "Edit file"
+msgstr "Bestand bewerken"
+
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:212
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Werkbalk"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:420
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:84
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:213
 msgid "View or hide the toolbar of this window"
 msgstr "De werkbalk van dit venster tonen of verbergen"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:424
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:88
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:217
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusbalk"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:425
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:89
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:218
 msgid "View or hide the statusbar of this window"
 msgstr "De statusbalk van dit venster tonen of verbergen"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:429
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Filter"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:222
+msgid "_Filterbar"
+msgstr "_Filterbalk"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:430
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:223
 msgid "View or hide the filterbar of this window"
 msgstr "De filterbalk van dit venster tonen of verbergen"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:436
-msgid "View thumbnails"
-msgstr "Miniaturen weergeven"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:227
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "_Zijbalk"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:440
-msgid "_Image Preview"
-msgstr "Afbeeld_ingsvoorbeeld"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:228
+msgid "View or hide the sidebar of this window"
+msgstr "De zijbalk van dit venster tonen of verbergen"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:441
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:513
-msgid "View the image"
-msgstr "De afbeelding weergeven"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:232
+msgid "_Thumbnail Pane"
+msgstr "_Miniaturenbalk"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:451
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "_Verborgen bestanden tonen"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:233
+msgid "View or hide the thumbnail pane in viewer mode"
+msgstr "De miniaturenbalk tonen of verbergen in de weergavemodus"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:452
-msgid "Show hidden files and folders"
-msgstr "Verborgen bestanden en mappen tonen"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:237
+msgid "_Thumbnails"
+msgstr "_Miniaturen"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:457
-msgid "_Reversed Order"
-msgstr "Omgekee_rde volgorde"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:238
+msgid "View thumbnails"
+msgstr "Miniaturen weergeven"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:458
-msgid "Reverse images order"
-msgstr "Volgorde afbeeldingen omkeren"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:242
+msgid "_Hidden Files"
+msgstr "Ver_borgen bestanden"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:467
-msgid "by _Name"
-msgstr "op _naam"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:243
+msgid "Show hidden files and folders"
+msgstr "Verborgen bestanden en mappen tonen"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:468
-msgid "Sort images by name"
-msgstr "Afbeeldingen sorteren op naam"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:248
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:253
+msgid "View file properties"
+msgstr "Bestandseigenschappen weergeven"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:470
-msgid "by _Path"
-msgstr "op _pad"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:262
+msgid "_Fit Window to Image"
+msgstr "_Venster aanpassen aan afbeelding"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:471
-msgid "Sort images by path"
-msgstr "Afbeeldingen sorteren op pad"
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:263
+msgid "Resize the window to the size of the image"
+msgstr "Venstergrootte wijzigen overeenkomstig de grootte van de afbeelding"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:473
-msgid "by _Size"
-msgstr "op _grootte"
+#: ../gthumb/gth-browser.c:418
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "%s openen"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:474
-msgid "Sort images by file size"
-msgstr "Afbeeldingen sorteren op bestandsgrootte"
+#: ../gthumb/gth-browser.c:558
+msgid "[modified]"
+msgstr "[gewijzigd]"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:476
-msgid "by Modification _Time"
-msgstr "op _wijzigingsdatum"
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1117
+#, c-format
+msgid "%d file selected (%s)"
+msgid_plural "%d files selected (%s)"
+msgstr[0] "%d bestand geselecteerd (%s)"
+msgstr[1] "%d bestanden geselecteerd (%s)"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:477
-msgid "Sort images by file modification time"
-msgstr "Afbeeldingen sorteren op wijzigingsdatum"
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1152
+#, c-format
+msgid "%s of free space"
+msgstr "%s vrije ruimte"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:479
-msgid "by _Exif Time"
-msgstr "op _Exif-datum"
+#: ../gthumb/gth-browser.c:2073 ../gthumb/gth-browser.c:2100
+#, c-format
+msgid "No suitable module found for %s"
+msgstr "Geen geschikte module gevonden voor %s"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:480
-msgid "Sort images by Exif DateTime tag"
-msgstr "Afbeeldingen sorteren op Exif DateTime-tag"
+#: ../gthumb/gth-browser.c:2219
+#, c-format
+msgid "Save changes to file '%s'?"
+msgstr "Wijzigingen opslaan in bestand '%s'?"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:482
-msgid "by _Comment"
-msgstr "op _opmerking"
+#: ../gthumb/gth-browser.c:2224
+msgid "If you don't save, changes to the file will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Indien u niet opslaat, zullen wijzigingen aan het bestand definitief "
+"verloren gaan."
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:483
-msgid "Sort images by comment"
-msgstr "Afbeeldingen sorteren op opmerking"
+#: ../gthumb/gth-browser.c:2225
+msgid "Do _Not Save"
+msgstr "_Niet opslaan"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:485
-msgid "_Manual Order"
-msgstr "hand_matig"
+#: ../gthumb/gth-browser.c:3020 ../gthumb/gth-source-tree.c:182
+msgid "Could not change name"
+msgstr "Kon naam niet wijzigen"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:486
-msgid "Sort images manually"
-msgstr "Afbeeldingen handmatig sorteren"
+#: ../gthumb/gth-browser.c:3451 ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:41
+msgid "Modified"
+msgstr "Gewijzigd"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:493
-msgid "View As Sli_des"
-msgstr "Als _dia's weergeven"
+#: ../gthumb/gth-browser.c:3842 ../gthumb/gth-browser.c:3860
+msgid "View the list of visited locations"
+msgstr "Lijst van bezochte locaties bekijken"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:494
-msgid "View As Slides"
-msgstr "Als diavoorstelling weergeven"
+#: ../gthumb/gth-browser.c:3878
+msgid "View the list of upper locations"
+msgstr "Lijst van bovenste locaties bekijken"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:496
-msgid "View As _List"
-msgstr "Als _lijst weergeven"
+#: ../gthumb/gth-browser.c:6215
+#, c-format
+msgid "File type not supported"
+msgstr "Type bestand niet ondersteund"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:497
-msgid "View As List"
-msgstr "Als lijst weergeven"
+#: ../gthumb/gth-browser.c:6258
+#, c-format
+msgid "No suitable module found"
+msgstr "Geen geschikte module gevonden"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:506
-msgid "_Folders"
-msgstr "_Mappen"
+#: ../gthumb/gth-extensions.c:203
+#, c-format
+msgid "Could not open the module `%s`: %s"
+msgstr "Kon module '%s' niet openen: %s"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:507
-msgid "View the folders"
-msgstr "De mappen weergeven"
+#: ../gthumb/gth-extensions.c:754
+#, c-format
+msgid "The extension '%1$s' is required by the extension '%2$s'"
+msgstr "De extensie '%1$s' wordt vereist door de extensie '%2$s'"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:509
-msgid "_Catalogs"
-msgstr "_Catalogi"
+#: ../gthumb/gth-file-chooser-dialog.c:144
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Alle ondersteunde bestanden"
 
-#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:510
-msgid "View the catalogs"
-msgstr "De catalogi weergeven"
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:121
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Persoonlijke map"
 
-#: ../src/gth-browser.c:517
-#: ../src/gth-viewer.c:636
-msgid "[Press 'c' to add a comment]"
-msgstr "[Tik 'c' om een opmerking toe te voegen]"
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:126
+msgid "File System"
+msgstr "Bestandssysteem"
 
-#: ../src/gth-browser.c:595
-#: ../src/gth-browser.c:612
-#: ../src/gth-viewer.c:693
-msgid "[modified]"
-msgstr "[gewijzigd]"
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:739
+msgid ""
+"The files cannot be moved to the Trash. Do you want to delete them "
+"permanently?"
+msgstr ""
+"De afbeeldingen kunnen niet naar de prullenbak. Wilt u deze definitief "
+"verwijderen?"
 
-#: ../src/gth-browser.c:638
-#: ../src/main.c:438
-#: ../src/main.c:724
-msgid "gThumb"
-msgstr "gThumb"
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:750
+msgid "Could not move the files to the Trash"
+msgstr "Kon de bestanden niet verplaatsen naar de prullenbak"
 
-#: ../src/gth-browser.c:718
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:797
 #, c-format
-msgid "1 image (%s)"
-msgstr "1 afbeelding (%s)"
+msgid "Are you sure you want to move \"%s\" to trash?"
+msgstr "Weet u zeker dat u '%s' wil verplaatsen naar de prullenbak?"
 
-#: ../src/gth-browser.c:721
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:801
 #, c-format
-msgid "%d images (%s)"
-msgstr "%d afbeeldingen (%s)"
-
-#: ../src/gth-browser.c:728
+msgid "Are you sure you want to move to trash the %'d selected file?"
+msgid_plural "Are you sure you want to move to trash the %'d selected files?"
+msgstr[0] ""
+"Weet u zeker dat u het %'d gekozen bestand wilt verplaatsen naar de "
+"prullenbak?"
+msgstr[1] ""
+"Weet u zeker dat u de %'d gekozen bestanden wilt verplaatsen naar de "
+"prullenbak?"
+
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:844
 #, c-format
-msgid "1 selected (%s)"
-msgstr "1 geselecteerd (%s)"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected file?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected files?"
+msgstr[0] ""
+"Weet u zeker dat u het %'d gekozen bestand definitief wilt verwijderen?"
+msgstr[1] ""
+"Weet u zeker dat u de %'d gekozen bestanden definitief wilt verwijderen?"
+
+#: ../gthumb/gth-filterbar.c:413
+msgid "Hide the filterbar"
+msgstr "De filterbalk verbergen"
+
+#: ../gthumb/gth-filter.c:43 ../gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:178
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:77
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: ../gthumb/gth-filter.c:44 ../gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:179
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:78
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../gthumb/gth-filter.c:45 ../gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:180
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:79
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
 
-#: ../src/gth-browser.c:731
+#. "files" label
+#: ../gthumb/gth-filter.c:286 ../gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:177
+msgid "files"
+msgstr "bestanden"
+
+#: ../gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:224
+msgid "ascending"
+msgstr "oplopend"
+
+#: ../gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:225
+msgid "descending"
+msgstr "aflopend"
+
+#: ../gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:515
 #, c-format
-msgid "%d selected (%s)"
-msgstr "%d geselecteerd (%s)"
-
-#: ../src/gth-browser.c:1783
-#: ../src/gth-viewer.c:866
-msgid "The current image has been modified, do you want to save it?"
-msgstr "De huidige afbeelding is veranderd, wilt u hem opslaan?"
-
-#: ../src/gth-browser.c:1784
-#: ../src/gth-viewer.c:867
-msgid "Do Not Save"
-msgstr "Niet opslaan"
-
-#: ../src/gth-browser.c:3500
-msgid "Dragged Images"
-msgstr "Gesleepte afbeeldingen"
-
-#: ../src/gth-browser.c:5291
-#: ../src/gth-browser.c:5292
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:276
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:281
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:286
-msgid "Rotate images without loss of quality"
-msgstr "Afbeeldingen draaien zonder kwaliteitsverlies"
-
-#: ../src/gth-browser.c:6169
-msgid "Getting folder listing..."
-msgstr "Mapinhoud verkrijgen..."
+msgid "No limit specified"
+msgstr "Geen limiet opgegeven"
+
+#: ../gthumb/gth-folder-tree.c:1369
+msgid "(Open Parent)"
+msgstr "(Open bovenliggende map)"
+
+#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:825
+msgid "Linear scale"
+msgstr "Lineaire schaal"
+
+#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:837
+msgid "Logarithmic scale"
+msgstr "Logarithmische schaal"
+
+#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:857
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanaal:"
+
+#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:878
+msgid "Value"
+msgstr "Waarde"
+
+#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:883
+msgid "Red"
+msgstr "Rood"
+
+#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:888
+msgid "Green"
+msgstr "Groen"
+
+#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:893
+msgid "Blue"
+msgstr "Blauw"
 
-#: ../src/gth-browser.c:6191
+#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:898
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:904
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../gthumb/gth-image-list-task.c:141
+msgid "Could not rename the file"
+msgstr "Kon bestand niet hernoemen"
+
+#: ../gthumb/gth-image-saver.c:39
+msgid "No options available for this file type"
+msgstr "Geen opties beschikbaar voor dit bestandstype"
+
+#: ../gthumb/gth-image-saver.c:185
 #, c-format
-msgid "Cannot load folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "Kan map ‘%s’ niet laden: %s\n"
+msgid "Could not find a suitable module to save the image as \"%s\""
+msgstr "Kon geen geschikte module vinden om de afbeelding op te slaan als '%s'"
 
-#: ../src/gth-browser.c:6708
-#: ../src/gth-filter-bar.c:537
-msgid "Close"
-msgstr "Sluiten"
+#: ../gthumb/gth-load-file-data-task.c:108
+msgid "Reading file information"
+msgstr "Bestandsinformatie aan het lezen"
 
-#: ../src/gth-browser.c:6722
-#: ../src/gth-viewer.c:1513
-msgid "Image comment"
-msgstr "Afbeeldingsopmerking"
+#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:32
+msgid "File"
+msgstr "Bestand"
 
-#: ../src/gth-browser.c:6736
-msgid "Image data"
-msgstr "Afbeeldingsgegevens"
+#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:39
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
 
-#: ../src/gth-browser.c:6750
-msgid "Image preview"
-msgstr "Afbeeld_ingsvoorbeeld"
+#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:40
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:305
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
 
-#: ../src/gth-browser.c:7802
-msgid "The specified catalog does not exist."
-msgstr "De opgegeven catalogus bestaat niet."
+#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:42
+msgid "Type"
+msgstr "Soort"
 
-#: ../src/gth-browser.c:8434
-#: ../src/gth-viewer.c:1962
-msgid "Wait please..."
-msgstr "Een ogenblik geduld..."
+#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:44
+msgid "Full Name"
+msgstr "Volledige naam"
 
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:44
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Bestandssysteem"
+#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:48
+msgid "Duration"
+msgstr "Duur"
 
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:45
-msgid "Exif General"
-msgstr "Algemeen"
+#: ../gthumb/gth-main-default-sort-types.c:131
+msgid "file name"
+msgstr "bestandsnaam"
 
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:46
-msgid "Exif Conditions"
-msgstr "Opnamecondities"
+#: ../gthumb/gth-main-default-sort-types.c:132
+msgid "file path"
+msgstr "bestandspad"
 
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:47
-msgid "Exif Structure"
-msgstr "Afbeeldingsgegevens"
+#: ../gthumb/gth-main-default-sort-types.c:133
+msgid "file size"
+msgstr "bestandsgrootte"
 
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:48
-msgid "Exif Thumbnail"
-msgstr "Miniatuur"
+#: ../gthumb/gth-main-default-sort-types.c:134
+msgid "file modified date"
+msgstr "Wijzigingsdatum bestand"
 
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:49
-msgid "Exif GPS"
-msgstr "Exif GPS"
+#: ../gthumb/gth-main-default-sort-types.c:135
+msgid "no sorting"
+msgstr "geen sortering"
 
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:50
-msgid "Exif Maker Notes"
-msgstr "Maker opmerkingen"
+#: ../gthumb/gth-main-default-sort-types.c:136
+msgid "dimensions"
+msgstr "afmetingen"
 
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:51
-msgid "Exif Versions"
-msgstr "Versies"
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:254
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle bestanden"
 
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:52
-msgid "IPTC"
-msgstr "IPTC"
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:282
+msgid "Media"
+msgstr "Media"
 
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:53
-msgid "XMP Embedded"
-msgstr "XMP Embedded"
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:289
+msgid "Text Files"
+msgstr "Tekstbestanden"
 
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:54
-msgid "XMP Sidecar"
-msgstr "XMP Sidecar"
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:297
+msgid "Filename"
+msgstr "Bestandsnaam"
 
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:55
-msgid "Audio / Video"
-msgstr "Audio / Video"
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:329
+msgid "Title (embedded)"
+msgstr "Titel (ingebed)"
 
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:56
-msgid "Other"
-msgstr "Overige"
+#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:337
+msgid "Description (embedded)"
+msgstr "Beschrijving (ingebed)"
 
-#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:342
-msgid "Path"
-msgstr "Pad"
+#: ../gthumb/gth-progress-dialog.c:146
+msgid "Cancel operation"
+msgstr "Bewerking afbreken"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:176
-msgid "contains"
-msgstr "bevat"
+#: ../gthumb/gth-save-file-data-task.c:102
+msgid "Saving file information"
+msgstr "Bestandsinformatie opslaan"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:177
-msgid "starts with"
-msgstr "begint met"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../gthumb/gth-save-image-task.c:160
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Opslaan van '%s'"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:178
-msgid "ends with"
-msgstr "eindigt op"
+#: ../gthumb/gth-tags-entry.c:390
+#, c-format
+msgid "Create tag «%s»"
+msgstr "Tag «%s» maken"
+
+#: ../gthumb/gth-tags-entry.c:814
+msgid "Show all the tags"
+msgstr "Alle tags tonen"
+
+#: ../gthumb/gth-tags-file.c:235
+msgid "Holidays"
+msgstr "Vakantie"
+
+#: ../gthumb/gth-tags-file.c:236
+msgid "Temporary"
+msgstr "Tijdelijk"
+
+#: ../gthumb/gth-tags-file.c:237
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Schermafdrukken"
+
+#: ../gthumb/gth-tags-file.c:238
+msgid "Science"
+msgstr "Wetenschap"
+
+#: ../gthumb/gth-tags-file.c:239
+msgid "Favorite"
+msgstr "Favoriet"
+
+#: ../gthumb/gth-tags-file.c:240
+msgid "Important"
+msgstr "Belangrijk"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:179
-#: ../src/gth-filter-bar.c:194
+#: ../gthumb/gth-tags-file.c:241
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: ../gthumb/gth-tags-file.c:242
+msgid "Games"
+msgstr "Spelletjes"
+
+#: ../gthumb/gth-tags-file.c:243
+msgid "Party"
+msgstr "Feest"
+
+#: ../gthumb/gth-tags-file.c:244
+msgid "Birthday"
+msgstr "Verjaardag"
+
+#: ../gthumb/gth-tags-file.c:245
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Sterrenkunde"
+
+#: ../gthumb/gth-tags-file.c:246
+msgid "Family"
+msgstr "Familie"
+
+#: ../gthumb/gth-test-category.c:46 ../gthumb/gth-test-simple.c:49
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:66
 msgid "is"
 msgstr "is"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:180
-#: ../src/gth-filter-bar.c:195
+#: ../gthumb/gth-test-category.c:47
+msgid "is only"
+msgstr "is uitsluitend"
+
+#: ../gthumb/gth-test-category.c:48 ../gthumb/gth-test-simple.c:50
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:67
 msgid "is not"
 msgstr "is niet"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:181
-msgid "does not contain"
+#: ../gthumb/gth-test-category.c:407 ../gthumb/gth-test-simple.c:908
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:929 ../gthumb/gth-test-simple.c:955
+#, c-format
+msgid "The test definition is incomplete"
+msgstr "De testdefinitie is onvolledig"
+
+#: ../gthumb/gth-test-selector.c:252
+msgid "Add a new rule"
+msgstr "Een nieuwe regel toevoegen"
+
+#: ../gthumb/gth-test-selector.c:263
+msgid "Remove this rule"
+msgstr "Deze regel verwijderen"
+
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:46
+msgid "contains"
 msgstr "bevat"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:184
-#: ../src/gth-filter-bar.c:189
-msgid "is equal to"
-msgstr "is gelijk aan"
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:47
+msgid "starts with"
+msgstr "begint met"
+
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:48
+msgid "ends with"
+msgstr "eindigt met"
+
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:51
+msgid "does not contain"
+msgstr "bevat niet"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:185
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:52
+msgid "matches"
+msgstr "komt overeen met"
+
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:56
 msgid "is lower than"
 msgstr "is kleiner dan"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:186
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:57
 msgid "is greater than"
 msgstr "is groter dan"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:190
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:58
+msgid "is equal to"
+msgstr "is gelijk aan"
+
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:59
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "is groter dan of gelijk aan"
+
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:60
+msgid "is lower than or equal to"
+msgstr "is kleiner dan of gelijk aan"
+
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:64
 msgid "is before"
 msgstr "is voor"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:191
+#: ../gthumb/gth-test-simple.c:65
 msgid "is after"
 msgstr "is na"
 
-# De correcte afkorting moet ofwel kB zijn (1kB = 1000 bytes), ofwel KiB (1KiB = 1024 bytes), maar KB zoals 
in het Engels is alleszins incorrect!
-#: ../src/gth-filter-bar.c:200
-msgid "KB"
-msgstr "kB"
+#: ../gthumb/gth-time-selector.c:478
+msgid "Today"
+msgstr "Vandaag"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:201
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: ../gthumb/gth-time-selector.c:486
+msgid "Now"
+msgstr "Nu"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:207
-msgid "Filename"
-msgstr "Bestandsnaam"
+#: ../gthumb/gth-window-actions-entries.h:32
+msgid "Close this window"
+msgstr "Dit venster sluiten"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:209
-msgid "Place"
-msgstr "Plaats"
+#: ../gthumb/gth-window-actions-entries.h:36
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Alle vensters sluiten"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:212
-msgid "Category"
-msgstr "Categorie"
+#: ../gthumb/gtk-utils.c:490
+msgid "Could not display help"
+msgstr "Kon geen hulppagina tonen"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:213
-msgid "Text contains"
-msgstr "Tekst bevat"
+#: ../gthumb/gtk-utils.c:810 ../gthumb/gtk-utils.c:817
+msgid "Could not launch the application"
+msgstr "Kon de toepassing niet starten"
 
-#: ../src/gth-filter-bar.c:494
-msgid "All"
-msgstr "Alles"
+#: ../gthumb/gtk-utils.c:920
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "Hier _kopiëren"
 
-#. view label
-#: ../src/gth-filter-bar.c:546
-msgid "Sh_ow:"
-msgstr "_Toon:"
+#: ../gthumb/gtk-utils.c:925
+msgid "_Move Here"
+msgstr "Hierheen _verplaatsen"
 
-#: ../src/gth-folder-selection-dialog.c:281
-msgid "<b>_Folder</b>"
-msgstr "<b>_Map</b>"
+#: ../gthumb/gtk-utils.c:930
+msgid "_Link Here"
+msgstr "Hier ko_ppelen"
 
-#: ../src/gth-folder-selection-dialog.c:299
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Bladeren..."
+#: ../gthumb/gtk-utils.c:939
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
 
-#. Go to destination
-#: ../src/gth-folder-selection-dialog.c:304
-msgid "_Go to the destination folder"
-msgstr "Naar de doelmap _gaan"
+#: ../gthumb/main.c:61
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Nieuw venster openen"
 
-#: ../src/gth-folder-selection-dialog.c:317
-msgid "<b>_Recent folders:</b>"
-msgstr "<b>_Onlangs gebruikte mappen:</b>"
+#: ../gthumb/main.c:65
+msgid "Start in fullscreen mode"
+msgstr "Starten in volledig-scherm-modus"
+
+#: ../gthumb/main.c:69
+msgid "Automatically start a slideshow"
+msgstr "Automatisch een diavoorstelling starten"
 
-#: ../src/gth-fullscreen-actions-entries.h:57
-msgid "Proper_ties"
-msgstr "_Eigenschappen"
+#: ../gthumb/main.c:73
+msgid "Automatically import digital camera photos"
+msgstr "Automatisch foto's van de digitale camera importeren"
 
-#: ../src/gth-location.c:392
-msgid "Other..."
-msgstr "Overige..."
+#: ../gthumb/main.c:77
+msgid "Show version"
+msgstr "Versie tonen"
 
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:98
-msgid "_Single Window"
-msgstr "_Enkel venster"
+#: ../gthumb/main.c:483
+msgid "- Image browser and viewer"
+msgstr "- Afbeeldingenbrowser en -viewer"
 
-#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:99
-msgid "Reuse this window to view other images"
-msgstr "Gebruik dit venster ook om andere afbeeldingen te tonen"
+# Meervoud van byte is byte zonder s
+msgid "Bytes"
+msgstr "Byte"
 
-#: ../src/gth-viewer.c:768
-msgid "_None"
-msgstr "_Niets"
+msgid "Exposure mode"
+msgstr "Belichtingsmethode"
 
-#: ../src/gth-viewer.c:1305
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:75
-msgid "_Open With"
-msgstr "_Openen met"
+msgid "Flash"
+msgstr "Flitser"
 
-#: ../src/gth-viewer.c:1311
-#: ../src/gth-viewer.c:1312
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:46
-msgid "Open selected images with an application"
-msgstr "Geselecteerde afbeeldingen met een toepassing openen"
+msgid "Shutter speed"
+msgstr "Sluitertijd"
 
-#: ../src/gth-window-actions-callbacks.c:935
-msgid "An image viewer and browser for GNOME."
-msgstr "Afbeeldingenbeheer voor GNOME."
+# Aperture is letterlijk opening, dus er wordt ws. diafragma bedoeld
+msgid "Aperture value"
+msgstr "Diafragmawaarde"
 
-#: ../src/gth-window-actions-callbacks.c:938
-msgid "translator_credits"
+msgid "Focal length"
+msgstr "Brandpuntafstand"
+
+msgid "Camera model"
+msgstr "Cameramodel"
+
+msgid "    "
+msgstr "    "
+
+msgid "<b>Categories:</b>"
+msgstr "<b>Categorieën:</b>"
+
+msgid "<b>Information on Channel:</b>"
+msgstr "<b>Informatie over kanaal:</b>"
+
+msgid "A_vailable applications:"
+msgstr "_Beschikbare toepassingen:"
+
+msgid "R_ecent applications:"
+msgstr "R_ecente toepassingen:"
+
+msgid "<small>Click \"Help\" for format code information.</small>"
+msgstr "<small>Klik op \"Help\" voor informatie over opmaakcode.</small>"
+
+msgid "Ca_tegories:"
+msgstr "_Categorieën:"
+
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Cameramodel"
+
+msgid ""
+"If this checkbox is enabled and the imported photo contains an Exif "
+"orientation tag, the image data will be physically transformed (losslessly) "
+"so that the viewed image looks the same as before but the orientation tag is "
+"reset to \"top left\". If this checkbox is not enabled, the image data and "
+"the orientation tag are both left unchanged. The image will be displayed "
+"identically by gthumb for both possibilities, but for maximum compatibility "
+"with other applications this checkbox should be enabled."
 msgstr ""
-"Tino Meinen\n"
-"Vincent van Adrighem\n"
-"Mark Van den Borre\n"
-"Jeroen van der Vegt\n"
-"Filip Vervloesem\n"
-"Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/";
+"Als dit keuzevak is aangevinkt en de geïmporteerde foto een Exif oriëntatie-"
+"tag bevat, worden de afbeeldingsgegevens fysiek getransformeerd "
+"(verliesloos), zodat de afbeelding er hetzelfde uitziet als voordien, maar "
+"de oriëntatie-tag is teruggezet op \"top-left\". Als dit keuzevak niet "
+"aangevinkt is, blijven zowel de afbeeldingsgegevens als de oriëntatie-tag "
+"niet aangepast. De afbeelding wordt identiek weergegeven door gthumb voor "
+"beide mogelijkheden, maar voor maximale compatibiliteit met andere "
+"toepassingen moet dit keuzevak aangevinkt zijn."
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:35
-msgid "_Transform"
-msgstr "_Transformeren"
+msgid "Update previews"
+msgstr "Voorbeelden bijwerken"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:36
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatisch"
+msgid "_Model:"
+msgstr "_Model:"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:37
-msgid "Reduce Colors"
-msgstr "Kleuren re_duceren"
+msgid "A_vailable categories:"
+msgstr "_Beschikbare categorieën:"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:41
-msgid "Close this window"
-msgstr "Dit venster sluiten"
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorieën"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:45
-msgid "_Open With..."
-msgstr "O_penen met..."
+msgid "Date photo taken (from EXIF metadata)"
+msgstr "Datum waarop de foto genomen is (uit Exif-gegevens)"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:51
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:56
-msgid "Save current image"
-msgstr "Huidige afbeelding opslaan"
+msgid "<b>Image type</b>"
+msgstr "<b>Type afbeelding</b>"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:55
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Opslaan _als..."
+msgid ""
+"Skip\n"
+"Rename\n"
+"Ask\n"
+"Overwrite"
+msgstr ""
+"Overslaan\n"
+"Hernoemen\n"
+"Vragen\n"
+"Overschrijven"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:61
-msgid "Revert to saved image"
-msgstr "Opgeslagen afbeelding herstellen"
+msgid "4 x 3 (Book, DVD)"
+msgstr "4 x 3 (boek, dvd)"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:65
-msgid "Print..."
-msgstr "Af_drukken..."
+msgid "5 x 7"
+msgstr "5 x 7"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:66
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:71
-msgid "Print the current image"
-msgstr "Huidige afbeelding afdrukken"
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Acties</b>"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:76
-msgid "Open this image with an application"
-msgstr "Deze afbeelding met een toepassing openen"
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Weergave</b>"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:80
-msgid "Comm_ent..."
-msgstr "_Opmerking..."
+msgid ""
+"<small>Click and drag the mouse to \n"
+"select the cropping area, or\n"
+"use the dialogs below. Press \n"
+"the \"Crop\" button to perform\n"
+"the crop, and \"Done\" to finish.</small>"
+msgstr ""
+"<small>Klik en sleep de muis om het\n"
+"bij te snijden gebied te selecteren of\n"
+"gebruik de dialoogvensters hieronder. Druk \n"
+"op de knop \"Bijsnijden\" om het bijsnijden\n"
+"uit te voeren en op \"Klaar\" om af te sluiten.</small>"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:81
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:86
-msgid "Add a comment to selected images"
-msgstr "Een opmerking toevoegen aan de geselecteerde afbeeldingen"
+msgid "Cr_op"
+msgstr "Bij_snijden"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:90
-msgid "Rem_ove Comment"
-msgstr "Op_merking verwijderen"
+msgid "Show / hide the cropping selection area"
+msgstr "Het selectiegebied voor bijsnijden tonen of verbergen"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:91
-msgid "Remove comments of selected images"
-msgstr "Opmerkingen bij geselecteerde afbeeldingen verwijderen"
+msgid "Zoom at 100% scale"
+msgstr "100% zoomen"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:96
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:101
-msgid "Assign categories to selected images"
-msgstr "Categorieën toewijzen aan geselecteerde afbeeldingen "
+msgid "Zoom in. The mousewheel can also be used to zoom in."
+msgstr "Inzoomen. U kunt ook het muiswiel gebruiken om in te zoomen."
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:100
-msgid "Ca_tegories"
-msgstr "Ca_tegorieën"
+msgid "Zoom out. The mousewheel can also be used to zoom out."
+msgstr "Uitzoomen. U kunt ook het muiswiel gebruiken om uit te zoomen."
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:115
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:285
-msgid "Rotate Ri_ght"
-msgstr "_Rechtsom draaien"
+msgid "_Done"
+msgstr "_Klaar"
 
-# 22/07/2007: was eerst "kloksgewijs gedraaid"
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:116
-msgid "View the image rotated clockwise"
-msgstr "De afbeelding met de klok mee gedraaid weergeven"
+msgid "     "
+msgstr "     "
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:120
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:280
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "_Linksom draaien"
+msgid "<b>Scale ratio</b>"
+msgstr "<b>Schaalverhouding</b>"
 
-# 22/07/2007: was eerst "tegenkloks gedraaid"
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:121
-msgid "View the image rotated counter-clockwise"
-msgstr "De afbeelding tegen de klok in gedraaid weergeven"
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Kleurbalans"
 
-# was eerst _Tuimelen
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:125
-msgid "_Flip"
-msgstr "_Omdraaien"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:126
-msgid "View the image flipped"
-msgstr "De afbeelding verticaal gespiegeld weergeven"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:130
-msgid "_Mirror"
-msgstr "_Spiegelen"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:131
-msgid "View the image mirrored"
-msgstr "De afbeelding horizontaal gespiegeld weergeven"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:135
-msgid "_Desaturate"
-msgstr "_Desatureren"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:136
-msgid "View the image in black and white"
-msgstr "De afbeelding in zwart-wit weergeven"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:140
-msgid "_Negative"
-msgstr "_Negatief"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:141
-msgid "View the image with negative colors"
-msgstr "Negatief van afbeelding weergeven "
-
-# 22/07/2007: dit is kennelijk een functie om de kleuren van een afbeelding automatisch aan te passen (zie 
ook de volgende string), en dus niet "Verscherpen" zoals de oudere vertaling aangaf.
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:145
-msgid "_Enhance"
-msgstr "_Versterken"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:146
-msgid "Automatically adjust the color levels"
-msgstr "Automatisch de kleurniveaus aanpassen"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:150
-msgid "_Equalize"
-msgstr "_Egaliseren"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:151
-msgid "Automatically equalize the image histogram"
-msgstr "Automatisch het afbeeldingshistogram nivelleren"
-
-# 21/07/2007: vertaling Gimp heeft "Posteriseren" i.p.v. "Posterkleuren"
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:155
-msgid "_Posterize..."
-msgstr "_Posterkleuren..."
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:156
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:191
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:196
-msgid "Reduce the number of colors"
-msgstr "Het aantal kleuren verminderen"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:160
-msgid "_Brightness-Contrast..."
-msgstr "_Helderheid-contrast..."
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:161
-msgid "Adjust brightness and contrast"
-msgstr "Helderheid en contrast aanpassen"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:165
-msgid "_Hue-Saturation..."
-msgstr "Tint-ver_zadiging..."
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:166
-msgid "Adjust hue and saturation"
-msgstr "Tint en verzadiging aanpassen"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:170
-msgid "_Redeye Removal..."
-msgstr "_Rode ogen verwijderen..."
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:171
-msgid "Redeye Removal Tool"
-msgstr "Gereedschap voor het verwijderen van rode ogen"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:175
-msgid "_Color Balance..."
-msgstr "_Kleurbalans..."
+msgid "Posterize"
+msgstr "Posterkleuren"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:176
-msgid "Adjust color balance"
-msgstr "Kleurbalans aanpassen"
+# 22/07/2007: "helderheid" in gThumb nu zowel voor "brightness" als voor "luminosity" gebruikt, maar de 
eerdere vertaling "belichting" is minder duidelijk
+msgid "Preserve l_uminosity"
+msgstr "_Helderheid behouden"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:180
-msgid "_Resize..."
-msgstr "_Schalen..."
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Tint:"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:181
-msgid "Resize image"
-msgstr "Afbeelding schalen"
+# 27/07/2007: naar analogie met andere strings ook hier "Verkleinen/vergroten" vervangen door "Schalen"
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Schalen"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:185
-msgid "_Crop..."
-msgstr "_Bijsnijden..."
+msgid "<b>Header and footer</b>"
+msgstr "<b>Kop- en voettekst</b>"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:186
-msgid "Crop image"
-msgstr "Afbeelding bijsnijden"
+msgid "<small><i><b>Note:</b> # (enumerator)</i>.</small>"
+msgstr "<small><i><b>Tip:</b> ‘#’ staat voor een getal</i>.</small>"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:190
-msgid "Black and White"
-msgstr "Zwart-wit"
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> %p (page number), %n (total number of pages)</i>.</"
+"small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>Tip:</b> %p staat voor paginummer, %n voor het totaal aantal "
+"pagina's</i>.</small>"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:195
-msgid "Web Palette"
-msgstr "Webkleuren"
+msgid "Colo_r:"
+msgstr "Kleu_r:"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:200
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:307
-msgid "In"
-msgstr "In"
+msgid "Frame co_lor:"
+msgstr "Kaderk_leur:"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:201
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Inzoomen"
+msgid "Page"
+msgstr "Pagina"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:205
-msgid "Out"
-msgstr "Uit"
+msgid "Rows a_nd columns"
+msgstr "Rijen e_n kolommen"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:206
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Uitzoomen"
+msgid "Sor_t:"
+msgstr "Sor_teren:"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:210
-msgid "1:1"
-msgstr "1:1"
+msgid "St_yle"
+msgstr "_Stijl"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:211
-msgid "Actual size"
-msgstr "Ware grootte"
+msgid "_Draw frame"
+msgstr "_Tekenkader"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:215
-msgid "Fit"
-msgstr "Inpassen"
+msgid "jpeg"
+msgstr "jpeg"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:216
-msgid "Zoom to fit window"
-msgstr "Zoom tot venstergrootte"
+msgid "png"
+msgstr "png"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:220
-msgid "Width"
-msgstr "Breedte"
+msgid "256 x 256"
+msgstr "256 x 256"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:221
-msgid "Zoom to fit width"
-msgstr "Zoomen tot breedte in venster past"
+msgid "64 x 64"
+msgstr "64 x 64"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:225
-msgid "Step A_nimation"
-msgstr "A_nimatie stap voor stap"
+msgid "85 x 85"
+msgstr "85 x 85"
+
+msgid "95 x 95"
+msgstr "95 x 95"
+
+msgid "<b>Direction</b>"
+msgstr "<b>Richting</b>"
+
+msgid "<b>Hide/Show</b>"
+msgstr "<b>Verbergen/tonen</b>"
+
+msgid "<b>Interface</b>"
+msgstr "<b>Interface</b>"
+
+msgid "<b>Other</b>"
+msgstr "<b>Overig</b>"
+
+msgid "Activate items with a double click"
+msgstr "Dubbelklik activeert items"
+
+msgid "Activate items with a single click"
+msgstr "Enkele klik activeert items"
+
+msgid ""
+"By default, gThumb lists all files that are likely to be found on a digital "
+"camera - photos, videos, and audio files. You can omit the audio and video "
+"files by deselecting this checkbox."
+msgstr ""
+"Standaard toont gThumb alle bestanden die op een digitale camera kunnen "
+"voorkomen - foto's, video's en geluidsbestanden. U kunt de video's en "
+"geluidsbestanden weglaten door dit selectievakje uit te schakelen."
+
+msgid "C_lick policy:"
+msgstr "_Klikreactie:"
+
+msgid "D_elay before changing image:"
+msgstr "_Wachttijd tussen twee afbeeldingen:"
+
+msgid "Follow Nautilus behaviour"
+msgstr "Zoals in bestandsbeheer"
+
+msgid "For_ward"
+msgstr "_Voorwaarts"
+
+msgid "H_igh"
+msgstr "Hoo_g"
+
+msgid "Include audio clips and movies in browser view"
+msgstr "Geluidsfragmenten en films weergeven in foto-overzicht."
+
+msgid "Ran_dom"
+msgstr "_Willekeurig"
+
+msgid "Use a _fading effect when changing image"
+msgstr "Overgangs_effect gebruiken tussen afbeeldingen"
+
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+msgid "150"
+msgstr "150"
+
+msgid "72"
+msgstr "72"
+
+msgid "<b>Image Sizing</b>"
+msgstr "<b>Afbeeldingsgrootte</b>"
+
+msgid "<b>Margins</b>"
+msgstr "<b>Marges</b>"
+
+msgid "<b>Orientation</b>"
+msgstr "<b>Richting</b>"
+
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Grootte</b>"
+
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> Drag the image to move it in the page.\n"
+"Click on an image to rotate it.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>Tip:</b> Sleep de afbeelding om hem over pagina te "
+"verplaatsen.\n"
+"Klik op een afbeelding om hem te draaien.</i></small>"
+
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> High-resolution images will be\n"
+"down-sampled to this resolution. Increase\n"
+"the resolution to get better image quality.\n"
+"Decrease it to get shorter print times.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>Tip:</b> Hoge resolutie-afbeeldingen zullen\n"
+"naar deze lagere resolutie omgezet worden. Verhoog\n"
+"de resolutie voor een betere afbeeldingskwaliteit.\n"
+"Verlaag de resolutie voor kortere afdruktijden.</i></small>"
+
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+# dit is een naam van een papierformaat
+msgid "Executive"
+msgstr "Executive"
+
+# Landscape/portrait = liggend/staand
+msgid "Lan_dscape"
+msgstr "Liggen_d"
+
+# dit is een naam van een papierformaat
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+# dit is een naam van een papierformaat
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+msgid "P_ortrait"
+msgstr "_Staand"
+
+msgid "Paper Details"
+msgstr "Papiereigenschappen"
+
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Onder:"
+
+msgid "<b>Other Actions</b>"
+msgstr "<b>Overige acties</b>"
+
+msgid "<b>Zoom</b>"
+msgstr "<b>Zoomen</b>"
+
+msgid ""
+"<small>Move the cursor over the\n"
+"red eye and click on it. You\n"
+"can use the mousewheel to\n"
+"zoom in and out, or use the\n"
+"zoom buttons below.</small>"
+msgstr ""
+"<small>Beweeg de cursor over het\n"
+"rode oog en klik erop. Om in en uit\n"
+"te zoomen kunt u het muiswiel\n"
+"of de zoomknoppen onderaan\n"
+"gebruiken.</small>"
+
+msgid "<b>Search criteria</b>"
+msgstr "<b>Zoekcriteria</b>"
+
+msgid "Any"
+msgstr "Eender welke"
+
+msgid "Choose categories from the saved list"
+msgstr "Categorieën uit de opgeslagen lijst kiezen"
+
+msgid "Match a_ll selected categories"
+msgstr "Zoeken op _alle geselecteerde categorieën"
+
+msgid "Match a_ny selected category"
+msgstr "Zoeken op één _van de geselecteerde categorieën"
+
+msgid ""
+"<small><i><b>Note</b>: JPEG transformations are normally lossless.\n"
+"When viewing images, you can use the [ and ] shortcut\n"
+"keys to rotate and save losslessly, bypassing this dialog.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>Tip:</b> JPEG transformaties zijn gewoonlijk verliesloos.\n"
+"Bij het bekijken van afbeeldingen kunt u de sneltoetsen [ en ]\n"
+"gebruiken om verliesloos te draaien en op te slaan, zonder tussenkomst van "
+"dit dialoogvenster.</i></small>"
+
+msgid ""
+"<small><i><b>Special characters:</b> # (new enumerator digit),\n"
+"%f (original filename), %e (original extension),\n"
+"%d (image date), %s (image size), \n"
+"%n (original enumerator).</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>Speciale tekens:</b> # (nieuw nummer),\n"
+"%f (oorspronkelijke bestandsnaam), %e (oorspronkelijke extensie),\n"
+"%d (afbeeldingsdatum), %s (afbeeldingsgrootte), \n"
+"%n (oorspronkelijk nummer).</i></small>"
+
+msgid "A_djust timezone:"
+msgstr "_Tijdzone aanpassen:"
+
+msgid "Apply physical _transform"
+msgstr "Fysieke _tranformatie toepassen"
+
+msgid "Check _All"
+msgstr "_Alles selecteren"
+
+msgid ""
+"Click OK to reset the Exif orientation tag for the selected images to Top-"
+"Left."
+msgstr ""
+"Klik OK om de Exif-oriëntatietag voor de geselecteerde afbeeldingen opnieuw "
+"in te stellen op \"top-left\"."
+
+msgid ""
+"Click inside the name or script fields to edit them.\n"
+"<small><i><b>\n"
+"Special characters:</b>\n"
+"%F = all selected filenames on one line, space delimited\n"
+"%f = a single filename, including path\n"
+"%b = a single filename, excluding path\n"
+"%n = a single filename, including path, with no extension\n"
+"%m = a single filename, excluding path, with no extension\n"
+"%e = a single extension (starting with a period)\n"
+"%p = the parent folder of the single file</i>\n"
+"<i>[text] = a user prompt, refreshed for each iteration</i>\n"
+"<i>[TEXT] = a user prompt, used for all iterations</i>\n"
+"<i>{..code..} = a strftime date format code</i>\n"
+"<i>{TEXT} = a user prompt used for all iterations matching previous date</"
+"i>\n"
+"Scripts with the %F code will be executed just once, regardless of the "
+"number of files selected. All other scripts will be executed once per "
+"selected file.\n"
+"The default scripts are explained in the Help file.</small>"
+msgstr ""
+"Klik in de naam- of scriptvelden om ze te bewerken.\n"
+"<small><i><b>\n"
+"Speciale tekens:</b>\n"
+"%F = alle gelecteerde bestandsnamen op één regel, gescheiden door spaties\n"
+"%f = één bestandsnaam, inclusief pad\n"
+"%b = één bestandsnaam, exclusief pad\n"
+"%n = één bestandsnaam, inclusief pad, zonder extensie\n"
+"%m = één bestandsnaam, exlusief pad, zonder extensie\n"
+"%e = één extensie (beginnend met een punt)\n"
+"%p = de bovenliggende map van één bestand</i>\n"
+"<i>[tekst] = een vraag aan de gebruiker, herhaald bij elke iteratie</i>\n"
+"<i>[TEKST] = een vraag aan de gebruiker, gebruikt voor alle iteraties</i>\n"
+"<i>{..code..} = een strftime datumcodering</i>\n"
+"<i>{TEKST} = een vraag aan de gebruiker, gebruikt voor alle iteraties die "
+"overeenkomen met de vorige datum</i>\n"
+"Scripts met de %F code worden slechts éénmaal uitgevoerd, ongeacht het "
+"aantal geselecteerde bestanden. Alle andere scripts worden éénmaal per "
+"gelesecteerd bestand uitgevoerd.\n"
+"De standaardscripts worden in het hulpbestand uitgelegd.</small>"
+
+msgid "Date p_hoto taken (from EXIF metadata)"
+msgstr "_Datum waarop de foto genomen is (uit Exif-gegevens)"
+
+msgid "Define External Scripts"
+msgstr "Externe scripts definiëren"
+
+msgid ""
+"Do not change\n"
+"Convert to lower-case\n"
+"Convert to upper-case"
+msgstr ""
+"Niet veranderen\n"
+"Omzetten naar kleine letters\n"
+"Omzetten naar hoofdletters"
+
+msgid "Exif DateTime tag"
+msgstr "Exif DateTime-tag"
+
+msgid "Exif DateTimeDigitized tag"
+msgstr "Exif DateTimeDigitized-tag"
+
+msgid "Exif DateTimeOriginal tag"
+msgstr "Exif DateTimeOriginal-tag"
+
+msgid "Mirror image vertically (top-bottom)"
+msgstr "Afbeelding verticaal spiegelen (boven-onder)"
+
+msgid ""
+"The number keys on the numeric keypad can be associated with scripts 0-9.\n"
+"All scripts can be launched from the Scripts menu."
+msgstr ""
+"De cijfertoetsen op het numerieke toetsenbord kunnen gekoppeld worden aan "
+"scripts 0-9.\n"
+"Alle scripts kunnen gestart worden vanuit het Scripts-menu."
+
+msgid ""
+"This checkbox governs the rotation method used for JPEG images that contain "
+"Exif orientation tags. If this checkbox is enabled, the rotation will be "
+"performed using a physical transform, and the Exif orientation tag will be "
+"reset to the default \"top left\" value. If it is not enabled, the rotation "
+"will be performed by changing the Exif orientation tag only. For maximum "
+"compatibility with other applications, this checkbox should be enabled."
+msgstr ""
+"Dit keuzevak bepaalt de draaimethode die gebruikt wordt voor JPEG "
+"afbeeldingen die Exif oriëntatie-tags bevatten. Als dit keuzevak aangevinkt "
+"is, wordt de draaiing fysiek uitgevoerd en wordt de Exif oriëntatie-tag "
+"opnieuw ingesteld op de standaardwaarde \"top-left\". Als het is afgevinkt, "
+"wordt de draaiing uitgevoerd door enkel de Exif oriëntatie-tag te "
+"veranderen. Voor een maximale compatibiliteit met andere applicaties moet "
+"dit keuzevak aangevinkt zijn. "
+
+msgid "User-Defined Script Parameter"
+msgstr "Gebruikersgedefinieerde scriptparameter"
+
+msgid "Your script requires this user-defined parameter:"
+msgstr "Uw script vereist deze gebruikersgedefinieerde parameter:"
+
+msgid "prompt"
+msgstr "vragen"
+
+msgid "<b>Album Style</b>"
+msgstr "<b>Albumstijl</b>"
+
+msgid "<b>Basic Information</b>"
+msgstr "<b>Basisinformatie</b>"
+
+msgid "<b>Camera Data</b>"
+msgstr "<b>Cameradatum</b>"
+
+msgid "<b>Index Page Layout</b>"
+msgstr "<b>Lay-out indexpagina</b>"
+
+msgid "<b>Theme</b>"
+msgstr "<b>Thema</b>"
+
+msgid "<small><i><b>Note:</b> %d (current date).</i></small>"
+msgstr "<small><i><b>Tip:</b> %d staat voor de huidige datum.</i></small>"
+
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> Some themes may auto-adjust the\n"
+"number of rows and columns, but keep the total \n"
+"number of images per page constant.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>Merk op:</b> Sommige thema's kunnen het aantal\n"
+"rijen en kolommen automatisch aanpassen, maar houden het totale\n"
+"aantal afbeeldingen per pagina constant.</i></small>"
+
+msgid "Came_ra Model"
+msgstr "Came_ra model"
+
+msgid "Focal _length"
+msgstr "Brandpunts_afstand"
+
+msgid "Use subfolders to organize files"
+msgstr "Submappen gebruiken om bestanden te organiseren"
+
+msgid "_Aperture value"
+msgstr "_Diafragmawaarde"
+
+msgid "_Date and Time"
+msgstr "_Datum en tijd"
+
+msgid "_Flash"
+msgstr "_Flitser"
+
+msgid "_Install Theme..."
+msgstr "Thema _installeren…"
+
+msgid "_Shutter speed"
+msgstr "_Sluitertijd"
+
+msgid "or _use a single index page"
+msgstr "of gebruik één _indexpagina"
+
+msgid ""
+"Possible values are 0 (portrait), 1 (landscape), 2 (reverse portrait), 3 "
+"(reverse landscape)"
+msgstr ""
+"Mogelijke waarden zijn 0 (staand), 1 (liggend), 2 (omgekeerd staand), 3 "
+"(omgekeerd liggend)"
+
+msgid ""
+"Possible values are: actual_size, fit, keep_prev, fit_if_larger, "
+"fit_width_if_larger."
+msgstr ""
+"Mogelijke waarden zijn: actual_size, fit, keep_prev, fit_if_larger, "
+"fit_width_if_larger."
+
+msgid ""
+"Possible values are: none, simple, simple_with_shadow, shadow, slide, "
+"shadow_in, shadow_out."
+msgstr ""
+"Mogelijke waarden zijn: none, simple, simple_with_shadow, shadow, slide, "
+"shadow_in, shadow_out."
+
+msgid ""
+"Possible values are: none, square, image, display, 4x3, 4x6, 5x7, 8x10, "
+"custom."
+msgstr ""
+"Mogelijke waarden zijn: none, square, image, display, 4x3, 4x6, 5x7, 8x10, "
+"custom."
+
+msgid "Whether to always use a black background."
+msgstr "Of er altijd een zwarte achtergrond moet worden gebruikt."
+
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d %B %Y"
+
+msgid "%d %B %Y, %H:%M"
+msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
+
+msgid "Home"
+msgstr "Persoonlijke map"
+
+msgid "Library not empty"
+msgstr "Bibliotheek niet leeg"
+
+msgid "Cannot remove library \"%s\": %s"
+msgstr "Kan bibliotheek ‘%s’ niet verwijderen: %s"
+
+msgid "Deleting all thumbnails, wait please..."
+msgstr "Alle miniaturen worden verwijderd, een ogenblik geduld…"
+
+msgid "Deleting old thumbnails, wait please..."
+msgstr "Oude miniaturen worden verwijderd, een ogenblik geduld…"
+
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \",\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"De naam ‘%s’ is ongeldig, want hij bevat het ‘,’-teken. Kies een andere naam."
+
+msgid "The category \"%s\" is already present. Please use a different name."
+msgstr "De categorie ‘%s’ bestaat al. Kies een andere naam."
+
+msgid ""
+"An image named \"%s\" is already present. Please specify a different name."
+msgstr "Er is al een afbeelding met de naam ‘%s’. Kies een andere naam."
+
+msgid "Checked images will be moved to the Trash, are you sure?"
+msgstr ""
+"Alle aangeduide afbeeldingen worden verplaatst naar de prullenbak. Weet u "
+"het zeker?"
+
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to create images in the folder \"%s\""
+msgstr ""
+"U hebt niet de juiste toegangsrechten om afbeeldingen in de map ‘%s’ aan te "
+"maken"
+
+msgid "_Do not display this message again"
+msgstr "_Deze boodschap niet meer weergeven"
+
+msgid "%d %b %Y, %H:%M"
+msgstr "%d %b %Y, %H:%M"
+
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "De naam ‘%s’ is al in gebruik in deze map. Kies een andere naam."
+
+msgid "_Abort"
+msgstr "_Afbreken"
+
+msgid "Information on Channel"
+msgstr "Informatie over kanaal"
+
+msgid ""
+"Could not move temporary file to remote location. Check remote permissions."
+msgstr ""
+"Kon het tijdelijke bestand niet verplaatsen naar externe map. Controleer de "
+"toegangsrechten van de externe map."
+
+msgid "The files on the camera will not be deleted"
+msgstr "De bestanden op de camera zullen niet verwijderd worden"
+
+msgid "Adjusting orientation of '%s'."
+msgstr "Oriëntatie van '%s' wordt aangepast."
+
+msgid "Not enough free space left on disk"
+msgstr "Niet genoeg vrije ruimte over op schijf"
+
+msgid "Put name or format code here"
+msgstr "Voeg hier de naam of opmaakcode in"
+
+msgid "No grouping"
+msgstr "Niet groeperen"
+
+msgid "by Exif DateTime tag"
+msgstr "op Exif DateTime-tag"
+
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"De naam ‘%s’ is ongeldig, want hij bevat het ‘/’-teken. Kies een andere naam."
+
+msgid "Edit with GIMP"
+msgstr "Bewerken met GIMP"
+
+msgid "Send by email"
+msgstr "Via e-mail versturen"
+
+msgid "Make a zip file"
+msgstr "Een zip-bestand aanmaken"
+
+msgid "Make a zip file and email it"
+msgstr "Een zip-bestand aanmaken en via e-mail versturen"
+
+msgid "Script Progress"
+msgstr "Scriptvoortgang"
+
+msgid "Scripts using the %%F code can not be cancelled. Sorry!"
+msgstr "Scripts die de %%F code gebruiken, kunnen niet geannuleerd worden."
+
+msgid "The \"Postr\" software package must be installed to use this function."
+msgstr ""
+"Het softwarepakket \"Postr\" moet geïnstalleerd zijn voor deze functie."
+
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
+
+msgid "Short Name"
+msgstr "Korte naam"
+
+msgid "The image will be moved to the Trash, are you sure?"
+msgstr ""
+"De afbeelding zal naar de prullenbak verplaatst worden. Weet u het zeker?"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "Stoppen"
+
+msgid "The selected images will be moved to the Trash, are you sure?"
+msgstr ""
+"De geselecteerde afbeeldingen zullen naar de prullenbak verplaatst worden. "
+"Weet u het zeker ?"
+
+msgid "The name \"%s\" is already used. Please use a different name."
+msgstr "De naam ‘%s’ wordt al gebruikt. Kies een andere naam."
+
+msgid "The selected library will be removed, are you sure?"
+msgstr "De geselecteerde bibliotheek zal worden verwijderd. Weet u het zeker ?"
+
+msgid "The selected catalog will be removed, are you sure?"
+msgstr "De geselecteerde catalogus zal worden verwijderd. Weet u het zeker ?"
+
+msgid "source and destination are the same"
+msgstr "bron- en doelmap zijn gelijk"
+
+msgid "a folder with that name is already present."
+msgstr "er is al een map met die naam."
+
+msgid "Show/_Hide"
+msgstr "_Tonen/verbergen"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:226
-msgid "View next animation frame"
-msgstr "Volgend animatiebeeld weergeven"
+msgid "Write selection to CD"
+msgstr "De selectie op cd branden"
+
+msgid "Open the selected catalog in a new window"
+msgstr "De geselecteerde catalogus in een nieuw venster openen"
+
+msgid "Rem_ove"
+msgstr "_Verwijderen"
+
+msgid "Modify search criteria"
+msgstr "Zoekcriteria aanpassen"
+
+msgid "Move current catalog to another location"
+msgstr "Huidige catalogus naar een andere locatie verplaatsen"
+
+msgid "Ca_tegories..."
+msgstr "Ca_tegorieën…"
+
+msgid "Edit external scripts"
+msgstr "Externe scripts bewerken"
+
+msgid "Sort images by name"
+msgstr "Afbeeldingen sorteren op naam"
+
+msgid "by _Path"
+msgstr "op _pad"
+
+msgid "Sort images by file modification time"
+msgstr "Afbeeldingen sorteren op wijzigingsdatum"
+
+msgid "by _Exif Time"
+msgstr "op _Exif-datum"
+
+msgid "Sort images by Exif DateTime tag"
+msgstr "Afbeeldingen sorteren op Exif DateTime-tag"
+
+msgid "View As _List"
+msgstr "Als _lijst weergeven"
+
+msgid "View As List"
+msgstr "Als lijst weergeven"
+
+msgid "[Press 'c' to add a comment]"
+msgstr "[Tik 'c' om een opmerking toe te voegen]"
+
+msgid "Close"
+msgstr "Sluiten"
+
+msgid "The specified catalog does not exist."
+msgstr "De opgegeven catalogus bestaat niet."
+
+msgid "Wait please..."
+msgstr "Een ogenblik geduld…"
+
+msgid "Path"
+msgstr "Pad"
+
+# De correcte afkorting moet ofwel kB zijn (1kB = 1000 bytes), ofwel KiB (1KiB = 1024 bytes), maar KB zoals 
in het Engels is alleszins incorrect!
+msgid "KB"
+msgstr "kB"
+
+msgid "Category"
+msgstr "Categorie"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:240
-msgid "_Centered"
-msgstr "_Gecentreerd"
+msgid "<b>_Recent folders:</b>"
+msgstr "<b>_Onlangs gebruikte mappen:</b>"
+
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatisch"
+
+msgid "Open this image with an application"
+msgstr "Deze afbeelding met een toepassing openen"
+
+msgid "Ca_tegories"
+msgstr "Ca_tegorieën"
+
+msgid "_Color Balance..."
+msgstr "_Kleurbalans…"
+
+msgid "Black and White"
+msgstr "Zwart-wit"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:241
-msgid "Set the image as desktop background (centered)"
-msgstr "Afbeelding als achtergrond instellen (gecentreerd)"
+msgid "Web Palette"
+msgstr "Webkleuren"
+
+msgid "Step A_nimation"
+msgstr "A_nimatie stap voor stap"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:245
 msgid "_Tiled"
 msgstr "_Tegelpatroon"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:246
-msgid "Set the image as desktop background (tiled)"
-msgstr "Afbeelding als achtergrond instellen (herhaaldelijk)"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:250
 msgid "_Scaled"
 msgstr "_Aangepaste grootte"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:251
-msgid "Set the image as desktop background (scaled keeping aspect ratio)"
-msgstr "Afbeelding als achtergrond instellen (grootte naar verhouding aanpassen)"
-
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:255
 msgid "Str_etched"
 msgstr "_Uitgerekt"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:256
-msgid "Set the image as desktop background (stretched)"
-msgstr "Afbeelding als achtergrond instellen (uitgerekt)"
+msgid "Play _Animation"
+msgstr "_Animatie afspelen"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:260
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Herstellen"
+msgid "Use the viewer mode to view single images"
+msgstr "Dit venster gebruiken om andere afbeeldingen te tonen"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:261
-msgid "Restore the original desktop wallpaper"
-msgstr "Oorspronkelijke achtergrond herstellen"
+msgid ""
+"Could not move temporary file to local destination. Check folder permissions."
+msgstr ""
+"Kon het tijdelijke bestand niet verplaatsen naar de lokale doelmap. "
+"Controleer de toegangsrechten van de map."
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:265
-msgid "Change _Date..."
-msgstr "_Datum aanpassen..."
+msgid "0:"
+msgstr "0:"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:266
-msgid "Change images last modified date"
-msgstr "Datum laatste wijziging afbeelding aanpassen"
+msgid "2:"
+msgstr "2:"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:270
-msgid "Reset _Exif Orientation"
-msgstr "_Exif-oriëntatie herstellen"
+msgid "3:"
+msgstr "3:"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:271
-msgid "Reset Exif orientation to top-left"
-msgstr "Exif-oriëntatie herstellen naar \"top-left\""
+msgid "4:"
+msgstr "4:"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:291
-msgid "Show information about gThumb"
-msgstr "Informatie over gThumb tonen"
+msgid "6:"
+msgstr "6:"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:295
-msgid "Contents"
-msgstr "_Inhoud"
+msgid "8:"
+msgstr "8:"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:300
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Sneltoetsen"
+msgid "9:"
+msgstr "9:"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:316
-msgid "Play _Animation"
-msgstr "_Animatie afspelen"
+msgid "Hot Keys"
+msgstr "Sneltoetsen"
 
-#: ../src/gth-window-actions-entries.h:317
-msgid "Start or stop current animation"
-msgstr "Huidige animatie starten of stoppen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a Catalog"
+#~ msgstr "Kies een andere catalogus"
 
-#: ../src/main.c:90
-msgid "Start in fullscreen mode"
-msgstr "Starten in volledig scherm-modus"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comm_ent"
+#~ msgstr "Opmerking"
 
-#: ../src/main.c:94
-msgid "Automatically start a slideshow"
-msgstr "Automatisch een diavoorstelling starten"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Images"
+#~ msgstr "Afbeeldingen"
 
-#: ../src/main.c:98
-msgid "Automatically import digital camera photos"
-msgstr "Automatisch foto's van de digitale camera importeren"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Overwrite Image"
+#~ msgstr "_Overschrijven"
 
-#: ../src/main.c:102
-msgid "Use the viewer mode to view single images"
-msgstr "Dit venster gebruiken om andere afbeeldingen te tonen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Application:"
+#~ msgstr "_Locatie:"
 
-#: ../src/main.c:147
-msgid "Holidays"
-msgstr "Vakantie"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "Volgende"
 
-#: ../src/main.c:148
-msgid "Temporary"
-msgstr "Tijdelijk"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Previous"
+#~ msgstr "Vorige"
 
-#: ../src/main.c:149
-msgid "Screenshots"
-msgstr "Schermafdrukken"
+#, fuzzy
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "_23..."
 
-#: ../src/main.c:150
-msgid "Science"
-msgstr "Wetenschap"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Custom subfolder:"
+#~ msgstr "Automatische submap"
 
-#: ../src/main.c:151
-msgid "Favourite"
-msgstr "Favorieten"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a camera model"
+#~ msgstr "Kies een kleur"
 
-#: ../src/main.c:152
-msgid "Important"
-msgstr "Belangrijk"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "Sorteren:"
 
-#: ../src/main.c:153
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove selected category"
+#~ msgstr "Verwijder de geselecteerde bestanden"
 
-#: ../src/main.c:154
-msgid "Games"
-msgstr "Spelletjes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Selected categories:"
+#~ msgstr "_Geselecteerde bestanden"
 
-#: ../src/main.c:155
-msgid "Party"
-msgstr "Feest"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Compression</b>"
+#~ msgstr "Compressie"
 
-#: ../src/main.c:156
-msgid "Birthday"
-msgstr "Verjaardag"
+#, fuzzy
+#~ msgid "JPEG Options"
+#~ msgstr "Opties"
 
-#: ../src/main.c:157
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Sterrenkunde"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Overwrite mode:"
+#~ msgstr "_Overschrijven"
 
-#: ../src/main.c:158
-msgid "Family"
-msgstr "Familie"
+#, fuzzy
+#~ msgid "R_emove original"
+#~ msgstr "Behoud oorspronkelijk gebruik van hoofd- en kleine letters"
 
-#: ../src/main.c:380
-msgid "Command Line"
-msgstr "Opdrachtregel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "TGA Options"
+#~ msgstr "Opties"
 
-#: ../src/rotation-utils.c:113
-#, c-format
-msgid "Problem transforming the image: %s"
-msgstr "Kon de afbeelding niet transformeren: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "TIFF Options"
+#~ msgstr "Opties"
 
-#: ../src/rotation-utils.c:118
-msgid ""
-"This transformation may introduce small image distortions along one or more edges, because the image 
dimensions are not multiples of 8.\n"
-"\n"
-"The distortion is reversible, however. If the resulting image is unacceptable, simply apply the reverse 
transformation to return to the original image.\n"
-"\n"
-"You can also choose to discard (or trim) any untransformable edge pixels. For practical use, this mode 
gives the best looking results, but the transformation is not strictly lossless anymore."
-msgstr ""
-"Deze transformatie kan kleine vervormingen veroorzaken aan één of meer randen van de afbeelding, omdat de 
afbeeldingsafmetingen geen veelvouden van 8 zijn.\n"
-"\n"
-"De vervorming is echter omkeerbaar. Als de resulterende afbeelding onaanvaardbaar is, pas dan gewoon de 
omgekeerde transformatie toe om terug te keren naar de oorspronkelijke afbeelding.\n"
-"\n"
-"U kunt ook kiezen om alle randpixels die niet getransformeerd kunnen worden te verwijderen (of weg te 
knippen). In de praktijk geeft deze optie het best uitziende resultaat, maar de transformatie is niet meer 
strikt verliesloos."
+#, fuzzy
+#~ msgid "8 x 10"
+#~ msgstr "1280 x 1280"
 
-# 22/07/2007: is dit hetzelfde als "crop" (bijsnijden)?
-#: ../src/rotation-utils.c:126
-msgid "_Trim"
-msgstr "_Bijsnijden"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom to fit"
+#~ msgstr "Zoom tot vensterbreedte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness - Contrast"
+#~ msgstr "_Helderheid"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hue - Saturation"
+#~ msgstr "_Verzadiging"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale Image"
+#~ msgstr "Afbeelding opslaan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width:"
+#~ msgstr "_Breedte:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Levels:"
+#~ msgstr "Kleurniveaus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Lightness:"
+#~ msgstr "_Helderheid:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Caption</b>"
+#~ msgstr "Bijschrift"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Footer</b>"
+#~ msgstr "Voettekst"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Header</b>"
+#~ msgstr "Kop"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Index images</b>"
+#~ msgstr "Indexpagina"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Page size</b>"
+#~ msgstr "Afbeeldingsgrootte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co_mment"
+#~ msgstr "Opmerking"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "F_ooter:"
+#~ msgstr "Voettekst:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "H_eader:"
+#~ msgstr "Kop:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Header/Footer"
+#~ msgstr "Kop"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hei_ght:"
+#~ msgstr "_Hoogte:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image dim_ensions"
+#~ msgstr "Nieuwe afmetingen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shadow in"
+#~ msgstr "Enkel schaduw"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shadow out"
+#~ msgstr "Enkel schaduw"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wi_dth:"
+#~ msgstr "_Breedte:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "by name"
+#~ msgstr "bestandnaam"
 
-#: ../src/rotation-utils.c:169
-msgid "Could not create a local temporary copy of the remote file."
-msgstr "Kon geen tijdelijke lokale kopie van het bestand op afstand aanmaken"
+#, fuzzy
+#~ msgid "112 x 112"
+#~ msgstr "1024 x1024"
 
-#: ../src/rotation-utils.c:215
-msgid "Could not move temporary file to local destination. Check folder permissions."
-msgstr "Kon het tijdelijke bestand niet verplaatsen naar de lokale doelmap. Controleer de toegangsrechten 
van de map."
+#, fuzzy
+#~ msgid "128 x 128"
+#~ msgstr "1280 x 1280"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "164 x 164"
+#~ msgstr "1024 x1024"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "200 x 200"
+#~ msgstr "720 x 720"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Slideshow</b>"
+#~ msgstr "Diavoorstelling"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Viewer</b>"
+#~ msgstr "Weergave"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co_mments"
+#~ msgstr "Opmerking"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do _not change folder"
+#~ msgstr "Kon naam niet veranderen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to last _visited folder or catalog"
+#~ msgstr "Ga naar laatstbezochte locatie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layout:"
+#~ msgstr "Vormgeving"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Re_verse"
+#~ msgstr "_Omgekeerde volgorde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Filenames"
+#~ msgstr "Bestandnaam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "16"
+#~ msgstr "164"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "300"
+#~ msgstr "200"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "48"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "600"
+#~ msgstr "200"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "48"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic sizing"
+#~ msgstr "Automatische submap"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comment _font:"
+#~ msgstr "Opmerking"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Postcard"
+#~ msgstr "3:2 (ansichtkaart)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale to this size"
+#~ msgstr "Stel in op werkelijke grootte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Right:"
+#~ msgstr "_Hoogte:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Search scope</b>"
+#~ msgstr "Zoektocht voltooid"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "After"
+#~ msgstr "is na"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Before"
+#~ msgstr "is voor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Equal to"
+#~ msgstr "is gelijk aan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Found images:"
+#~ msgstr "Afbeeldingen laden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New _Search..."
+#~ msgstr "Aan het zoeken..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search Progress"
+#~ msgstr "Zoekresultaat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Edit Search"
+#~ msgstr "Zoeken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Search"
+#~ msgstr "Zoeken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Change to:</b>"
+#~ msgstr "Veranderen in:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Write to CD</b>"
+#~ msgstr "Brand op CD"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add New Script"
+#~ msgstr "Script"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply to all _images"
+#~ msgstr "Oorspronkelijke afbeeldingen aan het kopiëren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_urrent date"
+#~ msgstr "Huidige datum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ca_talog"
+#~ msgstr "Catalogus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check _None"
+#~ msgstr "Aangevinkt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checking image:"
+#~ msgstr "Afbeeldingen maken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Equal images:"
+#~ msgstr "Egaliseren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Script"
+#~ msgstr "Script"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reset Exif Orientation Tags"
+#~ msgstr "Exif-oriëntatie terugzetten op standaard"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotate Images"
+#~ msgstr "Afbeelding plakken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search terminated, no duplicates found."
+#~ msgstr "Zoeken naar dubbele exemplaren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "title|Scale Images"
+#~ msgstr "Afbeelding opslaan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1024 x 768"
+#~ msgstr "1024 x1024"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1280 x 960"
+#~ msgstr "1280 x 1280"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "320 x 320"
+#~ msgstr "720 x 720"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "640 x 640"
+#~ msgstr "1600 x 1600"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "800 x 800"
+#~ msgstr "1600 x 1600"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Comments</b>"
+#~ msgstr "Opmerking"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exposure _time"
+#~ msgstr "Exporteurs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Web Album Theme"
+#~ msgstr "Webalbum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Go to Theme Folder"
+#~ msgstr "Ga naar _deze map:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Place"
+#~ msgstr "_Plaats:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "columns, by"
+#~ msgstr "Kolommen:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "rows per page,"
+#~ msgstr "Afbeeldingen per pagina:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Possible values are: 1, 2, 3, 4."
+#~ msgstr "Mogelijke waarden zijn: jpeg, jpg."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Possible values are: 72, 150, 300, 600."
+#~ msgstr "Mogelijke waarden zijn: jpeg, jpg."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Possible values are: ascending, descending."
+#~ msgstr "Mogelijke waarden zijn: jpeg, jpg."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Possible values are: forward, backward, random."
+#~ msgstr "Mogelijke waarden zijn: white, black, checked, none."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Possible values are: high, low."
+#~ msgstr "Mogelijke waarden zijn: jpeg, jpg."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Possible values are: image, data, comment."
+#~ msgstr "Mogelijke waarden zijn: tiff, tif."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Possible values are: jpeg, png, tga, tiff."
+#~ msgstr "Mogelijke waarden zijn: jpeg, jpg."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Possible values are: light, midtone, dark."
+#~ msgstr "Mogelijke waarden zijn: tiff, tif."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Possible values are: list, thumbnails."
+#~ msgstr "Mogelijke waarden zijn: tiff, tif."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Possible values are: manual, auto."
+#~ msgstr "Mogelijke waarden zijn: tiff, tif."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Possible values are: nautilus, single, double."
+#~ msgstr "Mogelijke waarden zijn: tiff, tif."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Possible values are: none, day, month, now, custom"
+#~ msgstr "Mogelijke waarden zijn: white, black, checked, none."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Possible values are: none, deflate, jpeg."
+#~ msgstr "Mogelijke waarden zijn: jpeg, jpg."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Possible values are: none, name, path, size, time, exifdate, comment."
+#~ msgstr "Mogelijke waarden zijn: white, black, checked, none."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Possible values are: original, lower, upper."
+#~ msgstr "Mogelijke waarden zijn: jpeg, jpg."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Possible values are: pixels, percentage."
+#~ msgstr "Mogelijke waarden zijn: jpeg, jpg."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Possible values are: skip, rename, ask, overwrite."
+#~ msgstr "Mogelijke waarden zijn: white, black, checked, none."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Possible values are: small, medium, large."
+#~ msgstr "Mogelijke waarden zijn: jpeg, jpg."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Possible values are: system, text_below, text_beside, text_only, "
+#~ "icons_only."
+#~ msgstr "Mogelijke waarden zijn: white, black, checked, none."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open catalog \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Kon module '%s' niet openen: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot save catalog \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Kon de catalogus niet opslaan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(No Comment)"
+#~ msgstr "Opmerking"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image type:"
+#~ msgstr "Afbeeldingsgrootte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot remove catalog \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Kon de catalogus niet verwijderen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No image"
+#~ msgstr "Afbeelding kopiëren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ro_tate Images"
+#~ msgstr "Afbeelding plakken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading image: %s"
+#~ msgstr "Afbeeldingen laden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Invalid Name)"
+#~ msgstr "Oude naam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d x %d pixels"
+#~ msgstr "%d x %d (afbeelding)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move Catalog to..."
+#~ msgstr "Verplaatsen naar..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter the new category name"
+#~ msgstr "Voer de catalogusnaam in:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duplicates Size"
+#~ msgstr "Dubbele exemplaren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The destination folder does not exist. Do you want to create it?"
+#~ msgstr "De catalogus '%s' bestaat al. Wilt u die overschrijven?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not create folder \"%s\": %s."
+#~ msgstr "Kon module '%s' niet openen: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You didn't enter the new name"
+#~ msgstr "Kon het thema niet verwijderen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not rename the following images:"
+#~ msgstr "Kon de bestanden niet hernoemen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Collecting images info"
+#~ msgstr "Afbeeldingen omzetten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copying file %ld of %ld"
+#~ msgstr "Bestanden aan het kopiëren naar '%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transferring '%s' to its destination folder."
+#~ msgstr "Bestemmingsmap kiezen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not create the folder \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Kon de map niet verwijderen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "By month photo taken"
+#~ msgstr "Datum dat de foto genomen werd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "by path"
+#~ msgstr "bestandpad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "by size"
+#~ msgstr "bestandgrootte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "by comment"
+#~ msgstr "Opmerking"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy to \"approved\" folder"
+#~ msgstr "Kies een map"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Script %d"
+#~ msgstr "Script"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Album Theme"
+#~ msgstr "Alles selecteren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter the new name: "
+#~ msgstr "Voer de mapnaam in:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not rename the library \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Kon de bestanden niet hernoemen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not create the library \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Kon het album niet maken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not rename the folder \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Kon de bestanden niet hernoemen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it permanently?"
+#~ msgstr ""
+#~ "De map kan niet naar de prullenbak worden verplaatst. Wilt u hem "
+#~ "definitief verwijderen?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The selected folder will be moved to the Trash, are you sure?"
+#~ msgstr ""
+#~ "De map kan niet naar de prullenbak worden verplaatst. Wilt u hem "
+#~ "definitief verwijderen?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "_Locatie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Folder"
+#~ msgstr "_Mappen:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "S_ort Images"
+#~ msgstr "Afbeeldingen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "Zoom in"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Image"
+#~ msgstr "Afbeelding"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set Image as _Wallpaper"
+#~ msgstr "Afbeeldingenmuur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Scripts"
+#~ msgstr "Script"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create a new window"
+#~ msgstr "Nieuw venster openen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open the selected image in a new window"
+#~ msgstr "Draai de gekozen afbeeldingen 90° naar rechts"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Import Photos..."
+#~ msgstr "Foto's importeren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Write To CD..."
+#~ msgstr "Brand op CD"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move this image to the Trash"
+#~ msgstr "Verplaats de geselecteerde bestanden naar de prullenbak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move this image to another location"
+#~ msgstr "Kopieer de afbeelding naar het klembord"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move selected images to another location"
+#~ msgstr "Geselecteerde afbeeldingen uit de catalogus verwijderen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select all images"
+#~ msgstr "Alles selecteren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open the selected catalog"
+#~ msgstr "Hernoem de geselecteerde bestanden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rename selected catalog"
+#~ msgstr "Hernoem de geselecteerde bestanden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove selected catalog"
+#~ msgstr "Geselecteerde afbeeldingen uit de catalogus verwijderen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move selected catalog to another location"
+#~ msgstr "Verplaats de geselecteerde bestanden naar een andere map"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Edit Search..."
+#~ msgstr "Bladwijzers bewerken..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Redo _Search"
+#~ msgstr "Zoeken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_New Catalog..."
+#~ msgstr "_Nieuwe catalogus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New _Library..."
+#~ msgstr "Nieuwe bib_liotheek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create a new catalog library"
+#~ msgstr "Een nieuw thema maken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rename current catalog"
+#~ msgstr "Herlaad de huidige locatie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove current catalog"
+#~ msgstr "Uit catalogus _verwijderen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open the selected folder in a new window"
+#~ msgstr "Kopieer de geselecteerde map naar een andere map"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open the selected folder with the Nautilus file manager"
+#~ msgstr "Kopieer de geselecteerde map naar een andere map"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy selected folder"
+#~ msgstr "Kopieer de geselecteerde bestanden naar een andere map"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move selected folder"
+#~ msgstr "Verwijder de geselecteerde bestanden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open current folder with the Nautilus file manager"
+#~ msgstr "_Openen met de bestandbeheerder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rename current folder"
+#~ msgstr "Huidige map"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move the current folder to the Trash"
+#~ msgstr "Verplaats de geselecteerde bestanden naar de prullenbak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy current folder"
+#~ msgstr "Huidige map"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign categories to the current folder"
+#~ msgstr "Etiketten aan de geselecteerde bestanden toewijzen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "_Opsturen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "Ga naar _deze map:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Go to the Image Folder"
+#~ msgstr "Ga naar _deze map:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create _Index Image..."
+#~ msgstr "Maak een afbeeldingenmuur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search for _Duplicates..."
+#~ msgstr "Zoeken naar dubbele exemplaren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale Images..."
+#~ msgstr "Afbeelding opslaan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale Images"
+#~ msgstr "Afbeelding opslaan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Image Preview"
+#~ msgstr "Afbeeldingkijker"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Reversed Order"
+#~ msgstr "Omgekeerde _volgorde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reverse images order"
+#~ msgstr "_Omgekeerde volgorde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "by _Name"
+#~ msgstr "_Naam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort images by path"
+#~ msgstr "Afbeeldingstype omzetten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "by _Size"
+#~ msgstr "Grootte:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "by _Comment"
+#~ msgstr "Opmerking"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort images by comment"
+#~ msgstr "Afbeeldingstype omzetten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Manual Order"
+#~ msgstr "Willekeurige volgorde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort images manually"
+#~ msgstr "Afbeelding horizontaal spiegelen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View As Sli_des"
+#~ msgstr "Als diavoorstelling weergeven"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View As Slides"
+#~ msgstr "Als diavoorstelling weergeven"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Catalogs"
+#~ msgstr "Catalogi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View the catalogs"
+#~ msgstr "Nieuwe catalogus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 image (%s)"
+#~ msgstr "%d bestand (%s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The current image has been modified, do you want to save it?"
+#~ msgstr "De catalogus '%s' bestaat al. Wilt u die overschrijven?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dragged Images"
+#~ msgstr "Afbeelding opslaan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot load folder \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "Kon de map niet laden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filesystem"
+#~ msgstr "Bestandssysteem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text contains"
+#~ msgstr "bevat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sh_ow:"
+#~ msgstr "Sneltoets:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Folder</b>"
+#~ msgstr "_Mappen:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "Verkenner"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Go to the destination folder"
+#~ msgstr "Bestemmingsmap kiezen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Single Window"
+#~ msgstr "Nieuw _venster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "Geen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open selected images with an application"
+#~ msgstr "Geselecteerde afbeeldingen aan een catalogus toevoegen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Transform"
+#~ msgstr "Doorzichtig"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Open With..."
+#~ msgstr "_Openen met"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Revert to saved image"
+#~ msgstr "Grootte van geselecteerde afbeeldingen veranderen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "Afdrukken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print the current image"
+#~ msgstr "Geselecteerde afbeeldingen afdrukken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comm_ent..."
+#~ msgstr "Opmerking"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a comment to selected images"
+#~ msgstr "Geselecteerde afbeeldingen afdrukken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rem_ove Comment"
+#~ msgstr "Opmerking"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove comments of selected images"
+#~ msgstr "Verwijder de geselecteerde bestanden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign categories to selected images"
+#~ msgstr "Etiketten aan de geselecteerde bestanden toewijzen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View the image rotated clockwise"
+#~ msgstr "Afbeelding 90 graden kloksgewijs draaien"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View the image rotated counter-clockwise"
+#~ msgstr "Afbeelding 90 graden tegen de klok in draaien"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View the image flipped"
+#~ msgstr "Volgende afbeelding weergeven"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View the image mirrored"
+#~ msgstr "Volgende afbeelding weergeven"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Desaturate"
+#~ msgstr "_Verzadiging"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View the image in black and white"
+#~ msgstr "Herschaal de afbeeldingen indien groter dan deze afmetingen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View the image with negative colors"
+#~ msgstr "Kopieer de afbeelding naar het klembord"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically adjust the color levels"
+#~ msgstr "Automatisch een diavoorstelling starten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Brightness-Contrast..."
+#~ msgstr "_Helderheid"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust brightness and contrast"
+#~ msgstr "Contrast bijstellen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Hue-Saturation..."
+#~ msgstr "_Verzadiging"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust hue and saturation"
+#~ msgstr "Contrast bijstellen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Redeye Removal Tool"
+#~ msgstr "Verwijdering van rode ogen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust color balance"
+#~ msgstr "Kleuren bijstellen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View next animation frame"
+#~ msgstr "Volgende afbeelding weergeven"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set the image as desktop background (centered)"
+#~ msgstr "Stel de afbeelding in als bureaubladachtergrond"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set the image as desktop background (scaled keeping aspect ratio)"
+#~ msgstr "Stel de afbeelding in als bureaubladachtergrond"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set the image as desktop background (stretched)"
+#~ msgstr "Stel de afbeelding in als bureaubladachtergrond"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reset Exif orientation to top-left"
+#~ msgstr "Exif-oriëntatie terugzetten op standaard"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start or stop current animation"
+#~ msgstr "Laden huidige locatie afbreken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not create a local temporary copy of the remote file."
+#~ msgstr "Kon geen tijdelijke map maken"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "_Film:"
-#~ msgstr "_Rolletje:"
+#~ msgstr "_Bestand"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "_Crop"
-#~ msgstr "_Bijsnijden..."
-#~ msgid "0:"
-#~ msgstr "0:"
+#~ msgstr "Bijsnijden"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "1:"
-#~ msgstr "1:"
-#~ msgid "2:"
-#~ msgstr "2:"
-#~ msgid "3:"
-#~ msgstr "3:"
-#~ msgid "4:"
-#~ msgstr "4:"
-#~ msgid "5:"
-#~ msgstr "5:"
-#~ msgid "6:"
-#~ msgstr "6:"
-#~ msgid "7:"
-#~ msgstr "7:"
-#~ msgid "8:"
-#~ msgstr "8:"
-#~ msgid "9:"
-#~ msgstr "9:"
-#~ msgid "Hot Keys"
-#~ msgstr "Sneltoetsen"
+#~ msgstr "1:1"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "7:"
+#~ msgstr "7:5"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]